Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC /

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WAT /

Podgrzewacze wody WAS 150, WAS 200, WAS 280, WAS 400 i WAS /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WASol 310, WASol 410 i WASol /

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) /

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-S(-K) i WES 910-A-S(-K) /

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej

BH

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-C(-K) i WES 910-A-C(-K) /

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB 301/302/401/501 WP SOL

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Pojemnościowe podgrzewacze wody. Dlaczego aurostor? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. aurostor. wybiega w przyszłość.

VIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu

WGJ-B inox

Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/

Wymienniki typu S

WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB / SOL

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SOLTER 770 PW1 SOLTER 1050 PW1 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

PODGRZEWACZ WODY OKC 250 NTR / HP OKC 300 NTR / HP

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

Wielozadaniowe zasobniki c.w.u.

PODGRZEWACZ WODY OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Tower Biwal Max. Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - SGW(S)B

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Zbiornika buforowego SG(B)

Dostępne są moduły o mocach 1,5 kw, 2,0 kw oraz 4,5 kw. Gwarancja na zbiornik emaliowany - 60 miesięcy.

Instrukcja obsługi Tester czujnika STB STB-PG

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Transkrypt:

83252748 1/2015-12

1 Wskazówki dla użytkownika... 4 1.1 Przeznaczenie instrukcji... 4 1.2 Symbole... 4 1.3 Rękojmia i odpowiedzialność... 5 2 Zasady bezpieczeństwa... 6 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 6 2.2 Środki bezpieczeństwa... 6 2.2.1 Normalna eksploatacja... 6 2.2.2 Połączenia elektryczne... 6 2.3 Usuwanie odpadów... 6 3 Opis produktu... 7 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia... 7 3.2 Numer seryjny... 7 3.3 Zasada działania... 7 3.4 Dane techniczne... 8 3.4.1 Dopuszczenie... 8 3.4.2 Dopuszczalne warunki otoczenia... 8 3.4.3 Moc... 8 3.4.4 Ciśnienie robocze... 10 3.4.5 Temperatura robocza... 10 3.4.6 Pojemność... 10 3.4.7 Ciężar... 10 3.4.8 Wymiary... 11 3.4.9 Wpływ na środowisko naturalne/recykling... 11 4 Montaż... 12 4.1 Warunki dotyczące montażu... 12 4.2 Ustawienie podgrzewacza wody... 12 4.3 Montaż czujnika temperatury... 13 5 Instalacja... 14 5.1 Wymagania względem wody grzewczej... 14 5.2 Podłączenie hydrauliczne... 14 6 Uruchomienie... 16 7 Wyłączenie... 17 8 Konserwacja... 18 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji... 18 8.2 Harmonogram konserwacji... 18 8.3 Czyszczenie zasobnika... 19 8.3.1 Bez zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego... 19 8.3.2 Z zespołem grzejnym ogrzewania elektrycznego... 20 8.4 Wymiana anody magnezowej... 21 8.5 Demontaż płaszcza izolacyjnego... 22 83252748 1/2015-12 La 2-40

9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu... 24 10 Wyposażenie dodatkowe... 26 10.1 Ogrzewanie elektryczne... 26 10.2 Anoda z zasilaniem zewnętrznym... 28 11 Części zamienne... 30 12 Notatki... 36 13 Skorowidz... 38 83252748 1/2015-12 La 3-40

1 Wskazówki dla użytkownika Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1 Wskazówki dla użytkownika Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji stanowi nieodłączną część urządzenia i musi być przechowywana w miejscu jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i eksploatacji. 1.1 Przeznaczenie instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji skierowana jest do użytkownika oraz do wykwalifikowanego personelu fachowego. Musi być ona przestrzegana przez wszystkie osoby, które pracują przy urządzeniu. Prace przy urządzeniu mogą być wykonywane jedynie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane lub poinstruowane. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, percepcyjnymi lub intelektualnymi nie mogą pracować przy urządzeniu, jeżeli nie są nadzorowane przez autoryzowany personel lub nie zostały przez niego poinstruowane. Zabawa dzieci w pobliżu urządzenia jest zabroniona. 1.2 Symbole NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Bezpośrednie niebezpieczeństwo o wysokim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie grozi ciężkim uszkodzeniem ciała lub śmiercią. Niebezpieczeństwo o średnim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody w środowisku naturalnym, ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Zagrożenie z niewielkim ryzykiem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a nawet prowadzić do uszkodzenia ciała. Ważna wskazówka. Wymóg bezpośredniego działania. Wynik wykonanego działania. Wyliczanie. Zakres wartości 83252748 1/2015-12 La 4-40

1 Wskazówki dla użytkownika 1.3 Rękojmia i odpowiedzialność Roszczenia z tytułu rękojmi i odpowiedzialności producenta są w przypadku szkód osobowych i rzeczowych wykluczone, jeżeli zaistnieją one na skutek jednej lub kilku z poniższych przyczyn: użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i eksploatacji, użytkowanie urządzenia z niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi lub ochronnymi, dalsze użytkowanie urządzenia pomimo wystąpienia usterki, nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia, nieprawidłowo przeprowadzone naprawy, niestosowanie oryginalnych części zamiennych firmy Weishaupt, zjawiska siły wyższej, samowolne wprowadzanie zmian w urządzeniu, dobudowywanie dodatkowych elementów, które nie podlegały badaniom dopuszczającym wraz z urządzeniem, nieodpowiednie paliwa, usterki przewodów zasilających. 83252748 1/2015-12 La 5-40

