GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

Podobne dokumenty
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

Czujniki pomiarowe gazu

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Prasy hydrauliczne typu CFK

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrumenty finansowania eksportu

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji

Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Instrukcja montażu i eksploatacji

CMV. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Installation and operating instructions

Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych

Pierścień tłumiący DT i DTV

Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji

Arkusz danych technicznych

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Landenklassement

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Arkusz danych technicznych

GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA. Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

POMPY TRANSLIQUID: OPIS MATERIAŁOWY

Instrukcja montażu i eksploatacji

/2006 PL

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

SQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH

Instrukcja montażu i eksploatacji

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn

Wymiana układu hydraulicznego

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L. Instrukcja montażu i eksploatacji

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce

Jak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol

VACUETTE Automatyczne systemy oznaczania OB

R295SP-F. Instrukcja montażu

Przetwarzanie danych osobowych pracowników w grupie przedsiębiorstw w świetle zasady rozliczalności

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY

Wszystko, czego potrzebujesz, by Twój warsztat samochodowy mógł być czystszy, bezpieczniejszy i wydajniejszy

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Elementy połączeniowe

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

INSTRUKCJA NAWIERCANIA RUROCIĄGÓW PRZY POMOCY PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE NR. KAT. 5800PL

Summary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions

PODSTAWY TECHNOLOGII WYTWARZANIA I PRZETWARZANIA

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

ZESTAW DLA DOSTAWCÓW JAK WYSYŁAĆ FAKTURY ELEKTRONICZNE. Dostawcy postępują zgodnie z zasadami Zestawu dla dostawców. WRZESIEN 2018

PKS 800 PRZEPOMPOWNIA ŚCIEKÓW

Zatrudnianie cudzoziemców

Bezpiecznik przeciwko spadnięciu

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Transkrypt:

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji

2

SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy 4 4. Przeznaczenie 5 4.1 Gwarancja 5 5. Bezpieczeństwo 5 5.1 Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszym podręczniku 5 5.2 Kwalifikacje i szkolenie personelu 5 5.3 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 5 5.4 Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa 5 5.5 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac przeglądowych i montażowych 5 5.6 Samowolna przebudowa i dozwolone części zamienne 5 5.7 Nieprawidłowa obsługa 5 6. Opis produktu i akcesoria 6 6.1 Opis ogólny 6 6.2 Dane techniczne 6 6.2.1 Ciężar 6 6.3 Wersje zbiornika 6 6.4 Numery produktów 7 6.5 Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem 7 6.6 Montaż pompy dozującej i mieszadła 8 6.7 Rysunki wymiarowe 9 7. Transport i składowanie 11 7.1 Rozpakowanie 11 7.2 Składowanie 11 8. Instalacja 11 8.1 Wskazówki ogólne 11 8.2 Kontrola szczelności 11 9. Uruchomienie i obsługa 11 10. Konserwacja 11 11. Akcesoria 11 11.1 Wanny wyłapujące 11 11.2 Płytka adaptacyjna 11 11.3 Mieszalnik ręczny z PCW 11 11.4 Mieszadło elektryczne 12 11.5 Boczne urządzenie pobierające 12 11.6 Zawór spustowy R 3/4" 13 11.7 Zawór napowietrzający / odpowietrzający zbiornik dozujący 13 11.8 Zestaw napełniający 14 11.9 Lej rozpuszczający 14 12. Utylizacja 14 Ostrzeżenie Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest również dostępna na stronie internetowej www.grundfosalldos.com. Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Instalacja i eksploatacja musi się odbywać zgodnie z przepisami lokalnymi oraz zasadami techniki. 1. Wskazówki ogólne W niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji zawarto wszelkie informacje niezbędne do uruchomienia i eksploatacji niżej wymienionych zbiorników dozujących serii 502. W celu uzyskania dalszych informacji lub w przypadku wystąpienia problemów, które nie zostały szczegółowo opisane w podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy Grundfos Alldos. 1.1 Dokumentacja serwisowa W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy Grundfos Alldos. 3

