J 20,11-18 Przekład Uwagi wprowadzające

Podobne dokumenty
Wniebowstąpienie Pańskie wstąpienie do nieba zmartwychwstałego Jezusa Chrystusa. Jako święto chrześcijańskie obchodzone corocznie w 40.

J 15,9-12(13-17) Przekład Uwagi wprowadzające

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1

Kim jest Jezus? Jezus z Nazaretu mit czy rzeczywistość?

SPOTKANIE Z MARIĄ MAGDALENĄ

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

Nie tylko dla bierzmowańców! Pytania do Ewangelii wg św. Marka. 1. Czyim synem był Marek? 2. Czyim krewnym był Marek?

Cudowne Przemienienie Pańskie

Studium biblijne numer 12. Prawdziwa religia. Andreas Matuszak. InspiredBooks

LITURGIA DOMOWA. Spis treści. Modlitwy w rodzinach na niedziele Okresu Wielkiego Postu Gliwice 2016

WIDZIELIŚMY PANA. Józef Augustyn SJ. Rozważania rekolekcyjne oparte na Ćwiczeniach duchownych św. Ignacego Loyoli. Tydzień czwarty

Jezus przed swoim ukrzyżowaniem w modlitwie do Ojca wstawiał się za swoimi uczniami (i za nami).

Niedziela Zmartwychwstania

Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

Biblia dla Dzieci przedstawia. Przełożony świątyni odwiedza Jezusa

SP Klasa V, Temat 36

Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy. Jezus wychodzi z grobu. Przedstaw otrzymane zdanie za pomocą pantomimy.


Jak mam uwielbiać Boga w moim życiu, aby modlitwa była skuteczna? Na czym polega uwielbienie?

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni

Trójca Święta wzór doskonałej wspólnoty

J 14,23-27 Przekład Uwagi wprowadzające

BĘDZIECIE MI ŚWIADKAMI

Ewangelia wg św. Jana Rozdział VIII

Aktywni na start. Podkowa Leśna 6-8 stycznia 2012r.

Komantarzbiblijny.pl. Komentarze. 1 list apostoła Piotra

9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam

Księga Ozeasza 1:2-6,9

J 10,11-16(27-30) Uwagi wprowadzające

WYMAGANIA Z RELIGII. 1. Świadkowie Chrystusa

Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH

ROK SZKOLNY 2016/2017

II Miejski Konkurs Wiedzy Biblijnej A Słowo stało się Ciałem Ewangelia św. Mateusza ETAP MIĘDZYSZKOLNY 15 kwietnia 2015 r.

1. Bóg mnie kocha i ma wobec mnie wspaniały plan.

Podobno lepiej jest rozmawiać z piękną kobietą i myśleć przy tym o Panu Bogu, niż modlić się do Boga i myśleć o pięknej kobiecie (K. Wójtowicz).

SŁOWO BISKUPA GLIWICKIEGO NA III NIEDZIELĘ ADWENTU. Bądźmy uczniami Chrystusa

Carlo Maria MARTINI SŁOWA. dla życia. Przekład Zbigniew Kasprzyk

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE

LEKCJA 111 Powtórzenie poranne i wieczorne:

1 Rozważania na każdy dzień. Cz. IV Marcin Adam Stradowski J.J. OPs

SEMINARIUM ODNOWY W DUCHU ŚWIĘTYM

1. Temat: Wody Jordanu - Sakrament chrztu świętego.

Zespół Szkół nr 21 w Bydgoszczy. Informacja zwrotna RELIGIA szkoła podstawowa klasa 4

MODLITWA MODLITWA. Dla ułatwienia poszczególne zadania oznaczone są symbolami. Legenda pozwoli Ci łatwo zorientować się w znaczeniu tych symboli:

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M

SPOSOBY NA DOBRY POCZĄTEK ROKU SZKOLNEGO

Grupa1. Wypiszcie, jakie cechy posiadał Piotr. Grupa 2

PROPOZYCJA CZYTAŃ BIBLIJNYCH tylko na Msze św. z formularzem o św. Janie Pawle II.

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

JAK DAWAĆ OSOBISTE ŚWIADECTWO?

Jezus Chrystus. Niech będzie. pochwalony. SP Klasa VI, temat 60

Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca, Chwaląc Boga i

Wymaganie edukacyjne z religii dla klas II. Rozumie, że modlitwa jest formą rozmowy z Bogiem.