2 Zasady bezpieczeństwa 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zasobnik jest przeznaczony do: podgrzewania wody użytkowej wg rozporządzenia w sprawie wymagań dotyczących jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi, podgrzewania wody grzewczej wg VDI 2035. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Pomieszczenie instalacji podgrzewacza wody musi spełniać wymagania miejscowych przepisów oraz być zabezpieczone przed zamarzaniem. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem może spowodować: zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, szkody w urządzeniu lub innych przedmiotach. 2.2 Środki bezpieczeństwa Bezzwłocznie usuwać usterki mogące niekorzystnie wpłynąć na stan bezpieczeństwa urządzenia. 2.2.1 Normalna eksploatacja Wszystkie tabliczki na urządzeniu muszą być utrzymywane w czytelnym stanie. Wymagane prace regulacyjne, konserwacyjne i kontrolne należy przeprowadzać terminowo. 2.2.2 Połączenia elektryczne W razie konieczności wykonania prac przy elementach pod napięciem należy: przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom przy pracy DGUV przepis 3 oraz przepisów miejscowych, stosować narzędzia zgodne z normą PN-EN 60900. 2.3 Usuwanie odpadów Użyte materiały i komponenty winny być usunięte w sposób zgodny z przepisami BHP i ochrony środowiska przez uprawnioną jednostkę. Należy przy tym przestrzegać miejscowych przepisów. 83252748 1/2015-12 La 6-40

3 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia Przykład: WAC 300 WAC Typoszereg: Weishaupt Aqua Comfort 300 Wielkość: 300 3.2 Numer seryjny Numer fabryczny na tabliczce znamionowej pozwala jednoznacznie zidentyfikować urządzenie. Jest on wymagany przez serwis Weishaupt. 1 1 Tabliczka znamionowa Nr ser. 3.3 Zasada działania Podgrzewacz wody przeznaczony jest do eksploatacji w zamkniętych systemach ogrzewania i podgrzewania c.w.u. Przekazywanie ciepła wodzie użytkowej odbywa się poprzez gładkorurowy wymiennik ciepła w podgrzewaczu. Anoda magnezowa Wbudowana magnezowa anoda reakcyjna chroni podgrzewacz przed korozją. Anodę magnezową można zastąpić anodą z zasilaniem zewnętrznym [rozdział 10.2]. Ogrzewanie elektryczne (opcja) Jako dodatkowe źródło ciepła można zamontować grzałkę elektryczną [rozdział 10.1]. 83252748 1/2015-12 La 7-40

3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne 3.4.1 Dopuszczenie DIN CERTCO 9W247-13MC SVGW 0808-5407 3.4.2 Dopuszczalne warunki otoczenia Temperatura podczas pracy od +5 do +40 C Temperatura podczas transportu / składowania od 20 do +70 C Wilgotność względna powietrza maks. 80 %, bez kondensacji Strata ciepła na utrzymanie gotowości dla 45 K Pojemność cieplna (zasobnik naładowany do temp. 60 C) Moc ciągła (80/10/60 C - 3,0 m³/h) Ilość pobieranej wody (80/10/60 C - 3,0 m³/h) Wskaźnik mocy (1 (80/10/60 C - 3,0 m³/h) Moc chwilowa (1 (80/10/60 C - 3,0 m³/h) 3.4.3 Moc WAC 300 WAC 400 WAC 500 zob. tabliczka znamionowa 14,1 kwh 19,3 kwh 22,1 kwh 70 kw 90 kw 102 kw 1200 l/h 1550 l/h 1740 l/h 10,5 14,6 17,7 420 l/10 min 500 l/10 min 560 l/10 min Moc ciągła (75/10/50 C - 1,0 m³/h) Ilość pobieranej wody (75/10/50 C - 1,0 m³/h) Wskaźnik mocy (1 (75/10/50 C - 1,0 m³/h) Moc chwilowa (1 (75/10/50 C - 1,0 m³/h) (1 w odniesieniu do podanej mocy ciągłej. 43 kw 52 kw 58 kw 924 l/h 1118 l/h 1247 l/h 4,8 6,8 7,9 290 l/10 min 340 l/10 min 370 l/10 min 83252748 1/2015-12 La 8-40

3 Opis produktu Strata ciśnienia (woda użytkowa) 2 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 1 1 Natężenie przepływu [m³/h] 2 Strata ciśnienia [mbar] Strata ciśnienia (wymiennik ciepła) 2 275 250 225 200 175 150 125 100 75 50 25 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 1 1 Natężenie przepływu [m³/h] 2 Strata ciśnienia [mbar] 83252748 1/2015-12 La 9-40

3 Opis produktu 3.4.4 Ciśnienie robocze Woda grzewcza Woda użytkowa Woda użytkowa (w Szwajcarii) maks. 10 bar maks. 10 bar maks. 6 bar 3.4.5 Temperatura robocza Woda grzewcza maks. 110 C Woda użytkowa maks. 95 C 3.4.6 Pojemność WAC 300 WAC 400 WAC 500 Pojemność wody użytkowej 300 l 390 l 440 l Pojemność wody grzewczej 22,3 l 31,2 l 40,1 l 3.4.7 Ciężar WAC 300 WAC 400 WAC 500 Ciężar własny ok. 162 kg 208 kg 222 kg 83252748 1/2015-12 La 10-40

