GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 401. Installation and operating instructions

Podobne dokumenty
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

G 401, G 402, G 403, G 404, G 405, G 406

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

UPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Czujniki pomiarowe gazu

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

DPI Grundfos differential pressure sensor

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50

Rozwiązania z zakresu wykrywania gazów firmy Danfoss Moduł rozszerzenia

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions

Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych

Karta charakterystyki online. IN40-D0303K IN4000 Standard BEZKONTAKTOWE WYŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Deklaracja Zgodności WE

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00

Deklaracja Zgodności WE

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

ONLINE DATA SHEET. UE410-XU3T300 Flexi Classic STEROWNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Deklaracja zgodności

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

1. Dane techniczne analizatorów CAT 3

Karta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2

MPI-8E 8-KANAŁOWY REJESTRATOR PRZENOŚNY

ECOTRON

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)

GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

Karta charakterystyki online UE23-3MF2A3 UE23-3MF PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Karta charakterystyki online MCS300P HW ROZWIĄZANIA PROCESOWE

Tłumaczenie z tekstu oryginalnego. Deklaracji zgodności /108/CEE; 2006/95/CEE

Prasy hydrauliczne typu CFK

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB

Karta charakterystyki online MCS100FT ROZWIĄZANIA CEMS

Panel sterowania z wbudowanym czujnikiem pokojowym Model A2G-200

Interfejs komunikacyjny RCI-2 v1.0

Moduł wejść/wyjść VersaPoint

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

INSTRUKCJA INSTALATORA

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Karta charakterystyki online. UP UP56 Pure CZUJNIKI POZIOMU NAPEŁNIENIA

E-TRONIX Sterownik Uniwersalny SU 1.2

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Uniwersalny wyświetlacz cyfrowy

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

Landenklassement

IC200UDR002 ASTOR GE INTELLIGENT PLATFORMS - VERSAMAX NANO/MICRO

Instrumenty finansowania eksportu

Karta charakterystyki online FLOWSIC300 GAZOMIERZE

GRUNDFOS INSTRUKCJE SPK. Instrukcja montażu i eksploatacji

LSPY-21 LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, październik 2003 r.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Karta charakterystyki online DUSTHUNTER T50 PRZYRZĄDY TRANSMISYJNE DO POMIARÓW STĘŻEŃ PYŁÓW

VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Akcesoria. Zastosowanie. Specjalne właściwości. Opis

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Czujnik prędkości przepływu powietrza

DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji

Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji

ZASILACZ SEPARATOR ZS-30 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Instrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD

Instrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Transkrypt:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 401 Installation and operating instructions

Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product CU 401, to which this declaration relates, is in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standard used: EN 60335-1: 2002. Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que le produit CU 401 auquel se réfère cette déclaration est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Standards utilisés: EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3. Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Standard utilisé: EN 60335-1: 2002. Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto CU 401 al cual se refiere esta declaración es conforme con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. Norma aplicada: EN 60335-1: 2002. ήλωση Συµµόρφωσης Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστική µας ευθύνη ότι το προιόν CU 401, µε το οποίο σχετίζεται η παρούσα δήλωση, είναι σε συµφωνία µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της σύγκλισης των νόµων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση µε τα Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασµένες γιά χρήση εντός ορισµένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: EN 60335-1: 2002. Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkten CU 401, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använd standard: EN 60335-1: 2002. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produktet CU 401, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendt standard: EN 60335-1: 2002. Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt CU 401, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmt: Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Norm, die verwendet wurde: EN 60335-1: 2002. Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto CU 401 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Standard usati: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usato: EN 60335-1: 2002. Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto CU 401 ao qual se refere esta declaração está em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitante à Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3. Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. Norma utilizada: EN 60335-1: 2002. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product CU 401, waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Norm: EN 60335-1: 2002. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuote CU 401, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3. Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetty standardi: EN 60335-1: 2002. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz wyrób CU 401 którego deklaracja niniejsza dotyczy, zgodny jest z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG), zastosowane normy: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3. wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95], zastosowana norma: EN 60335-1: 2002. 2

Свидетельство о соответствии требованиям Фирма Grundfos заявляет о своей исключительной ответственности за то, чтоизделия модели CU 401, на которые распространяется эта декларация, соответствуют нижеследующим рекомендациям Совета по унификации правовых норм стран - членов Европейского Союза: Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3. Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (73/23/ЕЭС) [95]. Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002. Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CU 401 termék, amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3. Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EGK) [95]. Alkalmazott szabvány: EN 60335-1: 2002. Bjerringbro, 1st April 2006 Jan Strandgaard Technical Director 3