2. Dane instalacyjne RADA Po uruchomieniu należy wpisać następujące dane. Dane te pomogą Państwu i partnerowi serwisowemu firmy Grundfos Alldos w późniejszym wprowadzeniu ustawień instalacji. Użytkownik: Nr klienta firmy Grundfos Alldos: Nr zlecenia: Nr zamówienia: Nr seryjny: Data uruchomienia: Miejsce instalacji: Zastosowanie do: 3. Szkic montażowy 4

4. Przeznaczenie Zbiorniki dozujące firmy Grundfos Alldos serii 502 są przeznaczone do wykorzystania jako zasobniki do dozowania środków chemicznych zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji. UWAGA 4.1 Gwarancja Gwarancja obowiązuje zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostawy tylko w przypadku spełnienia następującego warunku: zbiornik dozujący był użytkowany jedynie zgodnie z odpowiednimi wskazówkami. 5. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji zawarto wskazówki ogólne, których należy przestrzegać w trakcie instalacji i obsługi zbiornika dozującego. Dlatego też przed przystąpieniem do instalacji i uruchomienia urządzenia personel techniczny i odpowiednio przeszkolony personel wykwalifikowany bądź odpowiednio przeszkoleni operatorzy winni starannie przeczytać niniejszą instrukcję, a sama instrukcja winna być zawsze dostępna w miejscu instalacji. Przestrzegać należy nie tylko wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale Bezpieczeństwo, lecz również wszystkich specyficznych wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w innych rozdziałach. 5.1 Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszym podręczniku Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa lub innych przepisów wymienionych w niniejszej instrukcji może spowodować szkody osobowe i uszkodzenia zbiorników dozujących. Wskazówki bezpieczeństwa i inne wskazówki oznaczone są za pomocą następujących symboli: UWAGA RADA Inne zastosowania są niedozwolone i niedopuszczalne. Firma Grundfos Alldos nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użycia. Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może spowodować szkody osobowe! Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do wadliwego działania i szkód rzeczowych! Wskazówki lub instrukcje, które ułatwiają pracę i zapewniają bezpieczną obsługę. Informacje umieszczone na zbiorniku dozującym zawsze muszą być utrzymywane w stanie dobrze czytelnym. 5.2 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel odpowiedzialny za obsługę, przeglądy i montaż winien być odpowiednio wykwalifikowany. Osoba odpowiedzialna za zakład winna dokładnie zdefiniować zakresy odpowiedzialności i poziomy kompetencji personelu oraz sposób nadzoru nad nim. Jeżeli personel nie dysponuje niezbędną wiedzą, należy go odpowiednio przeszkolić i poinstruować. Obowiązkiem osoby odpowiedzialnej za zakład jest zapewnienie, że personel zrozumie zawartość niniejszej instrukcji. 5.3 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może stanowić zagrożenie dla personelu, środowiska naturalnego i pompy. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może doprowadzić do utraty wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować następujące zagrożenia: zaprzestanie działania istotnych funkcji urządzenia; szkody osobowe w wyniku oddziaływań elektrycznych, mechanicznych i chemicznych; szkody w środowisku naturalnym w wyniku ulatniania się substancji szkodliwych dla zdrowia. 5.4 Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa Instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym podręczniku należy przestrzegać tak samo, jak ustawowych przepisów dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa na stanowisku pracy oraz instrukcji obsługi i instrukcji bezpieczeństwa wydanych przez osobę odpowiedzialną za zakład. 5.5 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac przeglądowych i montażowych Osoba odpowiedzialna za zakład winna zapewnić, że wszystkie prace instalacyjne i przeglądowe będą wykonywane przez upoważniony personel wykwalifikowany, odpowiednio przeszkolony przez przeczytanie niniejszej instrukcji. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy przywrócić do eksploatacji wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Ostrzeżenie Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel! Ostrzeżenie W trakcie dozowania substancji niebezpiecznych należy zawsze uwzględniać informacje zawarte w odpowiednich kartach charakterystyki produktów! W razie konieczności należy nosić ubranie ochronne (rękawice ochronne i okulary ochronne)! 5.6 Samowolna przebudowa i dozwolone części zamienne Modyfikacje lub zmiany w zbiorniku dozującym są dozwolone tylko za zgodą producenta. Bezpieczeństwo użytkowe zapewniają oryginalne części zamienne i akcesoria dopuszczone przez producenta. Używanie nieoryginalnych części zamiennych skutkuje brakiem jakiejkolwiek odpowiedzialności producenta. 5.7 Nieprawidłowa obsługa Bezpieczeństwo obsługi dostarczonego zbiornika dozującego może być zapewnione jedynie wówczas, gdy jest on użytkowany zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale 6.2 Dane techniczne. W żadnym wypadku nie należy przekraczać podanych wartości granicznych. 5