3 Opis produktu 3.4.8 Wymiary w 2 0 q 5 9 8 1 3 4 6 7 1 Średnica otworu rewizyjnego WAC 300 WAC 400 WAC 500 114 mm 114 mm 114 mm 2 Wymiar po przekątnej 1512 mm 1857 mm 2050 mm 3 Śruby nóg podgrzewacza 15-40 mm 15-40 mm 15-40 mm 4 Tuleja czujnika (dół) 479 mm (1 479 mm (1 479 mm (1 5 Tuleja czujnika (góra) 877 mm (1 1077 mm (1 1277 mm (1 6 Przyłącze wody użytkowej G1 115 mm (1 115 mm (1 115 mm (1 7 Powrót G1¼ 216 mm (1 216 mm (1 216 mm (1 8 Przyłącze cyrkulacji G¾ 560 mm (1 610 mm (1 710 mm (1 9 Zasilanie G1¼ 804 mm (1 1004 mm (1 1204 mm (1 0 Przyłącze ciepłej wody G1 1236 mm (1 1618 mm (1 1827 mm (1 q Wysokość 1344 mm (1 1726 mm (1 1935 mm (1 w Średnica pokrywy 733 mm 733 mm 733 mm (1 Wymiar odnosi się do wysokości nóg gwintowych 15 mm. 3.4.9 Wpływ na środowisko naturalne/recykling Materiały, z których wykonano podgrzewacz wody nie zawierają chromu (VI), ołowiu ani FCKW. 83252748 1/2015-12 La 11-40

4 Montaż 4 Montaż 4.1 Warunki dotyczące montażu Kontrola typu zasobnika i ciśnienia roboczego Nie wolno przekraczać wartości ciśnienia roboczego podanego na tabliczce znamionowej. Sprawdzić typ podgrzewacza. Upewnić się, że ciśnienie robocze mieści się w zakresie dopuszczalnych wartości [rozdział 3.4.4]. Pomieszczenie zamontowania Przed montażem należy upewnić się, że: pomieszczenie ma wymaganą minimalną wysokość, zwracając przy tym uwagę na największy wymiar (po przekątnej) [rozdział 3.4.8]. droga transportu jest przejezdna i charakteryzuje się odpowiednią nośnością [rozdział 3.4.7], podłoże charakteryzuje się odpowiednią nośnością, podłoże jest równe i płaskie, zapewniono odpowiednią ilość wolnego miejsca na wyposażenie hydrauliczne, miejsce ustawienia podgrzewacza jest suche i zabezpieczone przed zamarzaniem. 4.2 Ustawienie podgrzewacza wody Podczas transportu i ustawienia podgrzewacz nie może być narażony na uderzenia. Izolacja cieplna jest wrażliwa na nacisk, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas prac montażowych. Minimalne odległości od podgrzewacza Dla prac montażowych i konserwacyjnych należy zachować minimalną wymaganą odległość od pokrywy obudowy podgrzewacza: WAC 300 WAC 400 WAC 500 Anoda prętowa 760 mm 920 mm 1190 mm Anoda łańcuchowa 200 mm Na potrzeby montażu i demontażu zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego (wyposażenie dodatkowe) należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca [rozdział 10.1]. Wypoziomowanie podgrzewacza Zakres nastaw nóżek podgrzewacza: 0-15 mm Nie należy wkręcać nóżek do oporu, gdyż może to spowodować przenoszenie fal dźwiękowych i wibracje. Wypoziomować podgrzewacz za pomocą nóżek o regulowanej wysokości. 83252748 1/2015-12 La 12-40

4 Montaż 4.3 Montaż czujnika temperatury Posmarować czujnik pastą termoprzewodzącą i umieścić go w odpowiedniej tulei zanurzeniowej. Sprężyna napinająca wbudowana w tuleję zanurzeniową utrzymuje czujnik w niezmiennej pozycji. 83252748 1/2015-12 La 13-40

5 Instalacja 5 Instalacja 5.1 Wymagania względem wody grzewczej Woda grzewcza musi spełniać wymagania rozporządzenia VDI 2035 lub porównywalnych przepisów miejscowych. 5.2 Podłączenie hydrauliczne Należy przepłukać wymiennik ciepła. Usunięte zostaną ciała obce. Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji grzewczej. Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji wody użytkowej przy uwzględnieniu miejscowych przepisów (np. DIN 1988, PN-EN 806). Nieużywane króćce przyłączeniowe należy zamknąć zaślepkami. Urządzenie spustowe W najniższym punkcie przewodu doprowadzającego wodę użytkową należy zamontować zawór spustowy. Zawór bezpieczeństwa Podczas doboru zaworu należy przestrzegać danych producenta. Uwagi dotyczące zaworu bezpieczeństwa: Między zasobnikiem a zaworem bezpieczeństwa nie może być zamontowany zawór odcinający, Zawór bezpieczeństwa powinien zadziałać najpóźniej przy maksymalnie dopuszczalnym ciśnieniu roboczym zasobnika. Przewód wydmuchowy zaworu bezpieczeństwa Przewód wydmuchowy: powinien mieć maksymalnie 4 m długości (dla dwóch kolan), powinien mieć maksymalnie 2 m długości (dla trzech kolan), musi być zabezpieczony przed zamarzaniem, musi być tak poprowadzony, aby ujście było widoczne. Przewód wydmuchowy musi być poprowadzony ze spadkiem. Należy umieścić tabliczkę z napisem: "Podczas ogrzewania zasobnika ze względów bezpieczeństwa może wydobywać się woda z przewodu wydmuchowego. Nie zamykać wylotu!". 83252748 1/2015-12 La 14-40