4

CU 401 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 20 Notice d'installation et d'entretien 35 Istruzioni di installazione e funzionamento 49 Instrucciones de instalación y funcionamiento 63 Instruções de instalação e funcionamento 77 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 91 Installatie- en bedieningsinstructies 105 Monterings- och driftsinstruktion 119 Asennus- ja käyttöohjeet 133 Monterings- og driftsinstruktion 147 Instrukcja montażu i eksploatacji 161 Руководство по монтажу и эксплуатации 176 Szerelési és üzemeltetési utasítás 191 5

SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa 161 1.1 Informacje ogólne 161 1.2 Oznakowanie wskazówek 161 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 161 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa 161 1.5 Bezpieczna praca 161 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego 162 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych 162 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych 162 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji 162 2. Zastosowania 162 3. Jednostka sterująca CU 401 163 4. Mocowanie 164 5. Lampki sygnalizacyjne 165 6. Dane elektryczne 166 6.1 Wejścia 166 6.2 Wyjścia 166 6.3 Zaciski przyłączeniowe 166 6.4 Przewody 168 7. Dane techniczne 168 8. Gniazdo bus w module 168 8.1 Bateria zapasowa UPS 168 8.2 GENIbus (RS-485) 168 8.3 Komunikacja w podczerwieni 168 8.4 Panel sterujący (OD 401) 168 8.5 Komunikacja z komputerem (RS-232) 168 9. Wymiana wewnętrznej baterii 169 10. Zaślepka 170 11. Wymiana CU 401 171 12. Wymiana modemu 171 13. Połączenie sieci 172 14. Schemat blokowy 173 15. Przykład połączeń elektrycznych 174 16. Konserwacja 175 17. Wymiary 175 18. Utylizacja 175 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi być też stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko wskazówek bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale, ale także innych, specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach. 1.2 Oznakowanie wskazówek UWAGA RADA Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W9". Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. Tu odawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. Należy przestrzegać również wskazówek umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, jak np. strzałek wskazujących kierunek przepływu oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznaczenia w dobrze czytelnym stanie. 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac. Użytkownik winien dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac. 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia. nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw. zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika. 161

1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. Wykluczyć zagrożenie porażenia prądem elektrycznym (szczegóły patrz normy elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego). 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i wykwalifikowany personel fachowy, wystarczająco zapoznany z treścią instrukcji montażu i eksploatacji. Zazsadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w instrukcji montażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruchu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować wzgl. uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające. 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części może być powodem zwolnienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki. 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale 2. Zastosowania instrukcji montażu i eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. Wszystkie przewody zewnętrze muszą być typu H05VV-F zgodnie z CENELEC HD21 (uniknięcie urazów wynikających z dotykania przewodów). 2. Zastosowania Jednostka sterująca CU 401 przeznaczona jest do sterowania i kontroli szeregu pomp Grundfos. Zapewniona jest dzięki temu optymalna praca pomp. Jednostka CU 401 jest "mózgiem" głównego systemu sterowania. CU 401 może być używany zarówno samodzielnie jak i razem z różnymi modułami, które mogą być przyłączane w zależności potrzeb. Ilość pomp, która może być monitorowana i sterowana zależy od modułów wykorzystanych w instalacji. 162

3. Jednostka sterująca CU 401 1 2 3 4 14 13 12 15 16 17 TM02 6673 1303 11 5 6 7 8 9 10 TM02 6668 1303 18 TM02 6674 1303 Poz. Opis Funkcje 1 i 4 Wejścia analogowe i zasilanie dla czujników analogowych 2 GENIbus 3 Wejście licznika impulsów 5 Wejście RS-232 Komunikacja w podczerwieni przy pomocy pilota 6 zdalnej obsługi R100 Grundfos 7 Podłączenie panela sterującego (OD 401) 8 Podłączenie zapasowej baterii UPS (PU 102) 9 Podłączenie zasilania (PU 101) 10 i 14 Wejścia cyfrowe 11 i 12 Wyjścia przekaźnikowe 13 Gniazdo bus w module 15 Modem* 16 Karta CompactFlash do programów użytkowych 17 Podłączenie zewnętrznej komunikacji bus (RS-232, RS-485, itp.) 18 Bateria (wewnętrzne podtrzymanie) do zegara * Niestandardowe, ale może być zamówione w Grundfos. Komunikacja GENIbus (RS-485). 2 wejścia analogowe, które mogą być podłączone do przetworników o zakresie prądowym (4-20 ma) lub napięciu (0-10 V). 6 wejść cyfrowych (24 V). Wyjście 24 V do zasilania przetworników. Wyjście 10 V do potencjometru. 2 przekaźniki wyjściowe (przekaźnik przełączający) do sygnalizacji alarmu wzewnętrznych urządzeniach (400 VAC/ 2 A), takich jak na przykład obrotowa sygnalizacja świetlna lub syrena. Wejście licznika impulsów (max. 10 khz). Podłączenie panelu sterującego (OD 401). Połączenie modułów szyną bus. Podłączenie do zapasowej baterii UPS (opcja). Komunikacje bus: - RS-232* - Profibus-DP slave* - DeviceNet.* Połączenie sieciowe.* Połączenie modemowe.* 163