6. Opis produktu i akcesoria 6.1 Opis ogólny Zbiornik dozujący serii 502 może być stosowany jako zasobnik dozowanych mediów. Jest kompaktowy, odporny na działanie środków chemicznych, prosty, a dzięki temu ma korzystną cenę. W zależności od typu zbiornik dozujący można zamontować w stacji dozującej wraz z pompą dozującą oraz lancą ssącą i mieszadłem. Właściwości zbiornika dozującego: zbiornik cylindryczny z gwintowaną pokrywą; optymalny kształt zapewniający stabilność i funkcjonalność; 7 wielkości od 40 do 1000 l pojemności; polietylen (PE) stabilizowany promieniami ultrafioletowymi (UV), nadający się do przechowywania żywności; wytwarzany bezszwowo w procesie roztapiania rotacyjnego; wytłoczona skala w litrach; wtopiona złączka gwintowana 3/4" do opróżniania, nierozwiercana; gwintowana pokrywa z występem do mocowania dostępnego w handlu klucza nasadowego; powierzchnia montażowa dla pomp dozujących i mieszadła elektrycznego lub mieszalnika ręcznego, podniesiona względem otworu wlewowego; zbiorniki dozujące o wielkości 75 l, 100 l oraz 200 l wyposażone są we wtopione tulejki gwintowane służące do montażu: pomp dozujących typu DDI 209, DDI 222, DMI 208 i DMX 221; mieszadła elektrycznego serii 509. 6.2 Dane techniczne UWAGA Odporność części mających kontakt z medium zależna jest od medium, temperatury medium i ciśnienia roboczego. Należy się upewnić, czy w danych warunkach eksploatacyjnych części mające kontakt z dozowanym medium są na nie odporne! Dopuszczalna temperatura otoczenia: od -40 C do +60 C Dopuszczalna temperatura medium: od -20 C do +45 C Dozowane medium musi być w fazie płynnej. Materiał zbiornik: polietylen średniociśnieniowy (PE) stabilizowany promieniami ultrafioletowymi (UV); Uszczelka w pokrywie gwintowanej: EPDM Korek: PE Uszczelka korka: EPDM 6.2.1 Ciężar Zbiornik Ciężar [kg] Zbiornik dozujący 40 l 3.4 Zbiornik dozujący 75 l 6 Zbiornik dozujący 100 l 7.5 Zbiornik dozujący 200 l 12 Zbiornik dozujący 300 l 13 Zbiornik dozujący 500 l 24 500 l z belką poprzeczną mieszadła 28 Zbiornik dozujący 1000 l 40 1000 l z belką poprzeczną mieszadła 48 6.3 Wersje zbiornika Wielkość 40 l 75 l 100 l 200 l 300 l 500 l 1000 l Kolor biały naturalny (półprzezroczysty) z zieloną pokrywą lub niebieską pokrywą czarny (na substancje wrażliwe na światło) z czarną pokrywą Belka poprzeczna mieszadła Zbiorniki o wielkości 500 l oraz 1000 l opcjonalnie mogą być wyposażone w belkę porzeczną mieszadła (wzmocnienie do mocowania mieszadła). 6