5 Instalacja Przyłącza Wszystkie przyłącza są z gwintem zewnętrznym. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku niewłaściwego uszczelnienia Nie należy uszczelniać cylindrycznych gwintów zewnętrznych przy pomocy konopi lub podobnych materiałów. Użycie niewłaściwego materiału uszczelniającego może doprowadzić do korozji. Do uszczelnienia przyłączy należy stosować uszczelki płaskie. 1 2 3 4 5 6 7 1 Przyłącze ciepłej wody G1 2 Tuleja czujnika (góra) 3 Zasilanie obiegu grzewczego G1¼ 4 Przyłącze cyrkulacji G¾ 5 Tuleja czujnika (dół) 6 Powrót obiegu grzewczego G1¼ 7 Przyłącze wody użytkowej G1 83252748 1/2015-12 La 15-40

6 Uruchomienie 6 Uruchomienie Napełnić podgrzewacz wodą. Skontrolować szczelność otworu rewizyjnego oraz przyłączy. Sprawdzić gotowość do pracy zaworu bezpieczeństwa z pomocą pompki powietrznej. Podnieść ciśnienie w instalacji do momentu zadziałania zaworu bezpieczeństwa. Zmniejszyć ciśnienie w instalacji do wartości ciśnienia roboczego. W razie wyposażenia podgrzewacza wody w anodę z zasilaniem zewnętrznym należy podłączyć zasilanie elektryczne. W razie wyposażenia podgrzewacza wody w ogrzewanie elektryczne należy ustawić temperaturę. Nagrzać zasobnik i skontrolować temperaturę wyłączenia. 83252748 1/2015-12 La 16-40

7 Wyłączenie 7 Wyłączenie W razie potrzeby odłączyć zasilanie elektryczne anody z zasilaniem zewnętrznym. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej. Opróżnić i wysuszyć zasobnik. Pozostawić otwarty otwór rewizyjny do czasu ponownego uruchomienia. 83252748 1/2015-12 La 17-40

8 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji Użytkownik winien przynajmniej raz na 2 lata zlecać konserwację instalacji. Prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę wyspecjalizowaną w tej dziedzinie z wykwalifikowanym personelem fachowym. Dla zapewnienia regularnych przeglądów firma Weishaupt zaleca zawarcie umowy serwisowej. Przed każdą konserwacją należy Przed rozpoczęciem prac poinformować użytkownika instalacji. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej. Po każdej konserwacji należy Otworzyć zawór dopływu wody użytkowej. Napełnić wodą i odpowietrzyć zasobnik. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Przeprowadzić kontrolę działania. 8.2 Harmonogram konserwacji Komponenty Kryterium Czynności konserwacyjne Zasobnik Osadzanie się kamienia Oczyścić. Anoda magnezowa Zużycie Skontrolować średnicę. Anoda z zasilaniem zewnętrznym (opcjonalnie) Grzałki elektryczne (opcjonalny zespół grzejny ogrzewania elektrycznego) Średnica poniżej 15 mm Kontrolka świeci na czerwono lub jest wyłączona Osadzanie się kamienia Wymienić. Płaszcz izolacyjny Uszkodzenie Wymienić. Przeprowadzić kontrolę działania. Wymienić. Usuwanie kamienia poprzez zanurzenie w odkamieniającej kąpieli. Skontrolować izolację pod kątem uszkodzeń. 83252748 1/2015-12 La 18-40

8 Konserwacja 8.3 Czyszczenie zasobnika 8.3.1 Bez zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku uszkodzenia powłoki ochronnej W wyniku działania anody magnezowej w podgrzewaczu tworzy się biała powłoka ochronna). Uszkodzenie powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Powłoka ochronna może ulec uszkodzeniu w wyniku: mechanicznego czyszczenia zasobnika, stosowania środków czyszczących zawierających składniki ścierne. Opróżnić zasobnik. Zdjąć pokrywę kołnierza 1 z izolacją kołnierza. Odkręcić śruby 2 kołnierza rewizyjnego 3. Wymontować kołnierz rewizyjny oraz uszczelkę kołnierza 4. Przepłukać zasobnik za pomocą węża z wodą - lub - wyczyścić zbiornik środkami rozpuszczającymi osady wapnia, stosując się przy tym do zaleceń producenta. Usunąć osady. Zamontować nową uszczelkę kołnierza, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Zamknąć otwór rewizyjny i dokręcić śruby kołnierza na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Uruchomić urządzenie [rozdział 6]. 2 3 4 1 83252748 1/2015-12 La 19-40

8 Konserwacja 8.3.2 Z zespołem grzejnym ogrzewania elektrycznego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. Prace konserwacyjne przy zabezpieczającym ograniczniku temperatury mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowaną firmę. NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA UWAGA Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania ogrzewania elektrycznego spowodowane uszkodzeniem przewodu czujnika Ogrzewanie elektryczne jest sterowane czujnikiem kapilarnym. Ściśnięty lub zagięty przewód czujnika może być przyczyną wyłączenia ogrzewania elektrycznego. Nie należy zaginać przewodu czujnika regulatora. Niebezpieczeństwo korozji w wyniku uszkodzenia powłoki ochronnej W wyniku działania anody magnezowej w podgrzewaczu tworzy się biała powłoka ochronna). Uszkodzenie powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Powłoka ochronna może ulec uszkodzeniu w wyniku: mechanicznego czyszczenia zasobnika, stosowania środków czyszczących zawierających składniki ścierne. Opróżnić zasobnik. Zdemontować pokrętło nastawcze 1. Odkręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę kołnierza 3. Odkręcić śruby 4 i wyjąć zespół grzejny 5. Przepłukać zasobnik za pomocą węża z wodą - lub - wyczyścić zbiornik środkami rozpuszczającymi osady wapnia, stosując się przy tym do zaleceń producenta. Usunąć osady. Usunąć warstwę kamienia kotłowego z grzałek. Skontrolować izolację 7 grzałek pod kątem uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić uszkodzone grzałki. Zamontować zespół grzejny z nową uszczelką kołnierza 6, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Dokręcić śruby na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Zamontować pokrywę kołnierza i pokrętło nastawcze. Uruchomić urządzenie [rozdział 6]. 6 4 5 1 2 3 7 83252748 1/2015-12 La 20-40

