Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Podobne dokumenty
A L L E L U I A! Chrystus Zmartwychwstał! Prawdziwie Zmartwychwstał!

Światowe Dni Młodzieży. Pawłowice Kraków 2016

RELIGIOUS EDUCATION OFFICE:

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Saint Hedwig R. C. Church

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

RECREATION ZONE Fall-Winter

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Patronal Solemnity of St. John Paul II

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Saint Hedwig R. C. Church

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Saint Hedwig R. C. Church

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Saint Hedwig R. C. Church

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish H O S A N N A I N T H E H I G H E S T

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm.

Relics of St. Theresa of the Child Jesus and her parents: Sts. Louis and Zélie Martin PATRONAL SOLEMNITY OF ST. JOHN PAUL II

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Ojciec Franciszek Jordan OUR LADY OF CZESTOCHOWA SHRINE SALVATORIAN FATHERS, MERRILLVILLE, INDIANA STULECIE ŚMIERCI OJCA FRANCISZKA JORDANA

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

Saint Hedwig R. C. Church

PONIEDZIAŁEK r.

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

Saint Hedwig R. C. Church

Roman Catholic Church. 325 Washington Blvd. Stamford, Connecticut August 3 rd, 2014 Eighteen Sunday in Ordinary Time.

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

100 Year Anniversary of Our Lady of Fatima Rocznica Objawień Matki Bożej w Fatimie

Saint Hedwig R. C. Church

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Lekcja 1 Przedstawianie się

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

INTENCJE MSZALNE

Saint Hedwig R. C. Church

90 TH ANNIVERSARY OF ST. THERESA OF THE CHILD JESUS PARISH

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

OUR LADY OF CONSOLATION ROMAN CATHOLIC CHURCH PARAFIA MATKI BOŻEJ POCIESZENIA

Saint Hedwig R. C. Church

MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY

Saint Hedwig R. C. Church

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Saint Hedwig R. C. Church

Transkrypt:

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 RECTORY - PLEBANIA 122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930 Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com Shrine email: jp2shrinelinden@gmail.com Friends of St. John Paul II "Be Not Afraid!" Center, Inc. www.johnpaul2usa.org, email: info@johnpaul2usa.org RECTORY OFFICE HOURS during the Summer time: Mon. Fri. 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM KANCELARIA PARAFIALNA CZYNNA LATEM: poniedziałek piątek 9:00-12:00 i 13:00-16:00 PASTORAL STAFF Very Rev. Can. Miroslaw Krol, V.F., STL, Pastor Rev. Tadeusz Mierzwa, PhD, STL, Parochial Vicar Sr. Irene Lisowska, LSIC, Dir. of Relig. Ed. & RCIA Progr. Mrs. Stella Tylicki, Parish Trustee Mr. Ted Osinski, Parish Trustee Ms. Carolyn Pancurak, Parish Council President Mrs. Beata Wiklinski, Parish Secretary Mr. Janusz Bosek, Music Director Mrs. Patrycja Jarosz, Cantor Mr. Sławomir Kujawa, Maintenance Manager CELEBRATION OF THE EUCHARIST Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 7:30 (Polish), 9:00, 10:30 AM (Polish), 12:30 PM, 7:00 PM (Polish), Weekdays: 6:30, 7:30 (Polish), 7:00 PM (Morning daily Masses in the Divine Mercy Chapel, Evening Masses (in church): Monday & Thursday in English and Tuesday, Wednesday & Friday in Polish Holy Days: As Announced Divine Mercy Chaplet (in chapel) every Friday 8:00 AM (Polish) & 3:00 PM (English) Adoracja Najświętszego Sakramentu Eucharistic Adoration: Fridays 8:00AM - 6:30PM (in chapel) CELEBRATION OF RECONCILIATION (CONFESSION) Daily 7:00 AM - 7:30 AM (Divine Mercy Chapel) First Friday: CCD children 6:00 PM-6:30 PM and adults 6:30 PM-7:00 PM Saturday, 7:00 AM - 7:30 AM and 4:00 PM 4:45 PM SAKRAMENT POKUTY / SPOWIEDŹ Codziennie w godz. 7:00-7:30 rano Pierwszy Piątek miesiąca, dzieci z CCD 18:00-18:30 Dorośli 18:30-19:00 W soboty w godz. 7:00-7:30 rano (w kaplicy) oraz 16:00-16:45 (w kościele) RCIA Those seeking more information about our Catholic faith are asked to contact the rectory or Sr. Irene CELEBRATION OF BAPTISM st rd Every 1 and 3 Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English) except the following Sundays, when we celebrate the Sacrament of Baptism during the Masses: (9:00AM English and 10:30AM - Polish) in January - Sunday of the Baptism nd of the Lord, in April - 2 Sunday of Easter (Divine Mercy st Sunday), and in September 1 Sunday. nd Baptism Class 2 Friday of the month 7:30 PM (in the rectory) for Parents and Sponsors. Sponsors should be practicing Catholics. Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. SAKRAMENT CHRZTU W każdą I i III niedzielę miesiąca: 13:30 (po polsku) oraz 14:00 (po angielsku) z wyjątkiem następujących niedziel: w styczniu - Uroczystość Chrztu Pańskiego, w kwietniu II Niedziela Wielkanocna (niedziela Bożego Miłosierdzia) oraz we wrześniu - I niedziela, kiedy to Sakrament Chrztu św. jest udzielany podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. Przygotowanie do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca, o godz. 19:30 na plebanii. Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji. CELEBRATION OF MARRIAGE Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem. WELCOME NEW PARISHIONERS St. Theresa Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our parish family, please stop by the rectory office and register. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Parafia Św. Teresy serdecznie wita nowych parafian. Każdy, kto uczęszcza do naszego kościoła, proszony jest o formalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy I piątek miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyć im posługą duszpasterską