ROK SZKOLNY 2016/2017

TEKSTY PISMA ŚW. DO PRACY W GRUPACH ZAWARTOŚĆ KOPERTY NR 2

Ewangelia św. Marka - cz. 4

Olga Strembska, Duchowość w Polsce 16 (2014), ISSN , s

J 4,19-26 Przekład Uwagi wprowadzające

WYMAGANIA NA POSZCZEGÓLNE OCENY W KLASIE I Ocena celująca Uczeń: twórczo rozwija uzdolnienia i zainteresowania, dzieląc się zdobytą wiedzą z innymi.

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M

Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PONADPODSTAWOWYCH

Czy znacie kogoś kto potrafi opowiadać piękne historie? Ja znam jedną osobę, która opowiada nam bardzo piękne, czasem radosne, a czasem smutne

Lekcja szkoły sobotniej Kazanie Spotkania biblijne w kościele, w domu, podczas wyjazdów

ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

i nowe życie w Chrystusie. W Obrzędzie chrztu dorosłych kapłan pyta katechumena: O co prosisz Kościół Boży?, a ten odpowiada: O wiarę.

W badaniach 2008 trzecioklasiści mieli kilkakrotnie za zadanie wyjaśnić wymyśloną przez siebie strategię postępowania.

Uczeń spełnia wymagania na ocenę dopuszczającą, oraz: - wykazuje w jaki sposób powstała Biblia. - opisuje symbole Ewangelistów w sztuce sakralnej

APOSTOŁ PAWEŁ I SYLAS

JEZUS NAS KOCHA. Podręcznik do religii dla klasy I szkoły podstawowej. (dzieci siedmioletnie)

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 4

Studium biblijne numer 13. List do Efezjan 1,4. Andreas Matuszak. InspiredBooks

odpuść swoim winowajcom!

WSTĘP. Ja i Ojciec jedno jesteśmy (J 10, 30).

SP Klasa V, Temat 55

:00 VG 23 K136. Arsam N. - Prawo dotyczące uchodźców Główne postępowanie 1 Tłumacz

Boże spojrzenie na człowieka 1

5 WSTĘP Co zabrać ze sobą? Po drugim tygodniu Ćwiczeń duchownych, który oddajemy do Państwa rąk, to kolejny trzeci już tom z minikolekcji rekolekcyjne

WYMAGANIA Z RELIGII dla klasy piątej szkoły podstawowej

- uczeń posiadł wiedzę i umiejętności znacznie przekraczające program nauczania katechezy

nazwy czynności wykonywanych na wakacjach na wsi, w górach, nad jeziorem, nad morzem i w dużym mieście

Wymagania edukacyjne dla klas V z przedmiotu religia na rok 2017/18 nauczyciel: ks. Władysław Zapotoczny

Lectio Divina Rz 6,1-14


Msza św. z okazji 40-lecia działalności wspólnoty Wiara i światło (Ewangelia Mt 25,14-30) Wrocław, katedra 17 XI 2018

Parafialna Liga Biblijna 2016/2017 Parafia Niepokalanego Serca Maryi Panny w Leśniewie. Nazwisko rodziny: KARTA PYTAŃ I ODPOWIEDZI ZESTAW 3

Wzór na rozwój. Karty pracy. Kurs internetowy. Nauki ścisłe odpowiadają na wyzwania współczesności. Moduł 3. Data rozpoczęcia kursu

Krzyż znakiem naszej (chrześcijańskiej) wiary. wyznawanej we wspólnocie Kościoła

Test o Wielkim Poście i Wielkanocy

Drodzy Bracia i Siostry Rodziny Wincentyńskiej,

Kryteria oceniania z języka niemieckiego (klasa VII) Słuchanie

Kierunek i poziom studiów: Sylabus modułu: Nowy Testament (11-TS-12-NT) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): nazwa_wariantu (kod wariantu)

M Ą D R O Ś Ć N O C Y

KRYTERIUM WYMAGAŃ Z RELIGII. Uczeń otrzymujący ocenę wyższą spełnia wymagania na ocenę niższą.

JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?

Badanie nauczania filozofii w gimnazjach i szkołach ponadgimnazjalnych

Co to jest? SESJA 1 dla RODZICÓW

Spotkanie 2 Zrozumieć powody przyjścia Chrystusa na ziemię

Bóg a prawda... ustanawiana czy odkrywana?