8 Konserwacja 8.4 Wymiana anody magnezowej Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. W przypadku zbyt małej odległości między podgrzewaczem a sufitem w pomieszczeniu zamontowania urządzenia można stosować anodę łańcuchową, patrz lista części zamiennych [rozdział 11]. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej. Poprzez zawór spustowy usunąć ok. 15 litrów wody. Zdjąć pokrywę obudowy zasobnika. Zdjąć zaślepkę. Odłączyć wtyk anody 1. Odkręcić element zamykający 2 anody. Skontrolować anodę magnezową i wymienić ją, jeżeli średnica jest mniejsza niż 15 mm. Wymienić uszczelkę 3, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Włożyć anodę magnezową i przymocować wraz z elementem zamykającym. Podłączyć wtyk anody. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku braku kabla anody Brak połączenia elektrycznego między anodą a ścianką podgrzewacza uniemożliwia wytworzenie powłoki ochronnej. Brak powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Połączyć zasobnik z anodą poprzez podłączenie wtyku kabla anody. 1 2 3 Otworzyć zawór dopływu wody użytkowej. Odpowietrzyć zasobnik poprzez przewód ciepłej wody. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zamontować zaślepkę. Zamontować pokrywę obudowy zasobnika. 83252748 1/2015-12 La 21-40

8 Konserwacja 8.5 Demontaż płaszcza izolacyjnego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. W razie potrzeby odłączyć przyłącza zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego [rozdział 10.1]. Zdemontować czujnik. Obudowa blaszana Tylko w przypadku demontażu tylnej części obudowy Odłączyć przyłącza hydrauliczne. Zdjąć pokrywę obudowy zasobnika. Odkręcić śruby i zdjąć przednią część obudowy 1. Odkręcić śruby i zdjąć tylną część obudowy 4. Odkręcić śruby i zdjąć prawą 2 i lewą część obudowy 3. Ponownie zamontować obudowę w odwrotnej kolejności. Zamontować czujnik i w razie potrzeby podłączyć ogrzewanie elektryczne. Uruchomić urządzenie [rozdział 6]. 4 3 2 1 83252748 1/2015-12 La 22-40

8 Konserwacja Obudowa z tworzywa sztucznego Zdjąć pokrywę obudowy zasobnika. Lekko ścisnąć listwę zamykającą i odhaczyć. Zdjąć obudowę. Ponownie zamontować obudowę w odwrotnej kolejności. Zamontować czujnik i w razie potrzeby podłączyć ogrzewanie elektryczne. Uruchomić urządzenie [rozdział 6]. 83252748 1/2015-12 La 23-40

^^ ^^ ^^ Instrukcja montażu i eksploatacji 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Poniższe błędy mogą być usunięte wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: Oznaka Przyczyna Środki zaradcze Nieszczelność zasobnika Wadliwa instalacja Sprawdzić poprawność działania i montażu zaworu bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa ogrzewania przepuszcza, wzrost ciśnienia w układzie ogrzewania Ciągłe kapanie z zaworu bezpieczeństwa dla ciepłej wody Wypływ rdzawej wody z kurka czerpalnego Zbyt długi czas nagrzewania Przedłużający się czas nagrzewania Zbyt niska temperatura ciepłej wody Nieszczelność kołnierza rewizyjnego Nieszczelność zaślepek Nieszczelność przyłączy rurowych Nieszczelność zbiornika Nieszczelność wymiennika ciepła w zasobniku Nieszczelność gniazda zaworu Zbyt wysokie ciśnienie wody Korozja w przewodach Pozostałości wiórów stalowych po pracach montażowych w zasobniku Korozja wewnątrz zasobnika Zbyt mała ilość wody w obiegu pierwotnym Zbyt niska temperatura w obiegu pierwotnym Osadzanie się kamienia kotłowego w wymienniku ciepła Kamień kotłowy na elementach grzejnych zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Regulator zbyt wcześnie wyłącza nagrzewanie Niewystarczająca moc źródła ciepła Uderzenia wody użytkowej przy dużym ciśnieniu Dokręcić śruby. Wymienić uszczelkę. Ponownie uszczelnić zaślepki. Odłączyć i ponownie uszczelnić przyłącze. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Skontrolować gniazdo zaworu pod kątem osadów kamienia kotłowego. Wymienić zawór bezpieczeństwa. Skontrolować ciśnienie wody użytkowej. W razie potrzeby wymienić uszkodzony reduktor ciśnienia. Wymienić elementy uszkodzone na skutek korozji. Dokładnie przepłukać przewody rurowe i zasobnik. Usunąć wióry przez otwór rewizyjny. Dokładnie przepłukać przewody rurowe i zasobnik. Zdjąć kołnierz rewizyjny i skontrolować zasobnik pod kątem uszkodzeń spowodowanych korozją. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Ustawić wyższą wydajność pompy, w razie potrzeby zamontować pompę o większej wydajności. Zwiększyć temperaturę zasilania podczas ładowania ciepłej wody. Skorygować nastawę regulatora. Usunąć kamień kotłowy z powierzchni grzejnych. Usunąć kamień kotłowy z elementów grzejnych lub wymienić elementy grzejne. Sprawdzić działanie czujników i regulatora. Sprawdzić i w razie potrzeby dostosować moc źródła ciepła. Skontrolować płytę odporową. Zmniejszyć ciśnienie wody użytkowej. 83252748 1/2015-12 La 24-40