4. Mocowanie 1 Min. 100 mm TM02 7129 2703 Jednostka sterująca musi być zamontowana na znormalizowanej szynie DIN (EN 50022). Zalecana wysokość 7,5 mm. Wymiary jednostki są podane w punkcie 17. Wymiary. Wszystkie wymiary podano w mm. Rada: Umieścić jednostkę CU 401, tak aby pozostała wystarczająca przestrzeń do zamontowania modemu, karty CompactFlash i komunikacji bys. Umieścić jednostkę CU 401 z lewej strony modułów rozszerzających. Zaślepka, patrz rozdział 10. Zaślepka. Załóż baterię wewnętrzną (dostarczana w osobnym opakowaniu) przed zamontowaniem jednostki CU 401 na szynie DIN. Zamontuj jednostkę CU 401 zaczepiając najpierw urządzeniew od góry na szynie DIN, a następnie na dole. 2 TM02 6667 1303 Przyłącz zaciski i obróć śrubę do pozycji "zablokowana". Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Zablokowana Pozycja umożliwiająca przesuw modułu Odblokowana TM02 7135 2703 Jeżeli moduły są montowane pionowo to zaleca się założenie zakończeń blokujących dostarczanych razem zszyną DIN montowanych poniżej najniżej położonego modułu. TM02 7133 2703 TM02 6670 1303 Po zamontowaniu wszystkich modułów sprawdź hardware i podłącz zasilanie. Lampka sygnalizacyjna (P) musi świecić na zielono. Rada: Karta CompactFlash została wsadzona, tryb pracy modułu zmieni się zgodnie z załądowanym programem. Ze względu na zakłócenia elektromagnetyczne płytka montażowa musi być wykonana z materiału przewodzącego, np. żeliwa. Należy zamocować dwie sztuki widełek montażowych po każdej stronie śruby blokującej. 164

Umieść CU 401 w zamkniętej szafie sterującej tak, że dostęp będzie możliwy jedynie przez użycie specjalnego narzędzia lub klucza. Klucze należy przekazać osobom upoważnionym i przeszkolonym. 5. Lampki sygnalizacyjne TM02 6670 1303 Wejścia cyfrowe od 1 do 6: Lampka sygnalizacyjna świeci się na żółto kiedy wejście jest aktywne. Wyjścia przekaźnikowe 7 i 8: Lampka sygnalizacyjna świeci się na żółto kiedy wyjście jest aktywne. Błąd (F): Lampka sygnalizacyjna świeci się na czerwono jeśli jednostka CU 401 nie pracuje prawidłowo. TM02 6670 1303 Moc (P): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy moduł CU 401 jest aktywny i pracuje prawidłowo. TM02 6670 1303 Praca (R): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy aplikacja pracuje prawidłowo. TM02 6670 1303 TM02 6670 1303 Bateria zapasowa UPS (BATT): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy bateria zapasowa UPS (PU 102) jest naładowana i jest w stanie oddawać moc do jednostki CU 401 w przypadku awarii zasilania. Lampka sygnalizacyjna nie świeci się, gdy Bateria zapasowa UPS (PU 102) nie jest podłączona. bateria zapasowa UPS (PU 102) nie została naładowana. 165

