Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora



Podobne dokumenty
/2006 PL

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Urządzenie do neutralizacji

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) PL

Instrukcja montażu i konserwacji

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

Wymiana układu hydraulicznego

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB402

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

Instrukcja montażu i konserwacji

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F ( kw)

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

mm

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Logano plus GB312. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla użytkownika. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

/2004 PL

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Fügen Sie vor Erzeugen des Druck-PDFs auf der Vorgabeseite das zur Produktkategorie passende Bildmotiv ein.

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Dane techniczne LA 18S-TUR

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Instrukcja montażu i konserwacji

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa


Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Konwektory w obudowach kołpakowych

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu ikonserwacji

Transkrypt:

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB402 Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. 6 720 804 438 (2012/09) PL

Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 1.1 Objaśnienie symboli............................. 4 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............. 4 2 Informacje o urządzeniu................................ 5 2.1 Deklaracja zgodności WE......................... 5 2.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem................... 5 2.3 Uwagi do instrukcji.............................. 5 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze............ 5 2.5 Opis produktu.................................. 6 2.6 Zakres dostawy................................. 7 2.7 Wymiary i dane techniczne........................ 8 2.7.1 Wymiary Logano plus GB402...................... 8 2.7.2 Dane techniczne................................ 9 3 Przepisy niemieckie................................. 11 3.1 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne........... 11 3.2 Wskazówki dot. montażu i pracy................. 11 3.3 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji................................... 11 3.4 Jakość wody grzewczej......................... 11 3.5 Przyłącze powietrza do spalania/spalin............ 11 3.6 Jakość powietrza do spalania.................... 11 3.7 Utylizacja.................................... 11 4 Transport kotła grzewczego.......................... 12 4.1 Transport kotła grzewczego za pomocą dźwigu..... 12 4.1.1 Zdejmowanie kotła grzewczego z palety........... 12 4.2 Transportowanie kotła grzewczego na rolkach...... 13 5 Montaż kotła grzewczego............................ 13 5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania............................... 13 5.2 Zalecane odstępy od ścian...................... 13 5.3 Wyosiowanie kotła grzewczego.................. 14 6 Montaż............................................ 14 6.1 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin....... 14 6.2 Montaż węża kondensatu....................... 15 6.3 Montaż pokrywy kotła.......................... 16 6.4 Wykonanie przyłącza powietrza do spalania (dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu)...... 16 6.5 Wykonanie przyłącza obiegu grzewczego.......... 16 6.5.1 Podłączenie zasilania.......................... 17 6.5.2 Montaż zespołu bezpieczeństwa (zapewnia inwestor) na zasilaniu.................................. 17 6.5.3 Podłączenie przewodu powrotu.................. 18 6.5.4 Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u..... 18 6.6 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności.................................. 18 6.7 Wykonanie podłączenia elektrycznego............ 19 6.7.1 Montaż sterownika............................ 19 6.7.2 Podłączenie do sieci........................... 20 6.8 Wykonanie przyłącza gazu...................... 21 7 Uruchomienie instalacji ogrzewczej.................... 21 7.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego................. 22 7.2 Sprawdzenie szczelności........................ 22 7.3 Zapisanie parametrów gazu...................... 22 7.4 Sprawdzenie wyposażenia kotła.................. 