INSTRUKCJA UŻYCIA ASFERYCZNE TORYCZNE HYDROFILNE REFRAKCYJNE JEDNOOGNISKOWE SOCZEWKI DO IMPLANTACJI WEWNĄTRZ TOREBKI SOCZEWKI



Podobne dokumenty
Na częściach haptycznych niektórych soczewek PMMA znajdują się otwory, ułatwiające fiksację śródtwardówkową.

INSTRUKCJA UŻYCIA 677M/MY, 690M/MY. Bi-Flex Z-Flex. akrylowe wewnątrzgałkowe wieloogniskowe dyfrakcyjne soczewki hydrofilne

Jednoogniskowe, refrakcyjne, toryczne, hydrofilne, akrylowe, sterylne soczewki do implantacji wewnątrz torebki soczewki.

Jednoogniskowe, hydrofilowe, sterylne, akrylowe soczewki wewnątrzgałkowe, załadowane fabrycznie dla implantacji wewnątrz torebki soczewki.

Jednoogniskowe, refrakcyjne, hydrofilowe lub hydrofobowe, sterylne, akrylowe soczewki wewnątrzgałkowe do implantacji wewnątrz torebki soczewki.

1ST INJECT P2.2 jednorazowy system do implantacji soczewek (IOL) 1stQ zwijalnych, hydrofilowych, fabrycznie załadowanych soczewek wewnątrzgałkowych.

Wieloogniskowe, dyfrakcyjne, hydrofilowe, akrylowe soczewki wewnątrzgałkowe.

Wkład, obudowa, popychacz i tłok wykonane są z plastiku o wysokiej wytrzymałości. Sprężyna wykonana jest ze stali nierdzewnej o jakości medycznej.

Średnica ściśniętych pierścieni CTR jest podana na etykietach opakowania bezpośredniego i zewnętrznego.

Zaćma. Sandra Zuziak

METODA DUET. Sulcoflex Trifocal. Soczewka wewnątrzgałkowa. & procedura DUET. Elastyczne rozwiązanie pozwalające przywrócić wzrok

PORADNIK PACJENTA ZAĆMA. Prawidłowe widzenie. Początkowe stadium choroby. Zaawansowane stadium choroby

JASKRA SIATKÓWKA. Zaćma ROGÓWKA OKULISTYKA DZIECIĘCA CHIRURGIA REFRAKCYJNA

Opis przedmiotu zamówienia. Cena jedn. brutto w PLN

6.2. Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego DUOKOPT przeznaczone do wiadomości publicznej

Prosta i skuteczna, nowa metoda leczenia jaskry

PONIEWAŻ ZAPEWNIAJĄ PRECYZYJNĄ KOREKCJĘ ASTYGMATYZMU

Część 1. Podstawowe zagadnienia 1. Informacje ogólne 1

... tel... faks: NIP:.. REGON:... województwo:...

Dostępnośd nowych technologii w chirurgii zadmy

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

OPERACJA ZAĆMY - Podstawowe informacje i zgoda pacjenta

FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY załącznik nr 1. szt. 15

Informacje dla pacjenta Chirurgiczne leczenie zaćmy

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Załącznik nr 5. Zadanie nr 1 Parametry wymagalne i ocenialne dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

Załącznik nr 3. Zadanie nr 1 Parametry wymagalne i ocenialne dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

Załącznik do wytycznych operacyjnego leczenia zaćmy u pacjentów z astygmatyzmem rogówkowym

Konsensus okulistyczno-położniczy w sprawie wskazań do rozwiązania porodu drogą cięcia cesarskiego z powodu zmian w narządzie wzroku.

Primus-HD / Yellow. Implant with a smile % fabrycznie załadowane. Innowacyjna 7-mm końcówka implantu. Implantacja przez nacięcie 2,2 mm

Elbląg. dnia r. Oznaczenie sprawy 34/2015. Wszyscy Uczestnicy postępowania

Nowa nadzieja dla pacjentów ze zwyrodnieniem plamki.