6.4 Numery produktów Numer produktu Pojemność Kolor [l] Zbiornik Pokrywa Wyposażenie 96688081 (502-0040) 40 przezroczysty zielony 96726826 (502-0040.2) 40 przezroczysty niebieski 95701166 (502-0040.3) 40 czarny czarny 96688082 (502-0075.1) 75 przezroczysty zielony 96688083 (502-0075.2) 75 przezroczysty niebieski 95713034 (502-0075.3) 75 czarny czarny 91836501 (502-0100.1) 100 przezroczysty zielony 96295840 (502-0100.2) 100 przezroczysty niebieski 95704924 (502-0100.3) 100 czarny czarny 96690348 (502-0200.1) 200 przezroczysty zielony 96295841 (502-0200.2) 200 przezroczysty niebieski 95702114 (502-0200.3) 200 czarny czarny 96688084 (502-0300.1) 300 przezroczysty zielony 96295842 (502-0300.2) 300 przezroczysty niebieski 95708393 (502-0300.3) 300 czarny czarny 96690349 (502-0500.1) 500 przezroczysty zielony 96295843 (502-0500.2) 500 przezroczysty niebieski 95707976 (502-0500.3) 500 czarny czarny 96688085 (502-0502.1) 500 przezroczysty zielony z belką poprzeczną mieszadła 96295844 (502-0502.2) 500 przezroczysty niebieski z belką poprzeczną mieszadła 95707538 (502-0502.3) 500 czarny czarny z belką poprzeczną mieszadła 96688086 (502-1001) 1000 przezroczysty zielony 96295845 (502-1001.2) 1000 przezroczysty niebieski 95706305 (502-1001.3) 1000 czarny czarny 96689131 (502-1002.1) 1000 przezroczysty zielony z belką poprzeczną mieszadła 96295846 (502-1002.2) 1000 przezroczysty niebieski z belką poprzeczną mieszadła 95704476 (502-1002.3) 1000 czarny czarny z belką poprzeczną mieszadła 6.5 Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem 3 9 1 7 10 11 4 5 Poz. Opis 1 Zbiornik 2 Wanna wyłapująca 3 Mieszadło 4 Wskaźnik kontroli poziomu 5 Przewód ssawny 6 Armatura dozująca (nie pokazano) 7 Przewód ciśnieniowy 8 Zawór spustowy 9 Zestaw napełniający 10 Zawór wielofunkcyjny 11 Pompa dozująca 2 8 TM04 1231 5008 Rys. 1 Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem (przykład) 7

6.6 Montaż pompy dozującej i mieszadła Zbiorniki dozujące przystosowane są do montażu niżej wymienionych pomp dozujących i mieszadeł firmy Grundfos Alldos: Zbiornik Mieszadło standardowe DMS DME 2-12 DME 19-48 DME 60- DME 375-940 DDI 209 DDI 222 DMI 208 DMX 221 DMX 226 DMH 251-253 DMH 254 Zbiornik dozujący 40 l 3) 3) 3) 3) Zbiornik dozujący 75 l 4) 4) 3) 3) 3) 5) 5) 5) 5) 3) Zbiornik dozujący 100 l 1) 4) 4) 3) 3) 3) 5) 5) 5) 5) 3) Zbiornik dozujący 200 l 1) 4) 4) 3) 3) 3) 5) 5) 5) 5) 3) Zbiornik dozujący 300 l 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) Zbiornik dozujący 500 l 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 500 l z belką poprzeczną mieszadła 2) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) Zbiornik dozujący 1000 l 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 1000 l z belką poprzeczną mieszadła 2) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) 1)wtopione tulejki gwintowane do mocowania mieszadła (bez konieczności wiercenia otworu wlotowego) 2)z belką poprzeczną mieszadła do mocowania mieszadła (bez konieczności wiercenia otworu wlotowego) 3)konieczność wiercenia nowych otworów 4)konieczna płytka adaptacyjna 5)wtopione tulejki gwintowane do mocowania pompy 8