6. Dane elektryczne 6.1 Wejścia Wejście licznika impulsów Dane: Max. częstotliwość Napięcie izolacyjne Napięcie wyjściowe (styk otwarty) Prąd wyjściowy (styk zwarty) Wejścia analogowe 10 khz 50 V (do uziemienia instalacji) 5 V, 1 kω oporności wewn. 5 ma Wejście napięciowe: Kategoria napięcia II 50 V Napięcie izolacyjne (do uziemienia instalacji) Testowe napięcie izolacji 700 VDC Zakres napięcia, opcjonalnie 0-10 V 2-10 V Rezystancja wejścia 150 kω Rozdzielczość wejścia 2,4 mv Dokładność pomiaru przy 25 C ±0,1% Rozdzielczość 12 bits Wejście prądowe: Zakres prądowy, opcjonalnie 0-20 ma 4-20 ma Rezystancja wejścia 250 Ω Rozdzielczość wejścia 5 µa Dokładność pomiaru przy 25 C ±0,1% Rozdzielczość 12 bits Czasy filtracji Czas integracji 40 ms Odczyt co 160 ms Wszystkie wejścia analogowe są zabezpieczone przeciwzwarciowo. Wejścia cyfrowe Dane: Kategoria napięcia Napięcie izolacyjne Testowe napięcie izolacji Napięcie wyjściowe (styk otwarty) Prąd wyjściowy (styk zwarty) Czasy filtracji wejścia (software) Czasy filtracji wejścia (hardware) Wejścia cyfrowe są aktywowane przez zwarcie wejścia z 0 V, np. przez załącznik lub przekaźnik. Wejście licznika impulsów, wejścia cyfrowe i analogowe mają taki sam ujemny potencjał. Wejścia nie są od siebie odseparowane. 6.2 Wyjścia Wyjścia przekaźnikowe Dane: Kategoria napięcia Napięcie izolacyjne Testowe napięcie izolacji Max. napięcie przyłączeniowe Max. obciążenie Min. obciążenie Max. pobór mocy AC/DC 6.3 Zaciski przyłączeniowe Zasilanie 24 V ±7% II 50 V (do uziemienia instalacji) 700 VDC 24 V, 4,7 kω oporności wewn. 5 ma 0, 15, 30, 45 ms 6 ms III 400 V (do uziemienia instalacji) 4 kvac 400 VAC 400 VAC, 2 A, AC15/ 24 VDC, 2 A, DC13 5 V/10 ma 400 VA/48 W Oznakowanie Opis zacisków + +24 VDC max. 3 A 0 VDC UWAGA Moduł zasilania PU 101 może być wyłącznie użyty do CU 401. Jeżeli PU 101 zostanie zastosowany do innych celów, np. zasilania przetworników to separacja galwaniczna będzie wtedy ignorowana. 166

Wejście licznika impulsów Oznakowanie zacisków Wejście GENIbus Wejścia analogowe Wejścia cyfrowe Opis CNT Licznik impulsów/ częstotliwość 0 0 V SHLD 0 V (ekran) Oznakowanie zacisków A Y B Oznakowanie zacisków AI1_U Opis + RS-485 0 V odniesienia (ekran) RS-485 Opis Wejście analogowe (napięciowe) AI1_I Wejście analogowe (prądowe) +24 V Zasilanie zewnętrznego 0 V przetwornika, max. 25 ma +10 V Zasilanie potencjometru, 0 V (ekran) min. 5 kω (+10 V) AI2_U Wejście analogowe (napięciowe) AI2_I Wejście analogowe (prądowe) +24 V Zasilanie zewnętrznego 0 V przetwornika, max. 25 ma Oznakowanie zacisków DI1 DI2 DI3 Opis Wejście cyfrowe Wejście cyfrowe Wejście cyfrowe DI4 Wejście cyfrowe DI5 Wejście cyfrowe DI6 Wejście cyfrowe 6 x 0 V Wspólne zero Wejście RS-232 Numer szpilki Opis 2 RxD 3 do 2 3 TxD 2 do 3 5 GND 5 do 5 Wyjścia przekaźnikowe Oznakowanie zacisków DO1_NC DO1_NO DO1_C DO2_NC DO2_NO DO2_C Przekaźnik przełączający: Panel sterujący (OD 401) Oznakowanie zacisków Opis Dowolny bus (9-biegunowy, Sub-D) Kabel modemu zerowego do PC (9 bolcowy) Sub-D Styk przekaźnika Styk przekaźnika Styk przekaźnika - wspólny Styk przekaźnika Styk przekaźnika Styk przekaźnika - wspólny 1 2 3 NC NO C Opis Zasilanie 24 V do + OD 401, max. 500 ma A + RS-485 0 V (ekran) B RS-485 Numer szpilki RS-232 1 DCD 2 TxD 3 RxD 4 DTE 5 GND 6 DCE 7 CTS 8 RTS 9 (RI) 167