Transkrypt:

J 20,11-18 Przekład 11. Maria zaś stała przy grobie na zewnątrz i płakała. Gdy więc płakała, nachyliła się do grobu. 12. I widzi dwóch aniołów w bieli siedzących, jednego przy głowie, a jednego przy nogach, gdzie położono ciało Jezusa. 13. I mówią jej owi: Kobieto, dlaczego płaczesz?. Mówi im: Zabrali Pana mego i nie wiem, gdzie położyli go. 14. Gdy to powiedziała, odwróciła się za siebie i widzi Jezusa stojącego, ale nie wiedziała, że to Jezus jest. 15. Mówi jej Jezus: Kobieto, dlaczego płaczesz? Kogo szukasz?. Ona myśląc, że to ogrodnik jest, mówi do niego: Panie, jeśli ty zabrałeś go, powiedz, gdzie położyłeś go, a ja go zabiorę. 16. Mówi jej Jezus: Mario!. Ona odwróciwszy się mówi do niego po hebrajsku: Rabbuni!, to znaczy: Nauczycielu!. 17. Mówi jej Jezus: Nie zatrzymuj mnie. Jeszcze bowiem nie wstąpiłem do Ojca. Idź zaś do braci moich i powiedz im:»wstępuję do Ojca mego i Ojca waszego, i Boga mego i Boga waszego«. 18. Poszła Maria Magdalena oznajmiając uczniom: Widziałam Pana i to mi powiedział. Uwagi wprowadzające Tekst kazalny, będący opisem spotkania Zmartwychwstałego z Marią Magdaleną, inaczej mówiąc opisem pierwszej chrystofanii w ramach czwartej ewangelii, można uznać za samodzielną i jednostkę literacką. Zwraca jednak uwagę fakt, że fragment ten nie do końca dobrze harmonizuje z kontekstem. Uwaga ta dotyczy przede wszystkim relacji analizowanego tekstu do kontekstu bezpośredniego poprzedzającego, a więc opisu powstania Jezusa z martwych i odnalezienia pustego grobu (J 20,1-10). Analiza ukazuje bowiem, że w całym ustępie J 20,1-18 dostrzegalne są pewne powtórzenia oraz napięcia. Dla przykładu, według J 20,11 Maria Magdalena stoi przed grobem, tymczasem według wcześniejszej relacji Jana, gdy przybyła ona na miejsce spoczynku Jezusa i zauważyła odwalony kamień, natychmiast pobiegła do dwóch uczniów, którzy, usłyszawszy jej wieść, zaraz pobiegli do grobu. Jan nie wspomina natomiast nic o tym, by wraz z nimi poszła także Maria. Inny przykład Maria

Magdalena zwraca się w stronę zmartwychwstałego Jezusa dwukrotnie (20,14.16), co jest nielogiczne. Próbując wyjaśnić te jedynie zasygnalizowane problemy wielu współczesnych egzegetów podziela przekonanie, że Jan wykorzystał w relacji o spotkaniu Zmartwychwstałego z Marią Magdaleną starszą tradycję, w której stanowiła ono już całość, a następnie w określonej mierze, choć nie do końca konsekwentnie, ją przeredagował. Dodać trzeba, iż wiele wskazuje na to, że dostępna czwartemu ewangeliście tradycja była całkowicie niezależna od przekazu synoptycznego, co więcej, w opinii części badaczy tradycja ta jest nawet starsza od tej, którą dysponował ewangelista Marek. W dalszej kolejności Jan rozszerzył tę relację, nie zadbawszy jednak o harmonizację, właśnie o opis zmartwychwstania i odnalezienia pustego grobu przez uczniów. Chodzi w tej mierze o fragment J 20,2-10. Pierwotnie historia Marii Magdaleny obejmowałaby w związku z tym J 20,1.11b-18 (w. 11a stanowiłby narracyjno-redakcyjny dodatek Jana). W analizowanym tekście można by wyróżnić trzy zasadnicze części: 1) płacz Marii i spotkanie aniołów (ww. 11-13); 2) spotkanie Marii ze Zmartwychwstałym (ww. 14-17); 3) udanie się Marii do uczniów i przekazanie im słów Zmartwychwstałego (w. 18). Komentarz W. 11a. W obecnej formie literackiej i narracyjnej J 20,1-18 historia Marii Magdaleny rozpoczyna się w sposób nagły i niespójny wobec wcześniejszej relacji. W kontekście poprzedzającym (J 20,1-10) wzmianka o niej jest bardzo krótka, jakby niedokończona Maria przybywa do grobu, widzi, że jest otwarty, a następnie udaje się do dwóch uczniów, którzy przebywali prawdopodobnie w Jerozolimie, by przekazać im tę wieść. Co jednak ważne Maria mówi uczniom, że ciało Jezusa zostało gdzieś zabrane, a więc w ogóle nie dopuszcza myśli o powstaniu Jezusa z martwych (J 20,2). Inaczej reagują na widok pustego grobu Szymon Piotr i uczeń, którego Jezus miłował. Przynajmniej o tym drugim czwarta ewangelia explicite mówi, że uwierzył (J 20,8). Jan nie opisuje jasno, co stało się z Marią po tym, jak przybyła do uczniów. Można przypuszczać, że pozostała krótko w Jerozolimie, a następnie znów poszła do grobu Jezusa. Tak przynajmniej zdaje się sugerować czwarty ewangelista. Jak pisze, Maria stała na zewnątrz grobu i płakała. Z czego wynikały jej łzy? Czy był to wyraz smutku po śmierci Jezusa, czy też spowodowany był on faktem, iż gdzieś zabrano ciało Jezusa? Wydaje się, że akcent spoczywa bardziej na tym drugim aspekcie. Jak wspomniano, Maria w ogóle nie dopuszczała myśli, iż Jezus powstał z martwych. Myślała racjonalnie skoro grób jest otwarty, ktoś musiał zabrać ciało (co jednak znamienne, Maria do tej pory nie zajrzała do