St. Theresa of the Child Jesus Church / Archdiocesan Shrine of St. John Paul II MASS INTENTIONS INTENCJE MSZY ŚW. Saturday - Sobota July 23 5:00 PM + Mary Bodek (Lech Family) Sunday - Niedziela July 24 7:30 AM + Zofia i Stanisław Wilusz (Wnuki) 9:00 AM + Emily Gola (Pracownicy) 10:30 AM + Helena i Władysław Kierzkowski (Syn z rodziną) 12:30 PM Michael Radley Osorio (Parents and family) 7:00 PM + Katarzyna Kisała 1 rocz. (Rodzina Kawalec) Monday - Poniedziałek July 25 St. James, Apostle 6:30 AM O zdrowie i Boże Błogosławieństwo dla Krysi (Rodzina) 7:30 AM + Frank Świetlik (Żona z dziećmi) Tuesday - Wtorek July 26 Sts. Joachim and Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary 6:30 AM For parishioners 7:30 AM + Ewa, Stanisław, Izabela i Zygmunt Kurcoń (Mieczysław i Bogumiła Pitera) Wednesday - Środa July 27 Weekday 6:30 AM + Zenon Lapinski (Mr. and Mrs. Mike Zegar) 7:30 AM + Genowefa Kucharska- 1 rocznica (Córka Barbara) Thursday - Czwartek July 28 Weekday 6:30 AM + Józefa Lech (Stella Szurlej) 7:30 AM + Za zmarłych z rodziny Gerlach i Kmiotek (Rodzina) SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME XVII NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM Friday Piątek July 29 St. Martha 6:30 AM + Henry Bucky Zamorski (Helen B.) 7:30 AM + Stanisława Szurlej (Stefania Janusz) Saturday - Sobota July 30 Weekday; St. Peter Chysologus, Bishop and Doctor of the Church; BVM 6:30 AM + Diane Broda (Walter and Jolanta Borowski) 7:30 AM O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla Krzysztofa, Anny Kotowskiej i Anny Koprowskiej 5:00 PM + Krystyna Nowicka (Córki) Sunday - Niedziela July 31 7:30 AM + Włodzimierz Strzelecki 24 rocznica (Żona z dziećmi) 9:00 AM + Emily Ann Gola (Blanche and Jacob Krowicki) 10:30 AM + Stefan Kowalik (Mr. and Mrs. Kazimierz Ladzinski) 12:30 PM + Ted Kopchak - 19 th anniversary (Wife and children) 7:00 PM + Stanisław Szpak (Córka i zięć) 1

