Instrukcja użytkowania i konserwacji

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

INSTRUKCJA SERWISOWA

Dodatek do instrukcji obsługi

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Kemppi Delta+ 90 FreshAir

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

SIGMA ACSm/ ACSi Samodzielny aparat oddechowy

Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych

Lampa naftowa. Nr produktu

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA SERWISOWA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Spiningowy Rower Treningowy insportline Logus

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Zrób to sam. Zeszyt 2. Wymiana filtra kabinowego i czyszczenie klimatyzacji. Hyundai Terracan.

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

INSTRUKCJA SERWISOWA

AX-850 Instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Poradnik montażu podblatowej kostkarki do lodu ICE-O-MATIC model ICEU: 035A, 045A, 065A, 085A, 105A, 145A, 185A

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Instrukcja obsługi okularów VR ONE Plus

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

STÓŁ BILARDOWY TEAM Instrukcja montażu EN 957

PILNIK DO PAZNOKCI NA BATERIE PL Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

INSTRUKCJA SERWISOWA

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych i ich potencjalnym wpływem na użytkownika. Użytkownicy systemów TORNADO i AIRLINE FCV muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie użytkowania urządzenia. Części nagłowne TORNADO należy stosować z dmuchawami T/POWER, T/A/LINE lub AIRLINE FCV. Przed użyciem wyposażenia należy przeczytać niniejszą instrukcję razem z odpowiednią instrukcją obsługi urządzenia zasilającego powietrzem. Urządzenie T/POWER musi zostać wyposażone w filtry wybrane z typoszeregu filtrów TORNADO, dostosowane do zagrożeń w miejscu pracy. Produkt ten może być stosowany jedynie z filtrami marki Protector wyprodukowanymi przez Scott Health and Safety Limited. Zastosowanie jakiegokolwiek innego filtra spowoduje unieważnienie zatwierdzenia i będzie równoznaczne ze zmniejszeniem stopnia ochrony. NIE WOLNO mieszać filtrów TORNADO z oznaczeniami wg norm EN 12941 i EN 12942 TORNADO z oznaczeniami filtrów według innych norm EN. NIE WOLNO używać urządzenia T25 w pomieszczeniach zamkniętych, atmosferach o ograniczonej zawartości tlenu (<19,5%), atmosferach o nadmiernej zawartości tlenu (>23%) lub w miejscach, w których występuje bezpośrednie zagrożenie życia lub zdrowia. NIE WOLNO stosować kaptura, gdy temperatura otoczenia leży poza zakresem od 10 C do +50 C. Poziom wilgotności względnej do 95% RH nie stanowi problemu eksploatacyjnego. NIE WOLNO używać urządzenia w razie wykrycia uszkodzenia. Przy każdej okazji należy przed użyciem skontrolować część nagłowną i przewód powietrzny, czy nie są widoczne na nich jakiekolwiek uszkodzenia (np. uszkodzenia chemiczne, rozdzielenia lub przebicia), które mogą spowodować przecieki lub obniżenie poziomu ochrony. Na terenie Wielkiej Brytanii na podstawie obowiązujących przepisów i kontroli COSHH jest wymagana comiesięczna kontrola urządzenia. Takie postępowanie stanowczo zaleca się użytkownikom w innych krajach. Ochronę można uzyskać tylko wtedy, gdy urządzenie jest właściwe założone. Poziom ochrony może zostać zmniejszony, jeżeli prędkość wiatru przekracza 2 metry na sekundę. W rzadkim przypadku uszkodzenia urządzenia dostarczającego powietrze w obszarze zagrożenia w kapturze dojdzie do spadku zawartości tlenu i wzrostu zawartości dwutlenku węgla. KASK/KAPTUR MUSI ZOSTAĆ ZDJĘTY NAJSZYBCIEJ JAK TO MOŻLIWE, ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA. NALEŻY NATYCHMIAST OPUŚCIĆ OBSZAR. Części nagłowne TORNADO mogą być stosowane w niektórych wybuchowych i palnych atmosferach, jeśli są używane z urządzeniami T/POWER oznaczonymi jako same w sobie bezpieczne. W zakresie odpowiedzialności pracodawcy leży zapewnienie, że zatwierdzenie samoistnego bezpieczeństwa jest zgodne z danym środowiskiem. W bardzo intensywnej pracy, przy szczytowych przepływach oddechowych, w urządzeniu może wytworzyć się podciśnienie. Filtrów nie wolno montować bezpośrednio do hełmu (kasku). 17