^^ Instrukcja montażu i eksploatacji 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Poniższe błędy mogą być usunięte wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: ^^ Oznaka Przyczyna Środki zaradcze LED anody z zasilaniem zewnętrznym nie świeci się LED anody z zasilaniem zewnętrznym miga na czerwono Ogrzewanie elektryczne nie działa Brak zasilania elektrycznego Nieprawidłowe podłączenie Uszkodzona izolacja między elektrodą a zasobnikiem Brak zasilania elektrycznego Brak zasilania elektrycznego elementu grzejnego Sprawdzić zasilanie elektryczne. Sprawdzić przyłącza. Sprawdzić izolację przy opróżnionym zasobniku. Sprawdzić zasilanie elektryczne. Sprawdzić zabezpieczający ogranicznik temperatury, w razie potrzeby odblokować lub wymienić. Sprawdzić działanie regulatora temperatury ciepłej wody, w razie potrzeby wymienić. 83252748 1/2015-12 La 25-40

10 Wyposażenie dodatkowe 10 Wyposażenie dodatkowe 10.1 Ogrzewanie elektryczne Jeżeli w zasobniku zamontowane jest ogrzewanie elektryczne, należy je zabezpieczyć zgodnie z normą DIN EN 12828. Możliwe jest zamontowanie następujących zespołów grzejnych ogrzewania elektrycznego: Moc grzewcza Nr zamówien. 4,0 kw (3 x 400V) patrz części zamienne [rozdział 11] 6,0 kw (3 x 400V) 3,0 kw dla Francji (230V) Montaż zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. Prace związane z zasilaniem elektrycznym winny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków z uwzględnieniem lokalnych przepisów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek zbyt wysokiej temperatury Może dojść wówczas do uszkodzenia grzałek. Przed uruchomieniem ogrzewania elektrycznego należy napełnić zasobnik wodą. Opróżnić zasobnik. Zdjąć pokrywę kołnierza 1 z izolacją kołnierza. Odkręcić śruby 2 kołnierza rewizyjnego 3. Wymontować kołnierz rewizyjny oraz uszczelkę kołnierza 4. Zamontować nową uszczelkę kołnierza, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Zamontować zespół grzejny z nową uszczelką kołnierza 5, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Dokręcić śruby na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Napełnić wodą i odpowietrzyć zasobnik. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Podłączyć ogrzewanie elektryczne. Zamontować pokrywę kołnierza 6 za pomocą śrub 7. Zamontować pokrętło nastawcze 8. Podłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić temperaturę. Nagrzać zasobnik i skontrolować temperaturę wyłączenia. 83252748 1/2015-12 La 26-40

10 Wyposażenie dodatkowe 1 3 4 2 5 8 7 6 Zabezpieczający ogranicznik temperatury (STB) NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zabezpieczający ogranicznik temperatury zadziała w przypadku uszkodzenia regulatora temperatury lub pracy na sucho. Usunąć przyczynę usterki. Nacisnąć izolowanym śrubokrętem przycisk deblokady. Zabezpieczający ogranicznik temperatury jest odblokowany. Podłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić temperaturę. Nagrzać zasobnik i skontrolować temperaturę wyłączenia. 83252748 1/2015-12 La 27-40

10 Wyposażenie dodatkowe 10.2 Anoda z zasilaniem zewnętrznym NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo uszkodzenia zasobnika na skutek gromadzenia się gazu Podczas pracy podgrzewacza wyposażonego w anodę z zasilaniem zewnętrznym może dojść do gromadzenia się gazu. W rzadkich przypadkach wytworzona iskra może spowodować zapłon. Może dojść wówczas do uszkodzenia urządzenia. Podgrzewacz z anodą z zasilaniem zewnętrznym nie powinien pracować bez poboru wody dłużej niż 2 miesiące. Anoda z zasilaniem zewnętrznym pracuje dopiero przy napełnionym zasobniku. Należy okazyjnie kontrolować lampkę kontrolną zasilania elektrycznego. Zapewnić pobór wody. Anodę z zasilaniem zewnętrznym należy odłączać od zasilania tylko przy opróżnionym zasobniku. Wymiana anody z zasilaniem zewnętrznym Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. Odłączyć zasilanie elektryczne anody z zasilaniem zewnętrznym. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej. Poprzez zawór spustowy usunąć ok. 15 litrów wody. Zdjąć pokrywę obudowy zasobnika. Zdjąć zaślepkę. Odłączyć kabel przyłączeniowy 1. Odkręcić element zamykający 2 anody. Wymienić anodę z zasilaniem zewnętrznym. Wymienić uszczelkę 3, zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Zamontować w podgrzewaczu element zamykający z anodą z zasilaniem zewnętrznym. Ponownie podłączyć anodę. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku braku powłoki ochronnej Nieprawidłowe podłączenie anody z zasilaniem zewnętrznym uniemożliwia wytworzenie powłoki ochronnej. Brak powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Podłączyć prawidłowo przewód 1. 83252748 1/2015-12 La 28-40