St. Theresa of the Child Jesus Church / Archdiocesan Shrine of St. John Paul II UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA S PARISH Due to early bulletin transmittals the Sunday collections during the summer time will not be printed in our bulletin. ******************************************************* Ze względu na wcześniejsze przygotowywanie biuletynów do druku w okresie wakacyjnym, kolekta niedzielna nie będzie publikowana w tym czasie. 6 sierpnia Czuwanie modlitewne 20:00-24:00 13 sierpnia Msza Św. i Nabożeństwo Fatimskie z procesją Maryjną o godz. 20:00 August 15th The Assumption of the Blessed Virgin Mary 15 sierpnia Wniebowzięcie NMP August 28th Parish picnic. 28 sierpnia Piknik parafialny We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. Your understanding and generous response to the many needs of our parish is very much appreciated. Transmisja z Mszy św. i uroczystośći w naszej parafii na kanale youtube: May God reward your generosity! ********************************************* Prayer List. If you are aware of a relative who is on the prayer list and has returned to good health...no longer needing to be on the list...please contact the rectory office at (908) 862-1116. Please pray for the sick of our parish. Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. Informacja na temat kanału YouTube https://www.facebook.com/sttheresalinden (proszę zrobić subskrybcję kanału) NIE OPUSZCZAJ NIEDZIELNEJ MSZY ŚW. ************************************************************************************ Korzystając z komputera lub telefonu znajdziecie harmonogram niedzielnych Mszy św. w każdym Kościele w Stanach Zjednoczonych. Wystarczy wejść na stronę http://www.masstimes.org Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home: Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Stanley Dabrowski, Jose Dias, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Jan Matosz, Michael Korab, Maria Różycka, Diana Muldrow, George Torbich, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Dana Byrd, Genevieve Verescak, Teofila Dembska, Judy & Glenn Falkowski, Bernardin Walko, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Leon Struszczyk, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic Martucci, Jean Pawlikowski, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Natalie Rozborski, Eugenia Struszczyk, Henry Rozborski, Bertha Zamorski, Gean Nezeioe, Jr., Florence Nemetz, Margaret Materna, Mary Kostiushko, Patricia Weber, Evelyn Marchione, Claire Niemczyk, Patrick Stanek, Lee Soltys, Sheldon Champagne, Patricia Urbaniak Glenrose Royster, Whitney Miller, Thomas Gawron, Helen Mirabella, Sylvia Novak, Larry Patterson, John Di Petrillo, Bruno Marczewski, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Jan Matlosz, Rebecca Nazaire, Peter Saladino, Lawrance Wheat, Maria Wrona, Jerzy Czaplowski, Kelly Pratt, Rev. Can. Miroslaw Krol Watch our Masses and celebrations online Information Chanel YouTube: https://www.facebook.com/sttheresalinden (please subscribe) Never Miss Sunday Mass Wherever You May Travel! Go to: http://www.masstimes.org 2

St. Theresa of the Child Jesus Church / Archdiocesan Shrine of St. John Paul II Boże, Ojcze miłosierny, który objawiłeś swoją miłość w Twoim Synu Jezusie Chrystusie, i wylałeś ją na nas w Duchu Świętym, Pocieszycielu, Tobie zawierzamy dziś losy świata i każdego człowieka. Zawierzamy Ci szczególnie ludzi młodych ze wszystkich narodów, ludów i języków. Prowadź ich bezpiecznie po zawiłych ścieżkach współczesnego świata i daj im łaskę owocnego przeżycia Światowych Dni Młodzieży w Krakowie. "Blessed are the merciful, for they will receive mercy" is the theme for the World Youth Day in 2016. The Catholic youth of the world will meet in Krakow Poland to celebrate their faith and learn and teach about their place and responsibilities in the world. Pope John Paul II, now a saint, started the World Youth Day in 1984, after a Synod of Bishops on youth. Every pope has kept the thrice yearly celebration. The gathering of youth is truly a sign of hope for the future. Together, with our youth, we pray for safety and rich rewards: Ojcze niebieski, uczyń nas świadkami Twego miłosierdzia. Naucz nieść wiarę wątpiącym, nadzieję zrezygnowanym, miłość oziębłym, przebaczenie winnym i radość smutnym. Niech iskra miłosiernej miłości, którą w nas zapaliłeś, stanie się ogniem przemieniającym ludzkie serca i odnawiającym oblicze ziemi. Loving Father, you sent your only Son into the world to show us that he is the way, the truth, and the life. Give our youth the grace and courage to follow your Son as they journey toward you. May this World Youth Day inspire our youth to give witness to the joy of the gospel, to be a sign of hope to our world, and to lead others to know your mercy. Send forth your Holy Spirit to guide and protect them. Lead them to know your loving care, and bless the work of their hands and hearts. Maryjo, Matko Miłosierdzia, módl się za nami. Święty Janie Pawle II, módl się za nami. Święta siostro Faustyno, módl się za nami. We ask this in the name of Jesus Christ our Lord. Amen. 3