Laserowa korekcja wzroku

FORMULARZ CENOWY OFERTY - Szczegółowa specyfikacja asortymentowo-cenowa

ZMIANA TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Retinopatia cukrzycowa

Urazy. Zebrała i opracowała Maria Sałamacha

CENNIK USŁUG WARSZAWA

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

f = -50 cm ma zdolność skupiającą

... tel... faks: NIP:.. REGON:... województwo:...

dot.: przetargu nieograniczonego na dostawy soczewek wewnątrzgałkowych

Aneks III. Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta

Załącznik nr 3 Parametry wymagalne i ocenialne soczewek dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

Konsensus okulistyczno-położniczy w sprawie wskazań do rozwiązania porodu drogą cięcia cesarskiego z powodu zmian w narządzie wzroku

FORMULARZ CENOWY OFERTY - Szczegółowa specyfikacja asortymentowo-cenowa

FORMULARZ CENOWY OFERTY - Szczegółowa specyfikacja asortymentowo-cenowa

Tajemnice świata zmysłów oko.

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

DLACZEGO TRÓJOGNISKOWE SOCZEWKI WEWNĄTRZGAŁKOWE? DLA WYRAŹNEGO WIDZENIA BEZ OKULARÓW INFORMACJA DLA PACJENTA. Leczenie zaćmy

OGŁOSZENIE DODATKOWYCH INFORMACJI, INFORMACJE O NIEKOMPLETNEJ PROCEDURZE LUB SPROSTOWANIE

ANEKS III Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotki dla pacjenta

Aneks I. Wnioski naukowe i podstawy zmiany warunków pozwolenia (pozwoleń) na dopuszczenie do obrotu

Przebieg jaskry często jest bezobjawowy lub skąpoobjawowy. Do objawów charakterystycznych zalicza się:

Glaucoma-profi laxis 2015

VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego Taptiqom przeznaczone do publicznej wiadomości

Temat: Budowa i działanie narządu wzroku.

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. APROKAM, 50 mg, proszek do sporządzania roztworu do wstrzykiwań Cefuroximum

Dalmierz laserowy LRF1 Nr produktu

Czerwcowe spotkania ze specjalistami. Profilaktyka jaskry. Marek Rzendkowski Pryzmat-Okulistyka, Gliwice

ReLEx SMILE firmy ZEISS Pierwsza minimalnie inwazyjna, bezpłatkowa technika SMILE

KRÓTKOWZROCZNOŚĆ NADWZROCZNOŚĆ ASTYGMATYZM PRESBYOPIA WADY WZROKU SIATKÓWKA SOCZEWKA ROGÓWKA TĘCZÓWKA CIAŁO SZKLISTE

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych

Let s Comfort TIELLE PLUS. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. DISTREPTAZA Streptokinaza + Streptodornaza j.m j.m. Czopki doodbytnicze

Published on LUMED OPOCZNO Ośrodek Mikrochirurgii "Okoluxklinik" ( Badania i konsultacje. Konsultacja Profesora

REFRAKCYJNA WYMIANA SOCZEWKI

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Synagis 100 mg/ml roztwór do wstrzykiwań Substancja czynna: paliwizumab

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

Podziękowania. Przedmowa do wydania polskiego Skróty. Rozdział 1. Powieki 1

Autorzy: Ludmiła Popowska, Tomasz Grędysa

Jedynym obecnie znanym sposobem leczenia jaskry jest obniżanie ciśnienia wewnątrzgałkowego

Przednia część okładki PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

Aneks III. Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta.