DANE TECHNICZNE Opis: Pełny kaptur i peleryna Klasyfikacja w przypadku stosowania z: T/POWER EN 12941 TH3 T/A/LINE EN 1835 LDH3 AIRLINE FCV EN 14594 3B Minimalne projektowe natężenie przepływu w przypadku stosowania z: Przypisany* (nominalny) współczynnik ochrony w przypadku stosowania z: T/POWER T/A/LINE AIRLINE FCV 140 Litrów/min 140 Litrów/min 175 Litrów/min T/POWER 40 (500) T/A/LINE 40 (200) AIRLINE FCV 40 (200) Graniczne temperatury pracy: Kaptur Od 10 C do +50 C Urządzenie do Informacje na temat używanych urządzeń do zasilania zasilania powietrzem powietrzem można znaleźć w instrukcji obsługi. Materiał: Kaptur Poliester pokryty hypalonem lub poliamid pokryty gumą Trellchem Super Butyl/Viton. Osłona Opcjonalnie poliwęglan lub octan Masa - (kaptur i kask razem): * Według normy EN 529 : 2005 920 Gramów WYBÓR URZĄDZEŃ DOSTARCZAJĄCYCH POWIETRZE Poniższa tabela określa, które urządzenie (urządzenia) dostarczające powietrze jest (są) dopuszczone do stosowania z konkretnym typem części nagłownej T25: Typ części nagłownej Typ urządzenia dostarczającego powietrze Nr katalogowy Opis materiału T/POWER T/A/LINE AIRLINE FCV T25/AC T25/PC T25/AC/AS T25/PC/AS T25/AC/CS T25/PC/CS Poliester pokryty hypalonem!! " Poliester pokryty hypalonem - (Antystatyczny + )!! " Poliamid pokryty gumą Butyl/Viton! "! + Antystatyczne, oporność powierzchni mniejsza niż 4,0 x 10 12 omów. OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE Oznaczenia części nagłownych T25 są zgodne z normą EN 12941 i są następujące: Oznaczenia części nagłownej: Oznaczenie Znaczenie Oznaczenie Znaczenie SCOTT Producent - Scott Health & Safety PC Osłona z poliwęglanu T25/HOOD/ Nazwa produktu AS Materiał antystatyczny AC Osłona z włókna octanowego CS Materiał Butyl/Viton Oznaczenia osłony: Oznaczenie Znaczenie Oznaczenie Znaczenie SHS Znak identyfikacyjny producenta B Uderzenia o średniej energii 1 Klasa optyczna 1 9 Odporność na stopiony metal F Uderzenia o małej energii CE Znak CE 18