środka grobu, więc nawet nie mogła mieć pewności, że ciała Jezusa rzeczywiście nie ma). Innej możliwości nie ma. Zachowanie Marii można więc odczytać nieco symbolicznie jej stanie na zewnątrz grobu uniemożliwia jej dojście do prawdy. Może się to stać dopiero później, gdy spotka Zmartwychwstałego. W. 11b-12. Pogrążona w smutku, decyduje się zajrzeć do grobowca. Zapewne nie z nadzieją, ale by ostatecznie przekonać się, że Ukrzyżowanego rzeczywiście zabrano i gdzieś położono. W grobowcu dostrzega dwóch aniołów, siedzących na miejscu, gdzie leżał Ukrzyżowany. Co ciekawe, Jan podkreśla, że jeden z nich siedział przy głowie, a drugi przy nogach. Według niego zatem ich funkcja całkowicie inaczej niż ma się to w przekazie synoptycznym jest bardzo ograniczona. Mają oni niejako tylko wskazywać na miejsce złożenia ciała Jezusa, które teraz jest już puste. Czwarty ewangelista nie wspomina także, że widok aniołów motyw wyraźnie obecny u synoptyków wywołał u Marii bojaźń. Wszystko to wskazuje, że Janowi nie chodzi o typową angelofanię, lecz przede wszystkim o świadectwo, jakie obaj Boży posłańcy składają przez fakt swej obecności w grobie, na miejscu, gdzie to tej pory leżało ciało Ukrzyżowanego. W. 13. Powyższe myśli znajdują potwierdzenie właśnie w tym wierszu. Aniołowie przemawiają do Marii Magdaleny, ale co bardzo znamienne nie zwiastują jej, jak to ma miejsce u wszystkich synoptyków, faktu zmartwychwstania, lecz jedynie zadają jej pytanie dotyczące jej emocjonalnego stanu: Kobieto, dlaczego płaczesz? (gynai, ti klaieis;). Maria natomiast odpowiada im niemalże identycznymi słowami, jakimi wcześniej obwieściła wieść o otwartym grobie dwóm uczniom: Zabrali Pana mego i nie wiem, gdzie położyli go (por. J 20,2). Maria zatem dalej nie dopuszcza myśli o możliwości zmartwychwstania Jezusa. Wciąż pozostaje na zewnątrz. Nawet widok aniołów nie nasunął jej myśli o tym, że wydarzyło się coś niezwykłego i cudownego, w czym na co wskazuje obecność Bożych posłańców miał decydujący udział sam Bóg. Póki co, w Marii wciąż zwycięża rozpacz i przeżycia związane z ostatnimi dniami Jezusa z Nazaretu. Wciąż zwycięża w niej niewiedza. W. 14. W historii Marii Magdaleny rozpoczyna się przełom. Kończy się jej spotkanie z aniołami charakterystyczna wzmianka, że odwróciła się za siebie i następuje spotkanie ze Zmartwychwstałym. Do poznania prawdy nie doszła jednak od razu. Jan wspomina, że Maria zobaczyła Jezusa (theorei), ale nie poznała go (ouk edei hoti Iesous estin). To bardzo wymowne, że czwarty ewangelista w wypowiedzi Marii o tym, że nie wie, gdzie położono zabrane ciało Jezusa oraz w stwierdzeniu, że nie poznała ona Zmartwychwstałego posługuje się tym samym czasownikiem oida wiedzieć, poznać. Wydaje się w ten sposób eksponować prawdę, że w Marii cały czas bierze górę właśnie owa niewiedza i niepoznanie, które tak