6.7 Rysunki wymiarowe Ø185 Ø175 50 Ø185 Ø175 70 490 420 350 40 100 E 45 880 80 Ø420 160 110 Ø210 L 230 M6 (4x90 ) TM04 1233 5008 Rys. 2 Zbiornik dozujący 40 l Ø185 Ø175 70 100 TM04 1235 5008 Rys. 4 Zbiornik dozujący 200 l H E 45 120 Ø460 Ø97 Ø115 B (M8) Z 60 105 B (M6) 60 140 21 113 159 174 100 70 E 45 120 Ø97 Ø115 B (M8) Z 143 Ø600 105 B (M6) 90 Ø162 105 15 Z 21 113 159 174 L 110 142 Ø162 (85) Z 15 105 L TM04 1234 5008 Rys. 3 Zbiornik dozujący 75 l / 100 l 9

50 Ø185 Ø175 70 100 50 Ø185 Ø175 70 1030 1180 100 E 45 Ø790 E 45 Ø670 Ø8 98 Ø6.5 105 105 152 90 Ø130 Ø112 105 143 50 Ø9 Ø70 152 125 157.5 Ø8 98 21 159 DMX 221 53 60 Ø112 Ø130 210 220 210 Ø70 Ø9 105 250 21 DMH 251 159 175 Ø160 183 L 140 20 Z 105 115 DMH 251 TM04 1236 5008 90 Ø162 165 230 30 L Ø6.5 21 DMX 221 TM04 1237 5008 Rys. 5 Zbiornik dozujący 300 l Rys. 6 Zbiornik dozujący 500 l Poz. Opis B Tulejka gwintowana, 20 mm E Zawór spustowy R 3/4" L Skala w litrach Z Centrowanie Ø185 Ø175 Zbiornik D d H 1 H 2 Zbiornik dozujący 40 l 420 160 420 350 Zbiornik dozujący 75 l 460 160 630 530 Zbiornik dozujący 100 l 460 160 790 690 Zbiornik dozujący 200 l 600 160 880 780 Zbiornik dozujący 300 l 670 160 1030 930 Zbiornik dozujący 500 l 790 160 1180 1080 Zbiornik dozujący 1000 l 1080 160 1260 1 1260 1190 Ø1080 50 E 1 Wymiary w mm. 370 230 820 350 L TM04 1238 5008 Rys. 7 Zbiornik dozujący 1000 l 10

7. Transport i składowanie UWAGA 7.1 Rozpakowanie Opakowanie należy zachować w celu późniejszego składowania lub późniejszej wysyłki zwrotnej lub zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Po rozpakowaniu zbiornik dozujący należy zamontować możliwie jak najszybciej. 7.2 Składowanie Zbiornik dozujący należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu. 8. Instalacja 8.1 Wskazówki ogólne 8.2 Kontrola szczelności 1. Przed napełnieniem zbiornika dozującego należy sprawdzić, czy: podłączony jest przewód ssawny i całkowicie podłączona jest opcjonalna armatura spustowa. 2. Następnie należy napełnić zbiornik dozujący np. wodą i sprawdzić, czy nie ma wycieków. 9. Uruchomienie i obsługa UWAGA Nie należy rzucać zbiornikiem dozującym ani dopuścić do jego upadku. Opakowania ochronnego nie należy używać jako opakowania transportowego. Ostrzeżenie Zbiornik dozujący może być montowany tylko przez wykwalifikowany personel. Zbiornik dozujący jest bezobsługowy. W urządzeniu służy on jako zasobnik do dozowania dozowanego medium. W trakcie uruchomienia wszystkie elementy urządzenia muszą być gotowe do eksploatacji. Należy postępować zgodnie z instrukcją montażu i eksploatacji używanych elementów. 11. Akcesoria 11.1 Wanny wyłapujące Nr produktu 96731237 (68.0170-01) 96700572 (68.0168-01) 96731303 (68.0164-01) 96706323 (60.2141-01) 96731306 (63.0610) do zbiornika dozującego 11.2 Płytka adaptacyjna Numer produktu: 96587931 (539-018) Płytka adaptacyjna z polipropylenu (PP) z przynależnymi śrubami mocującymi do mocowania pomp DME na zbiornikach dozujących 75 l, 100 l oraz 200 l. Materiał 11.3 Mieszalnik ręczny z PCW Numer produktu: 96295947 (520-001) Mieszalnik ręczny o długości maks. 1000 mm do mieszania środków chemicznych w zbiorniku dozującym. Mieszalnik ręczny nadaje się do zbiorników dozujących firmy Grundfos Alldos o pojemności 40 300 l. Przed wysyłką długość mieszalnika ręcznego jest dostosowywana do wielkości zbiornika dla wstępnie zmontowanych stacji dozujących. W przypadku oddzielnego zamówienia należy dostosować długość mieszalnika ręcznego do zbiornika i okleić gałkę rączki. Kolor Średnica [mm] Wysokość [mm] 40 l PE przezroczysty 500 545 75 l i 100 l PE czarny 650 540 200 l i 300 l PE czarny 770 960 500 l PE przezroczysty 1 1080 1000 l PE przezroczysty 1310 900 10. Konserwacja RADA Zbiornik dozujący nie wymaga konserwacji. TM04 1239 5008 Rys. 8 Mieszalnik ręczny 11