Oznaczenia kasku: Oznaczenie Znaczenie Oznaczenie Znaczenie SHS LDH3 Oznaczenie klasy - EN 1835 Znak identyfikacyjny producenta Protector 3B Oznaczenie klasy - EN 14594 Tuffmaster II Typ kasku EN397 Certyfikacja kasku T25 Typ aparatu 50-64cm Wielkość głowy użytkownika: dolna i górna granica CE Znak CE -30 o C Bardzo niska temperatura 0086 Jednostka certyfikująca MM Klasyfikacja kasku dla ciekłego metalu TH3 Oznaczenie klasy - EN 12941 440V a.c. Izolacja elektryczna UŻYTKOWANIE Uwaga: Przed założeniem zdjąć folię ochronną ze strony zewnętrznej i wewnętrznej przyłbicy. UWAGA: Ponieważ nie wiadomo, czy materiały, które stykają się ze skórą noszącego, mogą być źródłem podrażnień lub podobnych negatywnych dla zdrowia objawów, mogą one powodować reakcje alergiczne u osób szczególnie podatnych. 1. Sprawdź, czy kaptur jest w dobrym stanie i wolny od uszkodzeń, które mogą osłabić ochronę dróg oddechowych. Sprawdź, czy przyłbica jest pozbawiona wad, które mogłyby osłabiać widoczność. Sprawdź, czy kask i jego stelaż są w dobrym stanie i nie ma dużych lub małych pęknięć. Zegnij kask i sprawdź, czy nie pojawiają się pęknięcia. 2. Załóż część nagłowną i, obracając pokrętło z tyłu uprzęży nagłownej, wyreguluj ją tak, aby pasowała wygodnie nad czołem. Może być konieczne wyregulowanie stelaża kasku, aby osłona znalazła się na odpowiedniej wysokości. W przypadku regulowania stelaża również złącze nagłowne musi zostać ponownie wyregulowane. Przyłbica może być przesunięta bliżej lub dalej od twarzy przez przesuwanie ramion nośnych przyłbicy na wspornikach mocujących osłony. Wyreguluj sznurki do ściągania kaptura tak, aby wygodnie pasowały wokół głowy. 3. Upewnij się, że włosy i ubranie NIE wchodzą pod uszczelkę. Ustaw przewód oddechowy w taki sposób, aby swobodnie biegł do tyłu, nie był zagięty ani zapętlony. Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi używanego urządzenia dostarczającego powietrze. PO UŻYCIU OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zdejmować zespołu kaptura przed bezpiecznym opuszczeniem obszaru zagrożenia. 1. Zaleca się czyszczenie/odkażanie kaptura lekkim prysznicem, podejmując odpowiednie kroki w celu zapewnienia, że woda nie może przedostać się do filtrów lub obudowy dmuchawy systemu TORNADO. Jeśli woda wejdzie do dmuchawy lub filtra, spowoduje jego skażenie, które będzie niemożliwe do usunięcia. 2. Uważając, aby nie uszkodzić przyłbicy, a zwłaszcza przezroczystej taśmy wokół przyłbicy, jeśli to konieczne, należy wycierać wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię części nagłownej, używając przy tym ciepłej wody i łagodnego detergentu, takiego jak TriGene TM. UWAGA: NIE WOLNO stosować szczotek o sztywnym włosiu, silnych rozpuszczalników lub środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. NIE WOLNO dopuścić do przedostania się wody do przewodu oddechowego. 3. Sprawdź kaptur, zawór wydechowy, sznurki do ściągania, uprząż kasku, zawias, przyłbicę i punkty podłączenia 19

przyłbicy pod kątem zużycia i uszkodzeń. W przypadku ewidentnego uszkodzenia, wyrzuć i wymień stosowne elementy. 4. Przed przechowywaniem należy dokładnie wysuszyć część nagłowną, a następnie przechowywać ostrożnie tak, aby się nie zagięła, podrapała ani nie przedarła. Do suszenia nie należy używać promienników ciepła ani sztucznego ogrzewania o temp. ponad 40 C, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. PRZECHOWYWANIE Urządzenie, gdy nie jest używane, należy przechowywać w czystym, suchym środowisku, z dala od bezpośredniego oddziaływania źródeł ciepła, w temperaturze od +10ºC do +30ºC i przy wilgotności względnej niższej niż 65% RH. KONSERWACJA Należy przeprowadzić dokładną kontrolę wszystkich części przed i po każdym użyciu, zwracając szczególną uwagę na klapkę zaworu wydechowego. Klapka zaworu wydechowego powinna być wymieniana co rok, niezależnie od stopnia jej zużycia. Przechowywane klapki zaworu tracą ważność po pięciu latach i po upływie tego okresu należy je wyrzucić. Klapki zaworu wydechowego oznaczone są kodem zawierającym rok produkcji. Kod 07 należy rozumieć jako rok 2007, a każdy następny rok oznaczony jest dodatkową kropką. Stąd 07. będzie oznaczać rok 2008. ODNOTOWANIE PRZEGLĄDU I SZCZEGÓŁÓW KONSERWACJI Należy zapisać szczegółowe informacje o próbach i konserwacji w arkuszu kontroli i konserwacji znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji. Zwykle zapisywane informacje obejmują: nazwisko pracownika odpowiedzialnego za urządzenie; producenta, numer modelu lub znak identyfikacyjny urządzenia wraz z opisem wyróżniających funkcji, wystarczające do zapewnienia dokładnej identyfikacji; datę kontroli (konserwacji) wraz z nazwiskiem, podpisem lub unikalnym znakiem identyfikacyjnym sprawdzającego; stan urządzenia, szczegółowy opis wykrytych usterek oraz podjętych działań korygujących. 20