10 Wyposażenie dodatkowe 1 2 3 Otworzyć zawór dopływu wody użytkowej. Odpowietrzyć zasobnik poprzez przewód ciepłej wody. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zamontować zaślepkę. Zamontować pokrywę obudowy zasobnika. Podłączyć zasilanie elektryczne. Lampka kontrolna zasilania elektrycznego świeci na zielono. 83252748 1/2015-12 La 29-40

11 Części zamienne 11 Części zamienne 1.01 1.08 1.07 1.02 1.06 1.04 1.10 1.11 1.13 1.14 1.12 (1 (1 (1 (1 1.05 1.09 1.03 83252748 1/2015-12 La 30-40

## Instrukcja montażu i eksploatacji 11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 1.01 Pokrywa obudowy zasobnika 471 310 02 01 2 Obudowa polistyrenowa 1.02 WAC 500 475 500 02 01 2 Obudowa blaszana 1.03 przednia część obudowy WAC 300 475 300 02 03 7 przednia część obudowy WAC 400 471 402 02 12 7 1.04 tylna część obudowy WAC 300 475 300 02 06 7 tylna część obudowy WAC 400 475 400 02 02 7 1.05 prawa część obudowy WAC 300 475 300 02 05 7 prawa część obudowy WAC 400 471 402 02 16 7 1.06 lewa część obudowy WAC 300 475 300 02 04 7 lewa część obudowy WAC 400 471 402 02 14 7 1.07 Zaślepka 25 x 95 x 30 471 150 02 29 7 1.08 Zaślepka 25 x 80 miękka z pianki poliuretan. 471 150 02 12 7 1.09 Śruba M16 x 50 401 900 1.10 Pokrywa kołnierza 471 310 02 03 7 1.11 Izolacja kołnierza 471 152 02 09 7 1.12 Śruba M12 x 25, DIN 933 5.6 401 731 1.13 Kołnierz rewizyjny 180 x 8 471 152 01 02 7 1.14 Uszczelka kołnierza 137,5 x 115 x 3 471 152 01 03 7 83252748 1/2015-12 La 31-40

11 Części zamienne 2.09 2.10 2.11 2.06 2.07 2.08 2.05 2.01 2.02 2.03 2.04 2.12 2.12 83252748 1/2015-12 La 32-40

## Instrukcja montażu i eksploatacji 11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 2.01 Zaślepka G2 471 145 01 06 7 2.02 Uszczelka 42,5 x 57 x 3 669 077 2.03 Anoda magnezowa WAC 300 (M8 x 33 x 840) 669 325 WAC 400 (M8 x 33 x 1000) 669 322 WAC 500 (M8 x 33 x 1270) 669 323 2.04 Anoda łańcuchowa M8 x 26/22 x 1023 669 345 2.05 Anoda z zasilaniem zewn. 403 mm, z wyposaż. 470 064 22 01 7 2.06 Śruba samogwintująca 409 126 2.07 Wtyczka płaska 716 166 2.08 Podkładka zębata 431 201 2.09 Wtyczka 19 669 080 2.10 Kabel przyłączeniowy anody z zasilaniem zewn. 470 064 22 02 2 2.11 Wtyczka płaska 6,3 MS typ G (anoda zewn.) 716 240 2.12 Sprężyna tulei czujnika 660 303 83252748 1/2015-12 La 33-40

11 Części zamienne 3.07 3.01 3.06 3.04 3.05 3.02 3.03 83252748 1/2015-12 La 34-40

## Instrukcja montażu i eksploatacji 11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 3.01 Zespół grzejny ogrzewania elektrycznego kpl. 3 kw 230 V 473 300 18 03 0 4 kw 400 V 473 300 18 01 0 6 kw 400 V 473 300 18 02 0 3.02 Pokrętło nastawcze regulatora temperatury ABS 473 150 22 05 7 3.03 Element zamykający pokrywy kołnierza 473 300 18 01 7 3.04 Pokrywa kołnierza kpl. 473 300 18 08 2 3.05 Regulator temperatury - ogranicznik 690 397 3.06 Grzałka kompletna z uszczelką 1000 W 230 V 473 300 18 07 2 1350 W 400 V 473 300 18 05 2 2000 W 400 V 473 300 18 06 2 3.07 Uszczelka kołnierza 137,5 x 115 x 3 471 152 01 03 7 83252748 1/2015-12 La 35-40