PROGRAM RAMOWY Framework programme

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Agata Miłaszewska 3gB

AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

OPERACYJNE USUNIĘCIE ZAĆMY POŁĄCZONE Z WSZCZEPEM SZTUCZNEJ SOCZEWKI

STRESZCZENIE. Słowa kluczowe: różnowzroczność, astygmatyzm, soczewka toryczna, zaćma, fakoemulsyfikacja, wyniki ABSTRACT

Prof. dr hab. med. Jerzy Szaflik. II Wydziału Lekarskiego AM w Warszawie. Dr n. med. Piotr Tesla I. SOCZEWKI WEWNĄTRZGAŁKOWE

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

zaburzeniem widzenia spowodowanym obrzękiem plamki wywołanym cukrzycą;

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Większa niezależność od okularów dla lepszej jakości życia:

FORMULARZ CENOWY OFERTY - Szczegółowa specyfikacja asortymentowo-cenowa

Odpowiedzi na zadane pytania

Polska-Warszawa: Zestawy medyczne 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Dostawy

ZAWIADOMIENIE W SPRAWIE DZIAŁAŃ NAPRAWCZYCH

Przegląd wiedzy na temat leku Eylea i uzasadnienie udzielenia Pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w UE

Siatkówka Przed- i pooperacyjna ocena siatkówki Przedoperacyjna ocena siatkówki

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO

DLACZEGO SOCZEWKI WEWNĄTRZGAŁKOWE EDOF? DLA DOSKONAŁEJ JAKOŚCI WIDZENIA PRZY AKTYWNYM STYLU ŻYCIA. INFORMACJA DLA PACJENTA Leczenie zaćmy

W latach pracował w Klinice Okulistyki Akademii Medycznej w Lublinie. W

Pilne powiadomienie dotyczące bezpieczeństwa wyrobu medycznego (wycofanie z rynku)

Pytanie 3 dot. zadania 8: Czy Zamawiający dopuści w zadaniu nr 8 soczewkę hydrofilną z powierzchnią

ANEKS III Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotki dla pacjenta

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Program konferencji Tłumaczenie symultaniczne

Transkrypt:

INSTRUKCJA UŻYCIA ASFERYCZNE TORYCZNE HYDROFILNE REFRAKCYJNE JEDNOOGNISKOWE SOCZEWKI DO IMPLANTACJI WEWNĄTRZ TOREBKI SOCZEWKI Zawartość: Jedna sterylna soczewka wewnątrzgałkowa (IOL), składająca się z wysoce oczyszczonego hydrofilnego akrylanu z kowalencyjnie związanym absorberem UV. Niektóre soczewki akrylanowe opcjonalnie produkowane są z kowalencyjnie związanym żółtym chromoforem, pełniącym funkcję filtra światła niebieskiego. Jest to oznaczone literą Y w kodzie produktu. Opis: Niniejsza soczewka wewnątrzgałkowa (IOL) jest produktem optycznym wykonanym z najwyższą precyzją. Produkcja i system kontroli jakości firmy Medicontur spełnia normy międzynarodowe i posiada certyfikację zgodnie z normą ISO 13485 i dyrektywą 93/42/EWG. Tolerancja mocy refrakcyjnej jednoogniskowych soczewek wewnątrzgałkowych firmy Medicontur wynosi ± 0,25 D w zakresie <25,0 D i ± 0,5 D w zakresie > 25,0 D. Moce niestandardowe są dostępne na żądanie. Właściwości optyczne i wymiary soczewki podane są na etykietach opakowania bezpośredniego i zewnętrznego. Soczewki toryczne produkowane są z hydrofilnego materiału akrylowego i mają cylinder dodatni (Rysunek 1). Toryczne soczewki wewnątrzgałkowe firmy Medicontur oznaczone są dwiema cienkimi liniami po tylnej stronie soczewki wewnątrzgałkowej w pobliżu połączenia części haptycznej/optycznej, służące do identyfikacji płaskiego południka soczewki wewnątrzgałkowej. Wskazania: Wszystkie refrakcyjne jednoogniskowe soczewki firmy Medicontur, o ile nie zaznaczono inaczej na składanym pudełku, są wskazane do implantacji wewnątrz torebki soczewki oka dorosłej osoby po usunięciu zmętniałej soczewki poprzez zewnątrztorebkowe usunięcie zaćmy w lub fakoemulsyfikacją. Astygmatyzm można poprawić stosownie dobraną soczewką toryczną. Przeciwwskazania: Przeciwwskazania do implantacji soczewek wewnątrzgałkowych wewnątrz torebki soczewki nie są znane. Opakowanie: Uwodniona soczewka podtrzymywana jest przez uchwyt soczewki przymocowany do plastikowej nakrętki szklanej fiolki/plastikowego pojemnika zawierającego sterylną wodę. Fiolka/pojemnik zapakowane są w sterylnej torebce lub sterylnym blistrze. Opakowanie zewnętrzne zawiera niniejszą ulotkę medyczną, komplet naklejek identyfikujących soczewkę w celach administracyjnych i kartę pacjenta do wypełnienia i przekazania pacjentowi. Sterylizacja: Niniejsza soczewka wewnątrzgałkowa została poddana sterylizacji parą po zapakowaniu w pomieszczeniu czystym. Sterylność gwarantowana jest wyłącznie, jeśli opakowanie nie jest otwarte ani uszkodzone. Zastosowana procedura sterylizacji oznaczona jest na składanym opakowaniu. Przechowywanie: Przechowywać w temperaturze pokojowej. 1 / 1