CZĘŚCI ZAMIENNE Nr Poz. Opis Nr Katalogowy 1 Kaptur - z przyłbicą z poliwęglanu (a) T25/HOOD/PC 1 Kaptur - z przyłbicą z poliwęglanu (b) T25/HOOD/PC/AS 1 Kaptur - z przyłbicą z poliwęglanu (c) T25/HOOD/PC/CS 1 Kaptur - z przyłbicą z octanu (a) T25/HOOD/AC 1 Kaptur - z przyłbicą z octanu (b) T25/HOOD/AC/AS 1 Kaptur - z przyłbicą z octanu (c) T25/HOOD/AC/CS 2 Klapka zaworu wydechowego (Opakowanie 2 szt.) TOR/VALVE 3 Osłona zaworu wydechowego (Opakowanie 5 szt.) 2017146 4 Zespół kasku T25/HELMET/ASSY 5 Wspornik mocujący przyłbicę (Opakowanie 2 szt.) 2011022 6 Uprząż nagłowna HXHG71RH 7 Opaska przeciwpotna (Opakowanie 20 szt.) HXSB40T 8 Przewód do oddychania T/HOSE/EPDM - Zdzierana osłona przyłbicy (Opakowanie 10 szt.) KIT96/VP - Płyn TriGene (1 Litr) 2008247 (a) - Poliester pokryty hypalonem. (b) - Poliester pokryty hypalonem - (Antystatyczny). (c) - Poliamid pokryty gumą Butyl/Viton. 21

MONTOWANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Wymiana kaptura: (a) Usuwanie istniejącego kaptura (b) Zakładanie nowego kaptura 1. Odkręć i usuń wąż z kasku/kaptura (dalsze szczegóły są opisane w części Wymiana przewodu). 1. Odchyl tył kaptura na tyle, aby odsłonić ramiona nośne przyłbicy, i załóż kask. 2. Odchyl kaptur z tyłu kasku tak, aby odsłonić ramiona nośne przyłbicy. 2. Wyrównaj ramiona nośne przyłbicy ze wspornikami mocującymi na kasku i wepchnij każde z ramion w odpowiedni wspornik mocujący. 3. Delikatnie pociągnij, aby wyjąć ramiona przyłbicy ze wsporników mocujących na kasku. Kask i kaptur są teraz rozdzielone. 3. Chwytając mocno kask jedną ręką, a kaptur drugą ręką, powoli naciągnij tył kaptura na kask, aż zostanie on prawidłowo umieszczony w kapturze. 22

4. Upewnij się, że otwór wejścia węża w kapturze jest prawidłowo ustawiony względem otworu wejścia węża w kasku. Załóż wąż do kasku/kaptura (dalsze szczegóły znajdują się w części Wymiana przewodu). Wymiana przewodu: 1. Zdemontuj wąż z kasku, wykręcając go przez obracanie w lewo. 2. Włóż nowy wąż, umieszczając gwintowany koniec do umocowanej nakrętki w otworze z tyłu kasku. Zabezpiecz wąż, dokręcając go w prawo do oporu. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. Wymiana zaworu wydechowego: 1. Wyciśnij osłonę zaworu z zaworu i wyciśnij klapkę zaworu wydechowego z jej obudowy. 2. Włóż nowy zawór i sprawdź, czy klapka zaworu leży płasko na ramce. Dopasuj osłonę zaworu do otworów w zaworze i zatrzaśnij ją w zaworze. Wymiana opaski przeciwpotnej: 1. Odłącz kask od kaptura. Pociągnij starą opaskę przeciwpotną, aby zdjąć ją z zaczepów na uprzęży nagłownej. 2. Nałóż nową opaskę przeciwpotną na cztery zaczepy w dolnej przedniej części paska na głowę, zawiń najbliższą głowy część paska i przypnij ją do czterech zaczepów na górze paska. Wymiana uprzęży nagłownej: 1. Odłącz kask od kaptura i odwróć kask do góry nogami tak, aby była widoczna uprząż. Usuń wszystkie zaczepy podtrzymujące, używając obu kciuków, aby popchnąć zaczepy w kierunku otwartych końców otworów w brzegu kasku. 2. Włóż do końca zaczepy podtrzymujące nowej uprzęży nagłownej do otworów na brzegu kasku i dociśnij, aż zatrzasną się na właściwym miejscu. 23

GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka SCOTT nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta firmy SCOTT i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. INSTYTUCJE NOTYFIKOWANE Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 24