22 7.5 Odpowietrzenie przewodu gazowego.............. 24 7.6 Sprawdzenie otworów nawiewnych i wywiewnych oraz przyłącza spalin........................... 24 7.7 Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy....... 24 7.8 Uruchomienie sterownika i palnika................ 24 7.8.1 Załączenie kotła grzewczego sterownikiem BC10.... 24 7.8.2 Przeprowadzanie testu spalin.................... 24 7.8.3 Wywoływanie poziomu serwisowego w module obsługowym RC35 i wyświetlanie danych monitoringu 25 7.9 Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu................ 25 7.10 Kontrola i ustawienie stosunku ilości gazu do powietrza.................................... 26 7.10.1 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO2 przy obciążeniu pełnym (70-80 %).................... 26 7.10.2 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO2 przy obciążeniu częściowym......................... 26 7.10.3 Sprawdzenie zawartości CO2 przy obciążeniu pełnym (70-80 %).................................... 27 7.11 Zmiana wskazania statusu na BC 10 na wyświetlanie temperatury kotła.............................. 27 7.12 Powrót z testu spalin do trybu pracy............... 27 7.13 Rejestracja wartości zmierzonych................. 27 7.13.1 Ciśnienie tłoczenia............................. 27 7.13.2 Wartość CO................................... 27 7.14 Sprawdzenia działania.......................... 28 7.14.1 Sprawdzenie prądu jonizacji (prądu płomienia)...... 28 7.15 Sprawdzenie szczelności podczas pracy............ 28 7.16 Montaż elementów obudowy..................... 28 7.17 Poinformowanie właściciela/użytkownika, przekazanie dokumentacji technicznej....................... 28 7.18 Protokół uruchomienia.......................... 29 8 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu................ 30 8.1 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu za pomocą sterownika regulacyjnego....................... 30 8.2 Wyłączenie z ruchu instalacji ogrzewczej w razie awarii....................................... 30 9 Przegląd i konserwacja............................... 30 9.1 Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu...... 30 9.2 Prace ogólne.................................. 31 9.3 Próba szczelności wewnętrznej................... 31 9.3.1 Wyznaczenie pojemności próbnej................. 31 9.3.2 Przeprowadzenie próby szczelności............... 32 9.4 Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji ogrzewczej................................... 33 9.5 Pomiar zawartości dwutlenku węgla............... 33 9.6 Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła........... 33 9.6.1 Demontaż i czyszczenie palnika................... 34 9.6.2 Czyszczenie wymiennika ciepła................... 35 9.7 Przegląd elektrod palnika....................... 37 2 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Spis treści 9.8 Wymiana komponentów........................ 37 9.8.1 Demontaż armatury gazowej..................... 37 9.8.2 Wymiana filtra gazowego....................... 38 9.8.3 Demontaż wentylatora......................... 38 9.9 Ponowny montaż zdemontowanych części......... 39 9.9.1 Montaż wentylatora............................ 39 9.9.2 Montaż kolektora powietrza dopływowego i armatury gazowej..................................... 39 9.9.3 Montaż palnika................................ 39 9.9.4 Montaż przewodu gazowego na armaturze gazowej.. 39 9.9.5 Montaż jednostki powietrza dopływowego......... 39 9.10 Sprawdzenie szczelności podczas pracy........... 40 9.11 Sprawdzenie prądu jonizacji..................... 40 9.12 Zakończenie przeglądu i konserwacji.............. 40 9.12.1 Demontaż urządzeń pomiarowych................ 40 9.12.2 Montaż elementów obudowy.................... 40 9.12.3 Potwierdzenie wykonania przeglądu i konserwacji... 40 9.13 Wymiana uszczelek w zależności od czasu użytkowania................................. 40 9.14 Protokoły przeglądów i konserwacji............... 41 10 Usuwanie usterek................................... 44 10.1 Rozpoznawanie trybu pracy i resetowanie usterek... 44 10.2 Wskazania robocze i usterek..................... 45 10.2.1 Komunikaty robocze........................... 45 10.2.2 Wskazania usterek............................. 46 11 Załącznik........................................... 53 11.1 Charakterystyki czujników...................... 53 11.2 Opór hydrauliczny............................. 54 11.3 Schemat podłączeń MC10...................... 54 11.4 Schemat podłączenia SAFe..................... 57 Skorowidz.......................................... 58 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 3