6.4 Przewody Przewody sztywne Przewody elastyczne bez izolowanej końcówki Wymiary przewodów (wg miar amerykańskich) Przewody elastyczne z izolowaną końcówką Z/bez kołnierzy z tworzywa sztucznego 7. Dane techniczne 0,2-2,5 mm 2 24-12 AWG (US) 0,2-1,5 mm 2 Napięcie zasilania 24 VDC ±7% z PU 101. Pobór mocy Max. 5,9 W, kiedy aktywne są wszystkie wejścia iwyjścia. Max. pobór prądu przez PU 102 ~ 250 ma. Temperatura otoczenia Podczas pracy: 20 C do +60 C (nie może być wyeksponowane bezpośrednio na światło słoneczne). Podczas składowania: 25 C do +85 C. Podczas transportu: 25 C do +85 C. Wilgotność względna Od 5% do 95%. Materiały Stopień ochrony: IP 20. Typ tworzywa: Czarny PC / ABS. Bateria wewnętrzna Typ: CR 2032. Dane: 3 V bateria litowa. Żywotność baterii wynosi ok. 3 lata. 8. Gniazdo bus w module Gniazdo bus TM02 6668 1303 Gniazdo modułu bus jest połączeniem elektrycznym pomiędzy modułami. Może być połączonych do 12 modułów. Całkowity pobór prądu nie może przekroczyć: 2 A przy 24 V oraz 1,5 A przy 5 V. Patrz instrukcj montażu i eksploatacji omawianego modułu. 8.1 Bateria zapasowa UPS Jednostka CU 401 może być podłączona do zasilania awaryjnego, np. bateri zapasowej UPS (UPS Uninterruptible Power Supply), poprzez moduł PU 102. Czas zasilania awaryjnego zależy od pojemności baterii. Bateria będzie automatycznie wykorzystywana tak długo, aż jednostka CU 401 będzie zasilania napięciem 24 V. Lampka sygnalizacyjna z przodu CU 401 pokazuje stan naładowania "bateria OK". Stan ładowania jest pokazywany na PU 102. Więcej na ten temat, patrz instrukcja montażu i obsługi dla PU 102. 8.2 GENIbus (RS-485) GENIbus jest opracownym przez Grundfos standardem wykorzystującym interfejs RS-485. GENIbus jest wykorzystywany w wielu urządzeniach Grundfos. Szczegółowa dokumentacja na temat GENIbus może być na życzenie przesłana przez Grundfos. 8.3 Komunikacja w podczerwieni Jednostka CU 401 współpracuje z pilotem zdalnej obsługi Grundfos R100. Więcej informacji na ten temat, patrz instrukcja montażu i obsługi karty CompactFlash. 8.4 Panel sterujący (OD 401) Panel sterujący Grundfos do CU 401, patrz instrukcja montażu i obsługi do OD 401. 8.5 Komunikacja z komputerem (RS-232) Port komunikacyjny do PC Tool. Podłączenie do gniazda, patrz "wejście RS-232" w rozdziale 6.3 Zaciski przyłączeniowe. 168

9. Wymiana wewnętrznej baterii (oczekiwana żywotność wynosi 3 lata) Odłącz zasilanie od CU 401. Przekręć śrubę zabezpieczającą na pozycję umożliwiającą przesuwanie modułu. Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Pozycja umożliwiająca przesuw modułu TM02 7146 2703 Odsuń moduły, które są umieszczone obok CU 401 i mają kontakt poprzez bus (po około 15 mm z każdej strony). Odłącz zaciski i obróć śrubę do pozycji "odblokowana". Zablokowana Odblokowana TM02 6667 1303 TM02 7135 2703 Zdejmij jednostkę CU 401 z szyny DIN podnosząc jej dolną krawędź. Obróć jednostkę CU 401 do góry nogami. Umieść baterię tak, aby były widoczne napisy.. Bateria TM02 6674 1303 TM02 6664 1303 Bateria jest utrzymywana na miejscu za pomocą czterech "elementów podtrzymujących". Użyj małego śrubokrętu lub podobnego narzędzia aby "wyłuskać" baterię z CU 401. Rada: Używane narzędzie musi pasować do wąskiej szczeliny i nie powinno być wykonane z materiału przewodzącego. 169