bardzo ją wewnętrznie i duchowo ograniczają, że nie jest w stanie nawet rozpoznać Zmartwychwstałego. W. 15. Wskazuje na to wyraźnie kolejny wiersz, który relacjonuje rozmowę Marii Magdaleny ze Zmartwychwstałym. Zwraca się On do Marii z pytaniem, które brzmi identycznie jak słowa aniołów: Kobieto, dlaczego płaczesz? (gynai, ti klaieis;). Co jednak ważne, Zmartwychwstały owo pytanie poszerza o drugą część: Kogo szukasz? (tina dzeteis;). Ów motyw szukania jest w czwartej ewangelii bardzo ważny. O to, czego szukają, pytał Janowy Jezus dwóch uczniów Jana Chrzciciela, którzy następnie poszli za nim to pierwsze słowa Jezusa przekazane na kartach czwartej ewangelii (J 1,38). O to, kogo szukają, pytał dwukrotnie Jezus także tych, którzy przyszli go pojmać (J 18,4.8). Ewangelista Jan mówi więc o pewnego rodzaju dialektyce poszukiwania Jezusa może być ona związana z wiarą, ale i niewiarą. Jezusa można szukać, by go pojmać, ale też można szukać go po to, by przez niego być pojmanym, pochwyconym. Maria Magdalena także poszukiwała, ale póki co nie Zmartwychwstałego, lecz wciąż Ukrzyżowanego. Pogrążona w rozpaczy nadal nie rozpoznaje swego Pana, lecz sądzi, że jest to miejscowy ogrodnik. Zadaje mu pytanie prośbę: jeśli to on przeniósł Ukrzyżowanego, niech powie dokąd, a Maria Go zabierze. Maria więc nadal myśli racjonalnie i szuka najprostszego rozwiązania zaistniałej sytuacji. Wciąż jednak jest ogarnięta niewiedzą i niepoznaniem. I bardzo wymowny w tym kontekście jest fakt, że do owego ogrodnika zwraca się tytułem Panie (kyrie). Można sądzić, że mamy tu do czynienia z akcentem ironicznym. Termin ten bowiem występuje w całym fragmencie J 20,1-18 jeszcze trzykrotnie i zawsze odnosi się do Jezusa oraz zawsze pojawia się w ustach Marii. W. 16. Przełom, który swój początek miał w w. 14, zyskuje teraz swój punkt kulminacyjny. Zmartwychwstały zwraca się do Marii po imieniu, wyrywając ją w ten sposób z owego letargu niewiedzy i niepoznania. Dopiero teraz rozpoznaje ona, że ów ogrodnik to w rzeczywistości powstały z martwych Jezus. Kończy się etap płaczu i rozpaczy (warto zauważyć, że w ww. 11-15 o płaczu Marii jest mowa aż czterokrotnie!), a rozpoczyna czas radości. Poszukiwanie Marii zyskało swój kres, choć nie taki, jakiego się spodziewała. Jak wspomniano, ona przez cały czas poszukiwała Ukrzyżowanego, tymczasem odnalazła Zmartwychwstałego, a stało się to możliwe dzięki Niemu. Człowiek szuka, ale to Bóg daje się odnaleźć i w ogóle owo znalezienie umożliwia. Decydujące jest więc to, że Maria doszła do prawdy o zmartwychwstaniu nie na skutek tego, że zobaczyła pusty grób, ale wyłącznie dzięki temu, że spotkała Zmartwychwstałego. Pusty grób nie jest dowodem