St. Theresa of the Child Jesus Church / Archdiocesan Shrine of St. John Paul II During the months of July and August our rectory office is open Monday Friday 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 4:00 PM. Saturday - the office is closed. W okresie wakacyjnym w miesiącach lipcu i sierpniu, kancelaria parafialna jest czynna w nastepujących godzinach: poniedziałek piątek 9:00-12:00 i 13:00-16:00. W soboty kancelaria nieczynna. SUMMER MASS SCHEDULE During the months of July and August there is no 7:00 pm Mass from Monday to Friday, except on the first Fridays (July 1 st and August 5 th ) We pray the novena to St. Theresa and St. John Paul II after the morning Masses: Novena to St. Theresa (E) Monday after 6:30 AM Mass Novena to St. Theresa (P) Monday after 7:30 AM Mass Novena to St. John Paul II (P) Wednesday after 7:30 AM Mass Novena to St. John Paul II (E) Thursday after 6:30 AM Adoration of the Blessed Sacrament Adoration takes place in our chapel of Divine Mercy every Friday after the 7:30 am Mass until 4:00 pm. We encourage all who are able to come during the day to adore Jesus in this special way. Can you commit to 30 minutes spent with Jesus? In the chapel you will find a signup sheet, please choose the best time for you. Summer is here. Schools are closed. Vacations will be the focus for many families and people of the parish. May this summer break will be relaxing and rewarding for everyone! HOWEVER, please remember that the bills for our parish to operate will still need to be paid. Please remember your OFFERTORY here at St. Theresa even when you are away. We really depend upon your help and support, so when you miss the Sunday Mass in our church, please make up your Sunday offering the following weekend or send your donation through the mail. Thank you! Although the weather is getting hot, going to church for Holy Mass, celebration or just as a tourist, please remember to keep proper attire. This would also testify about your faith. Turn off or mute your cell phones. Summer began, but remember that there is no vacation from God and we have an obligation to participate in Sunday Mass. Thank you. LETNI PLAN MSZY ŚW. W lipcu i sierpniu obowiązuje wakacyjny plan Mszy św., czyli nie ma w naszej parafii w dni powszednie Mszy Św. wieczornych o godz. 19:00. Nowenna do Św. Teresy i Św. Jana Pawła II jest odprawiana po porannych Mszach Św. Nowenna do Św. Teresy: w języku angielskim - w poniedziałki po Mszy św. o godz 6:30 w języku polskim - w poniedziałki po Mszy św. o godz 7:30 Nowenna do Św. Jana Pawła II: w języku polskim - w środy po Mszy św. o godz 7:30 w języku angielskim - w czwartki po Mszy św. o godz 6:30 Msza św. wieczorna będzie w te miesiące tylko 13 dnia tychże miesięcy w ramach Nabożeństwa Fatimskiego (o godz. 20:00) oraz w I Piątek lipca i sierpnia (o godz. 19:00). NABOŻEŃSTWA FATIMSKIE Od maja do października bieżącego roku, każdego 13 dnia miesiąca będzie odprawiane w naszej parafii nabożeństwo do Matki Bożej Fatimskiej. Najbliższe nabożeństwo w sobotę 13 sierpnia o godz. 20:00 Adoracja Najświętszego Sakramentu W każdy piątek w naszej kaplicy Bożego Miłosierdzia wystawiony jest Najświętszy Sakrament. Wymogiem liturgicznym jest, że Pan Jezus wystawiony w monstrancji nie może przebywać sam, dlatego serdecznie zachęcamy i zapraszamy do adoracji. Przyjdź i spędź z Panem Jezusem choćby chwilę! Appropriate Clothing for Church 4

St. Theresa of the Child Jesus Church / Archdiocesan Shrine of St. John Paul II WAKACJE Z BOGIEM Nadeszło lato. Wiele rodzin i osób z parafii wybierze się z pewnością na upragnione wakacje. Mamy nadzieję, że lato będzie przerwą na relaks i odpoczynek dla każdego. Proszę jednak pamiętać, że nasza parafia funkcjonuje dzięki Waszym ofiarom, których potrzebujemy także w sezonie letnim. Dlatego też, nawet gdy nie jesteście na Mszy Św. w naszej świątyni, pamiętajcie, aby uzupełnić zaległą niedzielną ofiarę w czasie kolejnego weekendu lub wysłając ją za pośrednictwem poczty. Dziękujemy za zrozumienie i Waszą ofiarność! Odpowiedni ubiór do kościoła Mimo, że na dworze jest gorąco, wybierając się do kościoła na Mszę św., nabożeństwo, czy tylko zwiedzając różne kościoły lub sanktuaria, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniego stroju. W ten sposób również świadczymy o naszej wierze. Wyłączajmy lub wyciszajmy telefony komórkowe, gdyż przeszkadza to w modlitwie. Pamiętajmy, że nie ma wakacji od Pana Boga i mamy obowiązek uczestnictwa w niedzielnej Mszy św. Piknik Parafialny! Tegoroczny piknik parafialny odbędzie się w niedzielę 28 sierpnia. Więcej szczegółów wkrótce. St. Theresa Parish Picnic This year s picnic will be held on Sunday, August 28, 2016. More details to follow. 5