Nie wystawiać na działanie promieni słonecznych. Nie zamrażać. Przechowywać w suchym miejscu, chronić przed wilgocią/wodą. Termin ważności: Nie używać tego urządzenia medycznego po upływie daty ważności podanej na kartonie/torebce/blistrze i opakowaniu bezpośrednim. Termin ważności oznacza pierwszy dzień danego miesiąca. Warunki transportu: Zachować ostrożność. Ostrzeżenia: Nie używać, jeśli sterylizowane opakowanie jest otwarte lub uszkodzone. W żadnym wypadku nie poddawać ponownej sterylizacji. Nie używać po upływie terminu ważności. Nie nadaje się do wielokrotnego użytku. Należy unikać ponownego używania, ponieważ może stanowić to poważne zagrożenie dla zdrowia ze względu na brak sterylności lub uszkodzenie mechaniczne spowodowane poprzednim użyciem. Używać wyłącznie sterylnych roztworów do płukania przestrzeni wewnątrzgałkowej, takich jak sterylny roztwór Ringera lub sterylny roztwór BSS. Nie używać żadnych akrylowych hydrofilnych soczewek wewnątrzgałkowych, jeśli w pojemniku na soczewkę nie ma płynu. Jeśli soczewka wewnątrzgałkowa była przechowywana przed implantacją w temperaturze niższej niż temperatura pokojowa, może wystąpić chwilowa nieprzezroczystość soczewki. Ta reakcja fizyczna nie szkodzi materiałowi soczewki i w każdym przypadku znika po zrównoważeniu. Środki ostrożności: Prawidłowa implantacja wymaga wysokich umiejętności chirurgicznych. Przed przystąpieniem do implantacji chirurg powinien obserwować i/lub asystować przy wielu implantacjach i pomyślnie ukończyć przynajmniej jeden odpowiedni kurs. Precyzyjne obliczenie mocy jest kluczowe dla powodzenia implantacji. Przed przystąpieniem do implantacji chirurg musi przeczytać wszystkie materiały dostarczone przez firmę Medicontur dotyczące prawidłowego obchodzenia się z niniejszym implantem i wprowadzania go. Niewłaściwe ułożenie płaskiego południka soczewki wewnątrzgałkowej względem pionowej osi rogówki może zniwelować korekcję astygmatyzmu. Takie niewłaściwe ułożenie może być wynikiem niedokładnej keratometrii, nieprecyzyjnego oznaczenia rogówki, niestarannego ułożenia soczewki wewnątrzgałkowej podczas operacji, nieprzewidzianej, spowodowanej zabiegiem operacyjnym zmiany w rogówce lub fizycznego obrotu soczewki wewnątrzgałkowej po implantacji. W celu minimalizacji tego efektu chirurg powinien zapewnić dokładną keratometrię przedoperacyjną i biometrię oraz powinien uważać, aby toryczna soczewka wewnątrzgałkowa została pod koniec zabiegu prawidłowo ustawiona. Chirurg powinien dokonać dokładnej oceny przedoperacyjnej i ocenić stan kliniczny w celu określenia stosunku korzyści i zagrożeń związanych z implantacją u pacjenta z przynajmniej jednym z wcześniej istniejących stanów opisanych w stosownym piśmiennictwie medycznym: 2 / 2