Umieść nową baterię zgodnie z wytycznymi. Patrz rozdział 7. Dane techniczne. TM02 6674 1303 TM02 7146 2703 Zamontuj jednostkę CU 401 na szynie DIN i zsuń moduły razem. Obróć śrubę do pozycji "zablokowana". Załącz zasilanie (PU 101). Ustaw prawidłową datę i czas używając panelu sterowania (OD 401). 10. Zaślepka Ostatni moduł w szeregu musi być zaślepiony zaślepką. Patrz ilustracja. TM02 6669 1303 170

11. Wymiana CU 401 Odłącz zasilanie od CU 401. Przekręć śrubę zabezpieczającą na pozycję umożliwiającą przesuwanie modułu. Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Pozycja umożliwiająca przesuw modułu TM02 7146 2703 Odsuń moduły, które są umieszczone obok CU 401 i mają kontakt poprzez bus (po około 15 mm z każdej strony). Odłącz zaciski obróć śrubę do pozycji "odblokowana". Zablokowana Odblokowana TM02 6667 1303 TM02 7135 2703 Zdejmij jednostkę CU 401 z szyny DIN podnosząc jej dolną krawędź. 12. Wymiana modemu Odłącz zasilanie od CU 401. Zdejmij kabel telefoniczny z modułu. TM02 6673 1303 Wyciągnij modem z CU 401. Włóż nowy modem. Podłącz kabel telefoniczny. TM02 6671 1303 171

13. Połączenie sieci Przyłącze sieci Ethernet TM02 6663 1303 TM02 6663 1303 Jeśli ma być używana komunikacja bus, to należy taką opcję zamówić w Grundfos. Dostępne są trzy warianty: Profibus-DP DeviceNet RS-232. Uwaga: Wszystkie rodzaje komunkacji bus mogą być wykonane wyłacznie przez autoryzowany serwis Grundfos. Jeśli zakłada się wykorzystanie modułu sieci wewnętrznej Ethernet, to należy go dodatkowo zamówić w Grundfos. Uwaga: Moduł sieci wewnętrznej Ethernet może być zamontowany wyłącznie przez autoryzowany serwis Grundfos. 172

14. Schemat blokowy CU 401 Power Supply 24 V 25 ma RIV 50 VAC 24 V RIV 50 VAC 0V Voltage Analog input 1 Current 120 k 250 830 k Opto Isolation Ref/0 V RIV 50 VAC 24 V 25 ma MUX A/D Converter Voltage Analog input 2 Current 120 k 250 830 k Ref/0 V 6x4.7 k 24 V 3.5 k 5 V Digital inputs DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 CNT CPU Ref/0 V General Alarm Output Relay (CO) DO 7 Relay Circuit RIV 400 VAC High Water Alarm Output Relay (CO) DO 8 Relay Circuit RIV 400 VAC TM02 6705 1403 173

15. Przykład połączeń elektrycznych Power 24 V UPS 1 2 3 A B Operator display OD 401 RS-232 GENIbus OTxRx A Y B 24 V V I 0 Analog 1 Analog 2 24 V V I PU 101 PU 102 1I3 1I3 4-20 ma Two-wire 4-20 ma Two-wire OD 401 1G1 1I3 4-20 ma Three-wire 2 110-240 VAC 1I3 0-10 V Three-wire TM02 6454 0603 0 Counter input 10 khz Flow SHLD CNTO SHLD 1 3P5 Wh 2 Digital Inputs DI 1-6 O DI1O DI2O DI3 O DI4O DI5O DI6 2 relay outputs DO7 DO8 NC NO C NC NO C Max. 400 VAC 2 A 174

16. Konserwacja Jednostka CU 401 wyposażona jest w baterię, którą należy wymieniać co 3 lata. W innych sytuacjach jednostka CU 401 nie wymaga konserwacji podczas normalnej eksploatacji. 17. Wymiary 110 162 136 TM02 6715 1403 18. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. Należy w tym celu skorzystać z usług lokalnych publicznych lub prywatnych przedsiębiorstw zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone. 175

206

Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP 83325-040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-438 906 Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Phone: +358-9 878 9150 Telefax: +358-9 878 91550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706/27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai 600 028 Phone: +91-44 432 3487 Telefax: +91-44 432 3489 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290/95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Mexico Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299 New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia and Montenegro GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785... 91 Telefax: +66-2-744 1775... 6 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139 United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1- й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 18.04.2006

Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96079900 0406 Repl. 96079900 1105 223 www.grundfos.com