zmartwychwstania. Są nimi wyłącznie powielkanocne chrystofanie, w których Ukrzyżowany objawia się człowiekowi jako Żyjący i pozwala mu się rozpoznać. Maria nazywa Zmartwychwstałego rabbuni, a więc moim Mistrzem, Nauczycielem. To świadczy o tym, że w Zmartwychwstałym rozpoznaje ona równocześnie Jezusa ziemskiego. Czwarty ewangelista eksponuje więc personalną tożsamość, jaka istnieje pomiędzy ziemskim Jezusem a zmartwychwstałym Chrystusem. W. 17. Wiersz ten przysparza interpretacyjnych trudności. Zwrot me mou haptou może bowiem znaczyć nie dotykaj mnie albo nie zatrzymuj mnie, i dwuznaczność ta jest dostrzegalna w polskich przekładach. Można oczywiście wyobrazić sobie, że Maria, uradowana spotkaniem ze Zmartwychwstałym, pragnęła objąć Jego nogi był to jedyny dopuszczalny sposób, w jaki kobiety mogły publicznie witać mężczyzn. Tłumaczenie nie dotykaj mnie jest więc w pełni uprawnione. Z drugiej jednak strony wiele wskazuje na to, że Jan, jak często czyni to w swym piśmie, odwołuje się do terminologicznej dwuznaczności, i że łączy w sobie perspektywę historyczną, dosłowną z perspektywą teologiczną. Przekład nie zatrzymuj mnie bardzo dobrze oddaje jego koncepcję teologiczną. Jezus jest jeszcze drodze do swego Ojca. Zmartwychwstanie nie oznacza jeszcze osiągnięcia tego celu ono je umożliwia. Zmartwychwstały zatem, tak jak stoi On przed Marią Magdaleną, znajduje się w stanie pośrednim. Choć wciąż pozostaje On w świecie, to już do niego nie należy, ale też jeszcze nie wstąpił ostatecznie do Ojca. Sposób, w jaki Maria zwróciła się do Zmartwychwstałego Mój Mistrzu zdaje się wskazywać, iż pojmowała ona fakt zmartwychwstania wyłącznie jako powrót Jezusa do życia, do życia poprzedniego, i że w jej przekonaniu będzie on po prostu nadal kontynuował swą przerwaną śmiercią misję. Tymczasem Zmartwychwstały, napominając ją, by Go nie zatrzymywała, weryfikuje to przekonanie i wskazuje Marii, że musi zmienić swój sposób myślenia. Powstały z martwych Jezus jest jeszcze wciąż w drodze do ostatecznego Wywyższenia. Czwarty ewangelista wyraża tę fundamentalną myśl czasownikiem wstępować (anabaino), który w omawianym wierszu pojawia się dwukrotnie. Maria otrzymuje jednocześnie od Zmartwychwstałego polecenie winna się ona udać do braci, czyli uczniów, i przekazać wieść o tym, że wstępuje On do Ojca. I to także znamienne Maria nie ma zwiastować prawdy o zmartwychwstaniu. Dla czwartego ewangelisty kluczowy jest motyw owego wstępowania Zmartwychwstałego do Ojca. Istotne jest także podkreślenie, że Zmartwychwstały wstępuje do Ojca mojego i Ojca waszego, Boga mojego i Boga waszego. Wyrażają one myśl o ścisłej wspólnocie, ale też jednocześnie wskazują, że związek pomiędzy Synem a Ojcem z jednej strony, a uczniami i Ojcem z drugiej jest różny.

W. 18. Zgodnie z poleceniem Zmartwychwstałego, Maria Magdalena udaje się do uczniów Jezusa. Fundamentalne znaczenie ma przy tym fakt, że pierwszą rzeczą, jaką uczyniła, było złożenie świadectwa o spotkaniu ze Zmartwychwstałym: Widziałam Pana (heoraka ton kyrion). Czwarty ewangelista co bardzo wymowne określa czynność Marii czasownikiem aggelo oznajmiać, zawiadamiać, zwiastować, a więc terminem, od którego wywodzi się rzeczownik aggelos. Maria jest więc według Jana posłanką Zmartwychwstałego, a więc posłanką samego Boga, i składa ona świadectwo o cudzie zmartwychwstania. Przekazuje ona uczniom wieść o tym, że widziała (heoraka) Pana i słowa te można uznać za odpowiednik o wiele częściej spotykanej na kartach Nowego Testamentu frazy ukazał (mi) się. A to z kolei znaczy, że świadectwo Marii można potraktować jako formułę, przy pomocy której wyrażano wiarę w powstanie Jezusa z martwych. Czasownik widzieć podkreśla nadto, że historia Marii Magdaleny jest chrystofanią w pełnym tego słowa znaczeniu.