pacjent jednooczny, braki w widzeniu kolorów, zaburzenia krwawienia, odwarstwienie siatkówki, retinopatia wcześniaków w wywiadzie, trwające lub niedawno zakończone leczenie jakimikolwiek lekami przeciwkrzepliwymi lub hamującymi działanie płytek albo antagonistów receptorów adrenergicznych alfa-1a (np. tamsulozyna), przebyta operacja oczu np. chirurgia refrakcyjna rogówki, keratoplastyka drążąca, witrektomia PPV zabieg opasania twardówki, cukrzyca wraz z komplikacjami, np. retinopatia cukrzycowa proliferacyjna, wariancje anatomiczne, np. utrudniony dostęp do oka (np. głęboko osadzone oczy), microphthalmos, niezwykle płytka komora przednia, mała miotyczna źrenica, jakakolwiek współistniejąca ciężka choroba oczu, w tym zapalenie błony naczyniowej oka, jaskra, wysoka nadwzroczność lub krótkowzroczność, zespół pseudoeksfoliacji, choroby rogówki, np. dystrofia śródbłonkowa rogówki Fuchsa, ciężka dystrofia rogówki, nieregularny astygmatyzm rogówkowy, zaburzenia tęczówki, np. zrosty, samoistny zanik tęczówki, rubeoza tęczówki, zwiotczenie lub rozstęp obwódki rzęskowej i możliwe drżenie soczewki oraz zwichnięcie soczewki, szczególne typy zaćmy, np. zaćma jądrowa brunatna, zaćma biegunowa tylna, zaćma biała (dojrzała rogówkowa), zaćma poróżyczkowa, zaćma niezwiązana z wiekiem, zaburzenia naczyniówki oka, siatkówki i nerwu wzrokowego, np. krwotoki naczyniówki oka, odwarstwienie siatkówki, zwyrodnienie plamki, ciężka dystrofia nerwu wzrokowego. Wykorzystanie wewnątrzgałkowej tamponady powietrznej/gazowej: Zaobserwowano obniżenie przezroczystości soczewki wewnątrzgałkowej wszczepionej do ludzkiego oka po wewnątrzgałkowym podaniu gazów SF6 lub C3F8. Może rozwinąć się zamglenie wpływające na widzenie, co może prowadzić do konieczności wymiany soczewki wewnątrzgałkowej. Zmętnienie torebki tylnej: Zmętnienie torebki tylnej nadal pozostaje jedną z najczęstszych pooperacyjnych komplikacji związanych z chirurgią zaćmy. Projekt niniejszej soczewki wewnątrzgałkowej wykorzystujący ostre krawędzie skutecznie zabezpiecza przed zmętnieniem torebki tylnej i zmniejsza tempo rozwoju zmętnienia torebki tylnej. Mimo to nie można wykluczyć, że niektórzy pacjenci mogą zauważyć znaczne zmętnienie torebki tylnej po zabiegu. Klasyfikacja soczewek wewnątrzgałkowych: Kilka raportów, prawie wyłącznie dotyczących pacjentów z cukrzycą, opisuje kalcyfikację soczewek wewnątrzgałkowych, głównie akrylowych hydrofilowych, w okresie pooperacyjnym. Leczenie laserowe: Skupić promień lasera dokładnie na miejscu zabiegu za soczewką. Skupienie promienia lasera na implancie uszkodzi soczewkę. Interakcje: Interakcje wszczepionej soczewki wewnątrzgałkowej z innymi produktami leczniczymi nie są znane. 3 / 3