11.4 Mieszadło elektryczne Mieszadła serii 509 zapewniają stałe mieszanie dozowanego medium w zbiorniku dozującym. Mieszadła o prędkości 0 obr/ min nadają się do dozowanych mediów o niskiej lepkości. Mieszadła firmy Grundfos Alldos dostępne są w następujących wersjach: 7 wielkości do zbiorników dozujących firmy Grundfos Alldos o pojemności od 75 l do 1000 l. Wersja z tworzywa sztucznego: wał powlekany polipropylenem (PP), turbina mieszająca z polipropylenu (PP). Turbina pierścieniowa zasysa materiał mieszany osiowo, a rozrzuca promieniowo. W przypadku mediów gazujących z pierścieniem uszczelniającym na kołnierzu silnika. Wersja ze stali stopowej do mediów agresywnych: wał i śruba mieszająca ze stali stopowej 1.4571. W zależności od wielkości mieszadła do wyboru silnik indukcyjny trójfazowy lub silnik jednofazowy. Dalsze szczegóły można znaleźć w instrukcji mieszadeł elektrycznych. 11.5 Boczne urządzenie pobierające Boczne urządzenie pobierające z PCW / FKM może być stosowane tylko w przypadku zbiorników dozujących bez wanny wyłapującej. Przyłącza dla przewodów odprowadzających należy zamawiać oddzielnie. W razie konieczności długość rurki wskaźnika poziomu cieczy dopasowywana jest do każdego zbiornika dozującego. Zamontować urządzenie pobierające w gwincie złączki zbiornika dozującego: wykręcić korek, rozwiercić otwór gwintowany, wkręcić urządzenie pobierające i uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej. Zamocować rurkę wskaźnika poziomu cieczy na ściance zbiornika za pomocą materiałów montażowych: naciąć gwint M6 w ściance zbiornika; od wewnątrz przez ściankę zbiornika wkręcić śrubę, przeciwnakrętkę, a następnie pierścień mocujący; zabezpieczyć od zewnątrz przeciwnakrętką. Zamknąć rurkę wskaźnika poziomu cieczy za pomocą dołączonego korka. Nr produktu 96697826 (521-002.1) 96697988 (521-048.2) 96696926 (521-049.2) 96727271 (521-004) 96727270 (521-003) Opis Boczne urządzenie pobierające DN 4 / DN 8 z zaworem odcinającym i filtrem do montażu w gwincie złączki zbiornika dozującego Boczne urządzenie pobierające DN 4 / DN 8 z zaworem odcinającym, filtrem i rurką wskaźnika poziomu cieczy odejście w prawo z przelotową dwuzłączką rurową do połączenia ze zbiornikiem dozującym Boczne urządzenie pobierające DN 4 / DN 8 z zaworem odcinającym, filtrem i rurką wskaźnika poziomu cieczy odejście w lewo z przelotową dwuzłączką rurową do połączenia ze zbiornikiem dozującym Boczne urządzenie pobierające DN 20 z zaworem kulowym z przelotową dwuzłączką rurową do połączenia ze zbiornikiem dozującym Boczne urządzenie pobierające DN 20 z zaworem kulowym i rurką wskaźnika poziomu cieczy z przelotową dwuzłączką rurową do połączenia ze zbiornikiem dozującym 60 125 TM04 1240 5008 Rys. 9 Boczne urządzenie pobierające DN 4 / DN 8 12