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Słowa umieszczane na początku wskazówki ostrzegawczej informują o rodzaju i ciężarze gatunkowym następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole Symbol Wskazówki ostrzegawcze są oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę Ważne informacje niedotyczące niebezpieczeństw dla ludzi lub rzeczy, oznaczane są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub do innych dokumentów Wyliczenie/wpis na liście Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom) Tab. 1 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu gazu Zamknąć kurek gazowy. Otworzyć okna i drzwi. Nie obsługiwać żadnych elektrycznych wyłączników, telefonów, wtyczek ani dzwonków do drzwi. Ugasić otwarty ogień. Nie palić! Nie używać zapalniczek i żadnych źródeł ognia! Ostrzec mieszkańców budynku, jednak nie używać dzwonka. Jeżeli ulatnianie się gazu jest słyszalne, należy natychmiast opuścić budynek. Zapobiec, aby na teren budynku nie dostały się osoby trzecie, poinformować straż pożarną i policję z zewnątrz budynku. Wezwać z zewnątrz pogotowie gazowe i uprawnioną firmę instalacyjną. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin Wyłączyć kocioł grzewczy ( str. 30). Otworzyć okna i drzwi. Zawiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. Niebezpieczeństwo z powodu zaczadzenia. Niewystarczający dopływ powietrza może powodować uwalnianie się niebezpiecznych spalin. Zwracać uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać otworów nawiewno-wywiewnych. Jeżeli brak ten nie zostanie niezwłocznie usunięty, użytkowanie kotła grzewczego jest niedozwolone. Należy pisemnie zwrócić uwagę użytkownikowi na to niedociągnięcie i wynikające z niego niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo z powodu uwalniających się spalin Zadbać, aby nie uszkodzić rur spalinowych i uszczelek. Nie wolno wyposażać kotła grzewczego w klapę powietrza dolotowego lub sterowaną termicznie klapę odcinającą przepływ spalin za przyłączem spalin. Niebezpieczeństwo z powodu wybuchu łatwopalnych gazów Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione firmy instalacyjne. Niebezpieczeństwo przez materiały wybuchowe i łatwopalne Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. 4 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Informacje o urządzeniu 2 Zagrożenie ze strony prądu elektrycznego przy otwartym kotle grzewczym Przed otwarciem kotła grzewczego: odłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego kotła i zabezpieczyć go przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Nie wystarczy wyłączyć sterownik regulacyjny (zwany dalej w tekście sterownikiem). Niebezpieczeństwo w wyniku zwarcia Aby zapobiec zwarciom należy: Stosować tylko oryginalne okablowania firmy Buderus. Zainstalowanie i ustawienie Zgodne z przepisami zainstalowanie i ustawienie palnika i sterownika to warunki bezpiecznej i ekonomicznej pracy kotła grzewczego. Kocioła grzewczy może być zainstalowany tylko przez uprawnioną firmę instalacyjną. Nie dokonywać żadnych zmian elementów instalacji spalinowej. Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane i uprawnione firmy instalacyjne. Prace elektrotechniczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Kotła grzewczego nie można eksploatować w pomieszczeniach, w których stale przebywają ludzie. Nie zamykać lub pomniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Jeżeli w budynku zamontowano szczelne okna, należy zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania. W żadnym wypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwa! Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeństwa obiegu wody grzewczej i orurowania c.w.u. może być wyrzucana woda. Szkody przez błędy obsługi Błędy obsługi mogą prowadzić do poszkodowania osób lub do szkód materialnych. Upewnić się, że dzieci nie obsługują tego urządzenia bez nadzoru lub nie bawią się urządzeniem. Upewnić się, że dostęp do tego urządzenia mają tylko osoby, które są w stanie właściwie je obsługiwać. Pouczenie klienta Poinformować klienta o sposobie działania kotła grzewczego i pouczyć go w zakresie jego obsługi. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo i wpływ instalacji ogrzewczej na środowisko (w Niemczech: Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym). Zwrócić uwagę klientowi na fakt, iż nie wolno mu dokonywać jakichkolwiek zmian czy napraw. Konserwacje i naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez uprawnione firmy instalacyjne. Stosować tylko oryginalne części zamienne! Inne zestawy, akcesoria i części zużywalne mogą być używane tylko wtedy, jeżeli są przewidziane do takiego zastosowania i nie wpływają negatywnie na parametry pracy i zachowanie wymogów bezpieczeństwa. 2 Informacje o urządzeniu 2.1 Deklaracja zgodności WE Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania dyrektyw europejskich i uzupełniających przepisów krajowych. Zgodność potwierdzono oznakowaniem CE. Deklarację zgodności produktu można pobrać ze strony internetowej www.buderus.de/konfo lub otrzymać we właściwym oddziale firmy Buderus. 2.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem Kocioł Logano plus GB402 jest przeznaczony do normalnego użytkowania jako gazowy kocioł kondensacyjny do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i przygotowania c.w.u. Do zasilania należy używać tylko gazów z komunalnych zakładów gazowniczych (gazowni). Przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej i danych technicznych ( rozdział 2.7, str. 8), aby zapewnić użytkowanie kotła zgodnie z jego przeznaczeniem. 2.3 Uwagi do instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji gazowego kotła kondensacyjnego. Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji oraz instrukcja serwisowa adresowane są do pracowników firm instalacyjnych, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie i doświadczenie posiadają wiedzę w zakresie obsługi instalacji grzewczych oraz gazowych. Dla kotła Logano plus GB402 dostępne są następujące dokumenty: Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi sterownika regulacyjnego MC10 Instrukcja montażu i konserwacji Książka eksploatacji Materiały projektowe Wyżej wymienione dokumenty są również udostępnione przez firmę Buderus w Internecie. Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek sugestie dotyczące poprawek w dokumentacji lub stwierdzili Państwo nieprawidłowości, prosimy o kontakt. Dane adresowe i adres internetowy zamieszczono na tylnej okładce niniejszej dokumentacji. 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji kotła grzewczego są wymagane: standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje ogrzewcze, gazowe i wodne oraz zestaw metrycznych kluczy płaskich i imbusowych, moduł obsługowy RC35 do uruchomienia, przeglądu i konserwacji kotła grzewczego jako urządzenie monitorujące. Jako urządzenie monitorujące można zastosować także komputer PC z oprogramowaniem Buderus Logamatic ECO-Soft 4000/EMS i urządzeniem Service Key. Ponadto zastosowanie znajdują: 5 rur (ok. R 1¼, ok. 900 mm długości) jako podkładki do przemieszczania kotła grzewczego blachy do czyszczenia i/lub środki chemiczne do czyszczenia na mokro (dostępne jako osprzęt) Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 5