Jednakże trwające lub niedawno zakończone leczenie antagonistami receptorów adrenergicznych alfa1-a (tamsulozyna) mogą nasilić komplikacje okołooperacyjne chirurgii zaćmy. Używanie leków hamujących działanie płytek lub przeciwkrzepliwych może zwiększyć ryzyko komplikacji krwotocznych, anestezjologicznych lub okołooperacyjnych. W możliwych do przewidzenia warunkach środowiska nie stwierdzono żadnych znacznych interakcji ani możliwych uszkodzeń spowodowanych działaniem pól magnetycznych, zewnętrznym oddziaływaniem pól elektrycznych, wyładowaniami elektrostatycznymi, ciśnieniem lub zmianami ciśnienia, termicznymi źródłami zapłonu i przyspieszeniem. Informacje dla pacjenta: Chirurg prowadzący implantację musi poinformować pacjenta o implancie i wszystkich związanych z nim znanych skutkach ubocznych i zagrożeniach. Należy poinstruować pacjenta o odpowiednim informowaniu lekarza prowadzącego o wszelkich działaniach niepożądanych po implantacji. Karta pacjenta: Wszystkie odpowiednie informacje należy umieścić na dołączonej karcie pacjenta. Jedna z naklejek z informacjami o soczewce wewnątrzgałkowej z zestawu naklejek powinna zostać przyklejona z tyłu karty pacjenta. Kartę tę należy dać pacjentowi, a pacjent powinien przedstawiać ją każdemu okuliście w przyszłości. Instrukcja postępowania: Sprawdzić etykietę na opakowaniu, aby upewnić się, że wybrano nieprzeterminowany odpowiedni model soczewki o wymaganym ekwiwalencie sferycznym i cylindrze. Na dzień przed implantacją zaleca się przechowywać soczewkę w temperaturze pokojowej. Otworzyć zaznaczony koniec torebki/blistra, wyciągnąć pojemnik. Sprawdzić poprawność informacji (model, moc i numer seryjny) znajdujących się na naklejce przyklejonej do pojemnika, opakowania bezpośredniego i składanego pudełka. Upewnić się, że model i moc soczewki wewnątrzgałkowej odpowiada wynikom przedoperacyjnej biometrii. Odłożyć pojemnik z wodą. Należy trzymać uchwyt soczewki przymocowany do nakrętki pionowo, tak aby soczewka była u góry. Dokładnie opłukać soczewkę sterylnym roztworem do płukania przestrzeni wewnątrzgałkowej (BSS) przed implantacją/załadowaniem do injectora. Urządzenia do implantacji: W celu implantacji należy używać zalecanych przez nas injectorów i roztworów wiskoelastycznych. Niezbędne informacje dostępne są pod adresem www.medicontur.com. W przypadku używania jednorazowego zestawu MEDJET należy aseptycznie przenieść korpus injectora, wkład, stosowny materiał wiskoelastyczny i sterylny pojemnik z soczewką do sterylnego obszaru sali operacyjnej. W celu załadowania i implantacji soczewki należy postępować zgodnie z Instrukcjami używania injectora! Zrównoważony roztwór soli nie jest stosownym środkiem nawilżającym. Ostrożnie załadować soczewkę, unikając zakleszczenia i uszkodzenia soczewki! Przygotowanie poprzedzające implantację: Rąbek operowanego oka powinien zostać oznaczony w następujący sposób: 4 / 4

Upewnić się, że rąbek jest suchy przed wykonaniem oznaczeń. Podczas standardowych pomiarów przedoperacyjnych oznaczyć oś poziomą (0-180 ) rogówki, jako oś referencyjną, gdy pacjent znajduje się w pozycji siedzącej i patrzy w przód, aby uniknąć cyklotorsji. Na sali operacyjnej zaznaczyć pionową oś rogówki, gdy pacjent znajduje się w pozycji leżącej, na plecach, po przygotowaniu do zabiegu. Zaznaczyć oś nacięcia. Korzystać z mikroskopu operacyjnego. Implantacja: Toryczne soczewki wewnątrzgałkowe firmy Medicontur oznaczone są dwiema cienkimi liniami po tylnej stronie soczewki wewnątrzgałkowej w pobliżu połączenia części haptycznej/optycznej, służące do identyfikacji płaskiego południka soczewki wewnątrzgałkowej, który musi być wyrównany z pionową osią rogówki poprzez obrót soczewki wewnątrzgałkowej w torebce soczewki zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Rysunek 2): Zaleca się użycie komputerowego/internetowego kalkulatora torycznego w celu zapewnienia najlepszego efektu optycznego, który obejmuje korekcję astygmatyzmu spowodowanego zabiegiem. Niezbędne informacje dostępne są pod adresem http://medicontur.hu. Ponownie sprawdzić prawidłową orientację linii oznaczenia po wyciągnięciu materiału wiskoelastycznego. Rysunek 1. Właściwości optyczne soczewki torycznej Wartość cylindra Oznaczenie osi cylindra dodatniego Rysunek 2. Pozycjonowanie soczewki torycznej w torebce soczewki poziomy południk soczewki torycznej/pionowa oś rogówki pionowy południk soczewki torycznej/ pozioma oś rogówki 5 / 5