220 11.7 Zawór napowietrzający / odpowietrzający zbiornik dozujący w trakcie montażu zaworu napowietrzającego / odpowietrzającego w zbiorniku dozującym należy zwracać uwagę na kierunek strzałki, kierunek montażu: dla zaworu odpowietrzającego: strzałka skierowana do góry (a), dla zaworu napowietrzającego i powrotu: strzałka skierowana do dołu (b). wykonać otwór 24 w górnej części zbiornika dozującego Włożyć zawór z podłożonym pierścieniem uszczelniającym i z drugiej strony dokręcić za pomocą nakrętki kołpakowej. 1 3 280 Rys. 10 Boczne urządzenie pobierające DN 20 Wszystkie wymiary są wymiarami przybliżonymi w mm. TM04 1241 5008 Ø24 (a) 2 4 (b) TM04 1242 5008 11.6 Zawór spustowy R 3/4" Numer produktu: 96689132 (520-008.1) Zawór spustowy PCW / EPDM do montażu w gwincie złączki zbiornika dozującego: wykręcić korek, rozwiercić otwór gwintowany, wkręcić zawór spustowy i uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej. Rys. 12 Zawór napowietrzający / odpowietrzający Poz. Opis 1 Zawór 2 Nakrętka kołpakowa 3 Pierścień uszczelniający 4 Zbiornik dozujący (a) Zawór odpowietrzający (b) Zawór napowietrzający / powrót Nr produktu Materiał TM04 1232 5008 96694401 (520-020) PCW / Viton 95700621 (520-020.1) PCW / EPDM 95714113 (520-021) PP / Viton 95700727 (520-021.1) PP / EPDM Rys. 11 Zawór spustowy 13

11.8 Zestaw napełniający Numer produktu: 96727265 (520-003) Zestaw napełniający z PCW / EPDM do wlewania płynnych mediów do zbiorników dozujących z przelotową dwuzłączką rurową G 1" do połączenia ze zbiornikiem dozującym (otwór musi być wykonany przez kupującego). Rurka przyłączeniowa z przyłączem wklejanym DN 15 12. Utylizacja Niniejszy produkt oraz jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. 1. W tym celu można skorzystać z odpowiednich prywatnych zakładów utylizacyjnych znajdujących się na miejscu. 2. Jeżeli taki zakład nie jest dostępny lub nastąpiła odmowa przyjęcia, produkt można dostarczyć do najbliższego oddziału lub punktu serwisowego firmy Grundfos lub Grundfos Alldos. DN 15 G1 TM04 1243 5008 Rys. 13 Zestaw napełniający 11.9 Lej rozpuszczający Numer produktu: 96726979 (514-020) Lej rozpuszczający z PCW / EPDM do wymywania medium w formie proszku do zbiorników dozujących o wielkości 300 l, 500 l, 1000 l z przelotową dwuzłączką rurową DN 40 do połączenia ze zbiornikiem dozującym złączka przyłączeniowa ze złączką wklejaną DN 20 do podłączenia do rury wody spłukującej, PCW 25 x 1,9 Ø 270 Ø 140 120 283 Ø 70 TM04 1244 5008 Rys. 14 Lej rozpuszczający Zmiany techniczne zastrzeżone. 14

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65 Факс: (37517) 233 9769 E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 02.04.2009

Bycie odpowiedzialnym to nasz fundament Myślenie o przyszłości otwiera możliwości Innowacje są istotą 15.750106 V1.0 95714718 0309 PL www.grundfosalldos.com