Blatt Nr von: Personen Osoby 8 max kg MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA max 40kg NR 4 Y Kr8 H NR 4,3x3 NR C J3 NR 88 x M4 Max. zulässige Belastungen von Einlegeb öden in kg: Maksymalne obci¹ enie pó³ek w kg: Stärke/Gr. Spanplatte/P³yta Länge/D³. mm 8 0<400 40<00 40 40 40 0<800 80<00 4 4 3 7 Pflegehinweis! Bitte nur mit einem Staubtuch oder einem feuchten Lappen reinigen. KEINE scheuernde Putzmittel verwenden! Wskazówka dotycz¹ca pielêgnacji! Proszê czyœciæ tylko such¹ lub lekko wilgotn¹ szmatk¹ do kurzu. Nie u ywaæ adnych œrodków szorstkich! RL NR 7 F3 0 0 40 0 0mm NR 3 Kr0 H0,3x3
Blatt Nr von: RL 3 88 front front H,3x3 3
3 Blatt Nr von: 3 Y M4 Kr8 8 Kr0 4 4 Y
4 Blatt Nr von: 4 J3 x J3 3 4 0 0
F3 7 44 8 7 44 44 44 7 Blatt Nr von: T H Verstellmöglichkeiten Instructions for hinge adjustment Les possibilitées de positionnement Mo liwoœci regulacji WAAGERECHT AUSRICHTEN 8 7 PL GB Za³¹czone ko³ki do zawieszania bry³y, do stosowania wy³¹cznie do œcian betonowych, do innych œcian nale y odpowiednie dokupiæ. Attached dowels to hang up unit are for concrete walls only. For other types of walls, appropriate dowels must be purchased D F Die beigefügten Dübel zum Aufhängen des Elements dürfen nur bei Betonwänden eingesetzt werden, bei anderen Wandarten müssen entsprechende Dübel zugekauft werden. Les chevilles jointes, pour pendre l'élément, sont pour les murs bétonnés exclusivement; pour autres murs il faut acheter chevilles adéquates
Blatt Nr von: a) b) c) A A C B Verstellmöglichkeiten a) Fugenverstellung: Befestigungsschraube "A" lockern, gewünschte Fuge mit Schraube "B" einstellen, Schraube "A" anziehen. b) Tiefenverstellung: Befestigungsschraube "A" lockern, Bandarm nach vorne oder rückwärts verschieben, Schraube "A" anziehen, Schraube "B" mit einer /4 Drehung nach rechts arrettieren. c) Höhenverstellung: Befestigungsschraube "C" lockern, Höhe einstellen, Schraube "C" anziehen. Instructions for hinge adjustment a) Side adjustment: Loosen fixing screw "A", adjust gap with screw "B" and retighten screw "A". b) Depth adjustment: Loosen fixing scerw "A", push hinge arm forwards or backwards, retighten screw "A", fix screw "B" with a /4-turn in clock-wise direction. c) Height adjustment: Loosen screw "C", adjust height, retighten screw "C". Les possibilitées de positionnement a) Positionnement de la rainure: Desserrer la vis de fixation "A", positionner avec la vis "B" la rainure (joint) souhaitée et resserrer la vis "A". b) Positionnement de la profondeur: Desserrer la vis de fixation "A" ( tour), régler la profondeur et resserrer la vis "A". c) Positionnement de la hauteur: Desserrer la vis de fixation "C" ( tour), positionner la hauteur et resserrer la vis "C". Mo liwoœci regulacji a) Regulacja szczeliny: Poluzowaæ wkrêt "A", wkrêtem "B" ustawiæ odpowiedni¹ szczelinê, dokrêciæ wkrêt "A". b) Regulacja g³êbokoœci: Poluzowaæ wkrêt "A" ( obrót), ustawiæ g³êbokoœæ, dokrêciæ wkrêt "A" c) Regulacja wysokoœci: Poluzowaæ wkrêt "C" ( obrót), dokonaæ regulacji wysokoœci po³o enia drzwi, wkrêt "C" dokrêciæ. C
GB D PL SERVICE FORM Dear Customer, We have done our best to ensure safe and high quality delivery. Should it happen, however, that a part is missing or has been damaged, please contact your dealer. We will immediately deal with your claim and send you the parts promptly. In case of claim please state the article number, its type as well as a number of a replacement part. Please give us your order number. SERVICEKARTE Liebe Kundin, lieber Kunde, unsere Möbel werden einer strengen Kontrolle während des ganzen Produktionsprozesses unterzogen. Trotzdem kann es vorkommen, dass ein Teil fehlt oder beschädigt wird. Im Falle einer Reklamation wenden Sie sich bitte an ihren Möbelhändler. Wir werden Ihre Anforderung sofort bearbeiten und Ihnen das reklamierte Teil schnellstens zusenden. Information zur Reklamationsbearbeitung: Geben Sie bitte bei Reklamationen Modellnummer, Type sowie die Ersatzteilnummer der benötigten Bauteile an. Ebenfalls müssen Sie Ihre Auftragsnummer angeben. KARTA SERWISOWA Szanowny Kliencie, Do³o yliœmy wszelkich starañ, aby nasze meble dotar³y do Pañstwa w stanie nienaruszonym oraz najwy szej jakoœci. Mimo to mo e siê zdarzyæ, e brakuje jakiegoœ elementu lub zosta³ uszkodzony. W takim przypadku prosimy o kontakt z Pañstwa salonem meblowym w celu zg³oszenia reklamacji. Pañstwa zg³oszenie zostanie natychmiast opracowane i reklamowane elementy zostan¹ jak najszybciej dos³ane. Informacje dotycz¹ce opracowania reklamacji, W przypadku reklamaji proszê podaæ numer modelu, typ jak równie numer reklamowanej czêœci zamiennej. Jednoczeœnie musicie podaæ Pañstwo numer Waszego zlecenia. Please, complete the service form providing necessary information to enable us to deal with your claim. Your full name:... Address:... Post code:... City:... Telephone number:... Date of purchase: Name of the furniture: Model number: Modellnummer: Bitte füllen Sie diese Servicekarte sorgfältig aus, damit Ihre Beanstandung korrekt bearbeitet wird. Name:...... Strasse:... Haus-Nr.:... PLZ:... Ort:... Tel.:... Auftragsnummer:... Prosimy o dok³adne wype³nienie karty serwisowej, aby Pañstwa reklamacja zosta³a prawid³owo opracowana. Nazwisko i imiê:... Ulica:... Nr domu:... Kod pocztowy:... Miejscowoœæ:... Tel.:... Data zakupu:... C J3 88 Name of the furniture: (from the label) (vom Etikett) (z etykiety) x 8 Model number: (from the label) Modellnummer: (vom Etikett) (z etykiety) 4 M4 RL Y Kr8 H 7 3 7,3x3 Kr0 H0 F3 Part number (from the assembly instruction) Teile-Nr.(aus der Montageanleitung) Nr elementu (z instrukcji monta u),3x3 Reason Grund Powód Quantity Anzahl Iloœæ