Możliwe komplikacje i skutki uboczne w okresie okołooperacyjnym i pooperacyjnym Jak wszystkie zabiegi chirurgiczne, zabieg ten niesie ze sobą ryzyko. Najczęstsze potencjalne komplikacje i skutki uboczne towarzyszące chirurgii zaćmy lub implantacji niektóre z nich mogą wymagać drugiej interwencji chirurgicznej opisane są w odpowiednim piśmiennictwie medycznym (zobacz Literatura poniżej). Mogą one obejmować między innymi: uszkodzenie śródbłonkowe rogówki i/lub obrzęk, płaską komorę przednią po ekstrakcji soczewki, odłączenie błony Descemeta, wyciek z rany/rozejście się rany, poparzenia termalne, astygmatyzm, obrzęk/zwyrodnienie pęcherzowe rogówki, zapalenie błony naczyniowej oka, krwotok w co najmniej jednym segmencie oka, promieniowe rozdarcia torebki przedniej, rozerwanie torebki tylnej, kapsulotomię przednią i zespół zablokowania torebki, rozdarcie torebki z tylnym przemieszczeniem soczewki wewnątrzgałkowej, zmętnienie torebki tylniej, uszkodzenie włókien obwódkowych z następczym przemieszczeniem soczewki wewnątrzgałkowej, wraz z syndromem zachodzącego słońca, zianie rany/wypadnięcie tęczówki, uraz tęczówki, przytrzymanie tęczówki, wrośnięcie nabłonkowe, zamknięcie kąta przesączania, uszkodzenie soczewki wewnątrzgałkowej podczas wprowadzania, pooperacyjna utrata przezroczystości soczewki wewnątrzgałkowej, nieprawidłowe ustawienie soczewki wewnątrzgałkowej podczas operacji, odwarstwienie siatkówki, ubytek ciała szklistego, podwyższone ciśnienie wewnątrzgałkowe (jaskra z zamkniętym/otwartym kątem przesączania), torbielowaty obrzęk plamki, błona cyklityczna. Między innymi następujące komplikacje mogą prowadzić do kolejnej interwencji chirurgicznej: niezadowalający efekt wzrokowy ze względu na nieprawidłową refrakcję soczewki wewnątrzgałkowej, przemieszczenie soczewki wewnątrzgałkowej (decentracja, przechylenie, przesunięcie osiowe), zamknięcie kąta przesączania, przytrzymanie tęczówki, wyciek z rany, odwarstwienie siatkówki. Obliczenie mocy soczewki wewnątrzgałkowej: Etykieta soczewki wewnątrzgałkowej firmy Medicontur zawiera stosowne parametry optyczne soczewki, w tym równoważnik sferyczny (SEQ). 6 / 6