12 Notatki 12 Notatki 83252748 1/2015-12 La 36-40

12 Notatki 83252748 1/2015-12 La 37-40

13 Skorowidz Instrukcja montażu i eksploatacji 13 Skorowidz A Anoda... 7 Anoda łańcuchowa... 21 Anoda magnezowa... 7, 21 Anoda z zasilaniem zewnętrznym... 28 B Błędy... 24 C Ciężar... 10 Ciśnienie robocze... 10 Części zamienne... 31 Czujnik... 13 Czujnik temperatury... 13 Czyszczenie... 19, 20 D Dopuszczalne warunki otoczenia... 8 Dopuszczenie... 8 H Harmonogram konserwacji... 18 I Ilość pobieranej wody... 8 Izolacja cieplna... 12 K Kabel anody... 21 Klucz do oznaczania typu urządzenia... 7 Konserwacja... 18 M Minimalne odległości od podgrzewacza... 12 Moc... 8 Moc chwilowa... 8 Moc ciągła... 8 Montaż... 12 N Natężenie przepływu... 9 Numer fabryczny... 7 Numer seryjny... 7 O Obudowa... 22, 23 Obudowa blaszana... 22 Obudowa z tworzywa sztucznego... 23 Odpowiedzialność... 5 Odstępy... 12 Ogrzewanie elektryczne... 7, 20, 26 Otwór rewizyjny... 17, 19 Pojemność cieplna... 8 Pojemność wody użytkowej... 10 Połączenia elektryczne... 26 Pomieszczenie instalacji... 6 Pomieszczenie zamontowania... 12 Przerwa w pracy... 17 Przewód wydmuchowy... 14 Przyłącza... 15 R Recykling... 11 Rękojmia... 5 S Składowanie... 8 Strata ciepła na utrzymanie gotowości... 8 Strata ciśnienia... 9 Środki bezpieczeństwa... 6 T Tabliczka znamionowa... 7 Temperatura... 8 Temperatura robocza... 10 Transport... 8 U Uruchomienie... 16 Urządzenie spustowe... 14 Usuwanie odpadów... 6 W Wilgotność powietrza... 8 Woda grzewcza... 14 Wpływ na środowisko naturalne... 11 Wskaźnik mocy... 8 Wyłączenie... 17 Wymiar po przekątnej... 11 Wymiary... 11 Wymiennik ciepła... 7 Wypoziomowanie podgrzewacza... 12 Wysokość... 11 Z Zabezpieczający ogranicznik temperatury... 27 Zakres nastaw nóżek... 12 Zawór bezpieczeństwa... 14 Zawór spustowy... 14 P Podłączenie hydrauliczne... 14 83252748 1/2015-12 La 38-40

83252748 1/2015-12 La

Weishaupt Polska Sp. z o. o. Jak się z nami skontaktować skontaktować? Dane kontaktowe znajdują sie na stronie www.weishaupt.pl Wszelkie zmiany zastrzeżone. Przedruk wzbroniony. Kompletny program: Niezawodna technika i szybki, profesjonalny serwis Palniki typu W do 570 kw Sprawdzone w milionach egzemplarzy palniki kompaktowe są oszczędne i niezawodne. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe ogrzewają zarówno domy jedno- i wielorodzinne, jak również niewielkie zakłady rzemieślnicze. Palniki purflam wyposażone w specjalne urządzenie mieszające spalają olej opałowy praktycznie bezsadzowo, ze znacznym obniżeniem emisji NO x. Gazowe, naścienne systemy kondensacyjne do 240 kw Naścienne kotły kondensacyjne WTC-GW zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe wymagania dotyczące komfortu i rentowności. Modulowana praca kotłów sprawia, że są one wyjątkowo ciche i oszczędne. Palnik Monarch typu WM i palniki przemysłowe do 11.700 kw Gazowe, stojące kotły kondensacyjne do 1.200 kw Legendarne palniki przemysłowe charakteryzują się długą żywotnością i szerokim zakresem zastosowań. Liczna ilość wersji palników gazowych, olejowych i dwupaliwowch decyduje, że mogą spełnić różnorodne zapotrzebowania na ciepło w wielu urządzeniach w różnorodnych działach gospodarki. Stojące kotły kondensacyjne WTC-GB są efektywne, emitują mało substancji szkodliwych i maja wiele zastosowań. Kaskady kotłów (do 4 kotłów) mogą pokryć nawet duże zapotrzebowanie mocy. Palniki typu WK do 28.000 kw Systemy solarne Blokowe palniki przemysłowe mogą zostać skonfigurowane w zależności od potrzeb, są bardzo solidne i efektywne. Nawet w bardzo ciężkich warunkach przemysłowych palniki gazowe, olejowe i dwupaliwowe są niezawodne. Systemy solarne z płaskimi kolektorami są idealnym uzupełnieniem produkowanych przez firmę Weishaupt systemów grzewczych. Mogą wykorzystywać energię słoneczną do podgrzewania ciepłej wody użytkowej i/lub wspomagania ogrzewania. Kolektory montowane są na dachu, w dachu i na dachu płaskim. Specjalne zestawy montażowe umożliwiają ich montaż na prawie każdym dachu. Palniki multiflam do 17.000 kw Podgrzewacze wody/zasobniki energii Innowacyjna technologia firmy Weishaupt w palnikach średniej i dużej mocy (do mocy 17 MW) gwarantuje minimalne emisje substancji szkodliwych. Opatentowane urządzenie mieszające zostało zastosowane w palnikach gazowych, olejowych i dwupaliwowych. Atrakcyjny program produkcji podgrzewaczy ciepłej wody obejmuje klasyczne podgrzewacze wody, zasobniki solarne i zasobniki energii. Technika regulacyjno-pomiarowa / Automatyzacja budynków Od szafy sterowniczej po kompletny system sterowania technicznym wyposażeniem budynku - w firmie Weishaupt można znaleźć całą gamę nowoczesnych urządzeń techniki regulacyjno-pomiarowej i automatyzacji budynków. Rozwiązania są wszechstronne, ekonomiczne i przyszłościowe. Serwis Klienci firmy Weishaupt mogą zawsze liczyć na to, że specjalistyczna wiedza i profesjonalne wyposażenie pracowników serwisu są zawsze do dyspozycji tam, gdzie są potrzebne. Nasi technicy są wszechstronnie wyszkoleni, każdy produkt, od palników, poprzez kotły kondensacyjne aż do systemów solarnych, jest im doskonale znany i nie ma przed nimi żadnych tajemnic. 83252748 1/2015-12 La