2 Informacje o urządzeniu 2.5 Opis produktu Logano plus GB402 to gazowy kocioł kondensacyjny z aluminiowym wymiennikiem ciepła. Rys. 1 Logano plus GB402 główne elementy składowe [1] Ściana przednia kotła [2] Armatura gazowa [3] Sterownik regulacyjny (MC10 i BC10) [4] Palnik gazowy (rura palnika) [5] Blok kotła z izolacją termiczną [6] Obudowa kotła [7] Wanna kondensatu i syfon [8] Automat palnikowy Główne elementy składowe kotła Logano plus GB402 ( rys. 1) to: sterownik regulacyjny rama kotła z obudową blok kotła z izolacją termiczną palnik gazowy Sterownik nadzoruje i steruje wszystkimi podzespołami elektrycznymi kotła grzewczego. Blok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Izolacja termiczna redukuje straty ciepła wynikające z promieniowania cieplnego i strat na podtrzymanie gotowości kotła. 6 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Informacje o urządzeniu 2 2 4 5 3 6 1 12 10 8 11 9 7 6720614021-03.2RS Rys. 2 Sterownik bazowy Logamatic BC10 elementy obsługowe [1] Wyłącznik główny wł./wył. [2] Pokrętło nastawcze wartości zadanej temperatury c.w.u. [3] Dioda LED Przygotowanie c.w.u. [4] Wyświetlacz do wskazywania aktualnego stanu kotła [5] Pokrętło maksymalnej temperatury kotła [6] Dioda LED Zapotrzebowanie ciepła [7] Płyta główna z miejscem wtykowym na moduł obsługowy, np. RC35 (pod zaślepką) [8] Dioda LED Palnik (wł./wył.) [9] Gniazdo przyłączeniowe wtyczki diagnostycznej [10] Przycisk Wskazanie stanu [11] Przycisk Test spalin [12] Przycisk Reset (przycisk odkłócający) 2.6 Zakres dostawy Kocioł Logano plus GB402 jest dostarczany w komplecie ze sterownikiem bazowym Logamatic BC10 oraz sterownikiem regulacyjnym MC10 w 3 jednostkach opakowania. Przy odbiorze towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest naruszone. Sprawdzić kompletność dostawy. Opakowanie zutylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Jednostka opakowania Element Opakowanie 1 (kocioł grzewczy) Zmontowany kocioł grzewczy (bez obudowy) Syfon Nóżki śrubowe Kształtka przyłączeniowa kotła Naklejka przezbrojenia na inny rodzaj gazu Dokumentacja techniczna 1 opakowanie foliowe na palecie 1 opakowanie foliowe 1 opakowanie foliowe 1 karton 2 (oddzielnie) Obudowa 1 karton 3 (oddzielnie) Sterownik regulacyjny MC10 (zawiera BC10) Tab. 2 Zakres dostawy 1 opakowanie foliowe 1 opakowanie foliowe 1 karton Sterownik bazowy Logamatic BC10 ( rys. 2). Sterownik bazowy Logamatic BC10 umożliwia podstawową obsługę instalacji ogrzewczej. W tym celu udostępnia on między innymi następujące funkcje: Załączenie/wyłączanie instalacji ogrzewczej Zadanie temperatury ciepłej wody i maksymalnej temperatury kotła w trybie grzewczym Wyświetlanie parametrów oraz stanów pracy Zestawienie elementów obsługowych sterownika bazowego Logamatic BC10 przedstawiono na rysunku 2. Szereg dodatkowych funkcji umożliwiających komfortową regulację instalacji ogrzewczej zapewnia moduł obsługowy (np. RC35*). * dostępny osobno Osprzęt Do kotła grzewczego dostępny jest różnorodny osprzęt. Z katalogu można zaczerpnąć dokładne informacje dotyczące odpowiedniego osprzętu. W oddziałach firmy Buderus można otrzymać następujący osprzęt: zawór bezpieczeństwa lub grupa bezpieczeństwa system odprowadzania spalin system doprowadzania powietrza moduł obsługowy, np. RC35 tłumik adapter powietrza dopływowego (osprzęt dla trybu pracy niezależnego od powietrza w pomieszczeniu) Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 7