Precyzyjna keratometria i określenie długości osiowej są niezbędne dla prawidłowej biometrii, która jest konieczna w celu uzyskania zadowalającego efektu wzrokowego. Niezbędne jest, aby pomiary były wykonywane w sposób konsekwentny za pomocą standaryzowanych ustawień. Poniższe parametry mają wpływ na wahania w obliczonej mocy wybranej soczewki: wartość wskaźnika refrakcji rogówki (USA i większość świata n=1,3375, niektóre kraje europejskie n=1,332), wykorzystany model oka, równanie obliczeniowe soczewki wewnątrzgałkowej zastosowane podczas biometrii, metoda keratometrii, pomiar długości osiowej. Stała A podana na zewnętrznej etykiecie opakowania soczewki wewnątrzgałkowej powinna być używana jako punkt wyjściowy do obliczania mocy soczewki wewnątrzgałkowej. Jeśli możliwe, należy używać zoptymalizowanej stałej soczewki wewnątrzgałkowej. Literatura: Holladay JT: Standardizing constants for ultrasonic biometry, keratometry and intraocular lens power calculations JCRS 1997, 23, 1356-70 Cataract Surgery Guidelines The Royal College of Opthalmologists, September 2010 http://www.augenklinik.uni-wuerzburg.de/ulib/index.htm Zgłaszanie skarg, w tym skarg dotyczących jakości, skutków ubocznych i innych spostrzeżeń związanych z urządzeniem medycznym: Prosimy o bezzwłoczne przekazywanie skarg dotyczących jakości, skutków ubocznych i innych spostrzeżeń związanych z urządzeniem medycznym. Prosimy przesyłać raporty szczegółowo opisujące skargę/zdarzenie, zastosowane leczenie, typ produktu, numer LOT/seryjny użytego urządzenia medycznego. Zwrot produktu: Jeśli to możliwe, prosimy o zwrot urządzenia medycznego i/lub jego oryginalnego pojemnika i/lub jakiejkolwiek części opakowania do firmy Medicontur lub do lokalnego dystrybutora. Adres kontaktowy dla skarg: Medicontur Medical Engineering Ltd. Quality Assurance Herceghalmi út, H-2072 Zsámbék, Węgry Telefon: +36 23 56 55 50 Faks: +36 23 56 55 56 E-mail: QA@medicontur.hu Odpowiedzialność: Firma Medicontur nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowy dobór modelu przez lekarza, za nieprawidłową obsługę, użycie, zastosowaną technikę chirurgiczną ani też za jakikolwiek inny błąd jatrogenny spowodowany przez chirurga prowadzącego implantację. 7 / 7

Niniejszy produkt może zostać zmieniony bez uprzedniego powiadomienia. Zastrzega się możliwość wprowadzania poprawek w zakresie specyfikacji, kształtu i materiału. Niektóre typy produktów wymienione w niniejszej Instrukcji użycia mogą nie znajdować się w obrocie. Prosimy zachować niniejsze Instrukcje użycia i dokładnie je przeczytać przed użyciem niniejszego urządzenia medycznego. W przypadku braku Instrukcji użycia należy poprosić o kopię. Wszystkie lokalne wersje zostały przetłumaczone z tekstu źródłowego w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek nieścisłości lub trudności ze zrozumieniem prosimy posiłkować się wersją angielską. Używane symbole: 1. Nie poddawać ponownej sterylizacji 2. Wyłącznie do jednorazowego użytku (Nie nadaje się do wielokrotnego użytku) 3. Chronić przed światłem słonecznym 4. Przechowywać w suchym miejscu 5. Zużyć do (data) 6. Przed użyciem zapoznać się z Instrukcją użycia 7. Numer seryjny 8. Sterylizowane parą lub suchym gorącym powietrzem 9. Kod partii 10. Producent 8 / 8

11. Certyfikacja CE Zarządzanie odpadami: Produkt lub jego odpady należy usuwać zgodnie z przepisami i wymaganiami lokalnymi/krajowymi. Producent: Medicontur Medical Engineering Ltd. export@medicontur.com www.medicontur.com Siedziba Herceghalmi út 2072 Zsámbék Węgry Biuro Eksportu Chemin des Aulx 18 1228 Plan-les-Ouates Genewa / Szwajcaria Data wydania: 11/2012 Treść niniejszego dokumentu może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia. Symbol * oznacza części zmienione względem ostatniej wersji. 9 / 9