2 Informacje o urządzeniu 2.7 Wymiary i dane techniczne 2.7.1 Wymiary Logano plus GB402 Rys. 3 Wymiary i przyłącza dla Logano plus GB402 (wymiary w mm) [AA] = wylot spalin [AKO] = wypływ kondensatu [EV] = wlot przewodu powietrza do spalania (tylko przy trybie pracy niezależnym od powietrza wpomieszczeniu) [GAS] = przyłącze gazowe [MAG]= możliwość podłączenia membranowego naczynia wzbiorczego do zabezpieczenia pojedynczego kotła [RK] [ST] [VK] = powrót kotła grzewczego = przyłącze zaworu bezpieczeństwa lub grupy bezpieczeństwa = zasilanie kotła grzewczego 8 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Informacje o urządzeniu 2 2.7.2 Dane techniczne Wielkość kotła (moc liczba członów) Jednostka GB402-320 - 5 GB402-395 - 6 GB402-470 - 7 GB402-545 - 8 GB402-620 - 9 Znamionowe obciążenie cieplne Qn (Hi) kw 61,0 304,8 75,2 376,2 89,5 447,6 103,8 519,0 118,0 590,0 Znamionowa moc cieplna przy parametrach 80/60 C kw 58,9 297,2 72,6 367,4 85,2 435,8 100,7 507,0 114,9 578,2 Znamionowa moc cieplna przy parametrach 50/30 C kw 66,7 320,0 80,5 395,0 95,6 468,2 113,0 545,0 127,6 621,4 Sprawność kotła, moc maksymalna przy parametrach 80/60 C % 97,5 97,6 97,3 97,7 98,0 Sprawność kotła, moc maksymalna przy parametrach 50/30 C % 105,1 105,0 104,6 105,0 105,3 Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 75/60 C % 106,0 106,3 106,6 106,3 106,4 Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 40/30 C % 109,6 109,4 109,7 109,3 110,4 Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości przy nadwyżce temperatury 30/50 K % 0,20/0,33 0,16/0,27 0,14/0,23 0,12/0,20 0,11/0,17 Obieg wody grzewczej Pojemność wodna kotła grzewczego l 47,3 53,3 59,3 65,3 75,3 Opór przepływu po stronie wody grzewczej przy t20k mbar 99 105 95 108 113 Maksymalna temperatura zasilania dla trybu grzewczego/trybu c.w.u. C 30 85 Graniczna temperatura bezpieczeństwa/ zabezpieczający ogranicznik temperatury C 100 Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie robocze bar 6 Przyłącza rurowe Przyłącze gazu cal 2 Przyłącze wody grzewczej DN/mm 80 Przyłącze kondensatu cal ¾ Parametry spalin Przyłącze spalin mm 250 Ilość kondensatu dla gazu ziemnego G20, 40/30 C l/h 30,8 39,2 46,2 55,9 64,7 Masowy przepływ spalin Temperatura spalin 50/30 C Temperatura spalin 80/60 C Zawartość CO 2, gaz ziemny E/LL Obciążenie pełne g/s 142,4 174,5 207,1 240,6 271,9 Obciążenie częściowe g/s 28,7 36,8 40,6 48,0 53,2 Obciążenie pełne C 45 44 44 43 44 Obciążenie częściowe C 30 Obciążenie pełne C 65 Obciążenie częściowe C 57 58 58 58 58 Obciążenie pełne % 9,1 Obciążenie częściowe % 9,3 Dopuszczalna (normatywna) wartość emisji CO mg/kwh 20 Dopuszczalna wartość emisji NO x mg/kwh 40 Spręż dyspozycyjny wentylatora (system doprowadzania powietrza do spalania Pa 100 i odprowadzania spalin) System odprowadzania spalin Typ budowy (zgodnie z DVGW) tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu: B 23, B 23P tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu: C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83, C 93 tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu: B 23, (B 23P obowiązuje tylko dla Belgii) Typ budowy (Belgia i Holandia) tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu: C 13, C 33, C 43, C 53, (C 63 obowiązuje tylko dla Holandii), C 83, C 93 Tab. 3 Dane techniczne Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 9

2 Informacje o urządzeniu Wielkość kotła (moc liczba członów) Jednostka GB402-320 - 5 GB402-395 - 6 GB402-470 - 7 GB402-545 - 8 GB402-620 - 9 Dane elektryczne Stopień ochrony elektrycznej - IPX0D Napięcie zasilające/częstotliwość V/Hz 230/50 Obciążenie pełne W 418 449 487 588 734 Pobór mocy elektrycznej Obciążenie częściowe W 39 45 42 45 49 Zabezpieczenie przed porażeniem prądem Klasa ochrony 1 Maksymalne dopuszczalne zabezpieczenie kotła A 10 Wymiary i masa kotła Wymiary potrzebne do wprowadzenia kotła szerokość x głębokość x wysokość mm 781 x 1740 x 1542 Masa (bez obudowy) kg 410 438 465 493 520 Tab. 3 Dane techniczne Wielkość kotła Gaz ziemny H (G20) Gaz ziemny L (DE) Gaz ziemny L (G25) (NL) Liczba Wobbego 14,9 kwh/m 3 Liczba Wobbego 12,8 kwh/m 3 Liczba Wobbego 12,2 kwh/m 3 Przepływ gazu Przepływ gazu Przepływ gazu [m 3 /h] [m 3 /h] [m 3 /h] 320-5 32,3 34,3 37,6 395-6 39,8 42,4 46,4 470-7 47,4 50,4 55,2 545-8 55,0 58,4 64,0 620-9 62,5 66,5 72,8 Tab. 4 Przepływ gazu (w przeliczeniu na temperaturę gazu 15 C i ciśnienie powietrza 1013 mbar) Kraj Moc kotła Nominalne ciśnienie gazu [mbar] Kategoria gazu Rodzina gazów, grupa gazów i gaz odniesienia ustawione w momencie dostawy Ciśnienie nominalne gazu w momencie dostawy ustawione na [mbar] 1) DE 320-620 20 I 2ELL 2E, G20 20 AT, BY, CH, CZ, DK, 320-620 20 I 2H 2H, G20 20 EE, ES, GB, IE, IT, LT, LV, PT, RO, RU, SI, SK,TR, UA FR 320-620 20/25 2) I 2Esi 2Es 2), G20 20 BE 320-620 20/25 I 2E(R) 2Es 2),G20 20 FR 320-620 20/25 2) 2Esi 2Ei 2), G25 3) 25 LU 320-620 20 I 2E 2E, G20 20 NL 320-620 25 I 2L 2L, G25 25 PL 320 20 I 2E 2E, G20 20 PL 395-620 20 I 2ELw 2E, G20 20 HU 320 25 I 2H 2H, G20 25 HU 395-620 25 I 2HS 2H, G20 25 DE 320-620 20 2ELL 2LL, G25 3) 20 Tab. 5 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach 1) Dostawca gazu musi zagwarantować ciśnienie minimalne i maksymalne (zgodnie z krajowymi przepisami dot. publicznego zaopatrzenia wgaz). 2) Es i Ei to zakresy w grupie gazów E. 3) Zaopatrzenie w gazy z grupy LL dla Niemiec i gazy z zakresu Ei grupy E dla Francji odbywa się z ustawioną wyższą liczbą Wobbego dla 0 C, 1013 mbar wynoszącą 12,8 kwh/m 3. Wartość ta odpowiada standardowemu zaopatrzeniu na obszarach zaopatrywanych w gazy z grupy LL i znajduje się przy górnej granicy zakresu Ei grupy gazów E. Ma to na celu uniknięcie niezamierzonych ustawień przeciążeń i ułatwienie uruchomienia. W przypadku gdy w istniejącej instalacji ma zostać wymieniony kocioł: Uzgodnić z dostawcą gazu utrzymanie ciśnienia nominalnego gazu na poziomie zgodnym z tab. 5 (kategoria gazu i ciśnienia na przyłączach w poszczególnych krajach). 10 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Przepisy niemieckie 3 3 Przepisy niemieckie 3.1 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne Przy montażu i pracy instalacji ogrzewczej przestrzegać norm i wytycznych krajowych! Stosować się do informacji na tabliczce znamionowej kotła grzewczego. 3.2 Wskazówki dot. montażu i pracy Przy montażu i pracy instalacji ogrzewczej przestrzegać: miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków zainstalowania, miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków montażu instalacji wentylacyjnej (nawiewno-wywiewnej) oraz podłączenia do komina, przepisów dotyczących podłączenia elektrycznego do zasilania energią, zasad technicznych dostawcy gazu dotyczących przyłączenia palnika gazowego do miejskiej sieci gazowej. Przepisy i normy dotyczące wyposażenia wodnej instalacji ogrzewczej w automatykę zabezpieczającą. Szwajcarii dodatkowo dotyczy, co następuje: Kotły zostały poddane badaniu zgodnie z wymaganiami określonymi w rozporządzeniu o utrzymaniu czystości powietrza (LRV, załącznik 4) oraz w wytycznych do przepisów przeciwpożarowych wydanych przez VKF (Kantonalny Związek Instytucji ds. Zabezpieczenia Przeciwpożarowego), a następnie dopuszczone przez Związek Monterów Instalacji Wodnych i Gazowych (SVGW). Podczas instalacji należy przestrzegać dyrektyw dot. budowy i eksploatacji palenisk gazowych G3 d/f, dyrektywy G1 wydanej przez SVGW oraz przepisów przeciwpożarowych obowiązujących w danym kantonie. W Austrii podczas instalacji należy przestrzegać dyrektyw G 1(ÖVGW TR-Gas) oraz lokalnych przepisów budowlanych. Spełnione są wymagania dotyczące środków bezpieczeństwa dla małych palenisk (emisji) oraz oszczędności energii (sprawności technicznej) zgodnie z art. 15a B-VG i rozporządzeniami wykonawczymi poszczególnych krajów związkowych. W Belgii należy przestrzegać następujących przepisów: Wymagania Belgian Royal Decree z 17.07.2009 (maksymalna zawartość CO przy obciążeniu palnika 100% = 110 mg/kwh i NOx < 70 mg/kwh; patrz deklaracja zgodności). Norma NBN D 51-003 ogólne postanowienia dot. wewnętrznych przewodów gazu ziemnego i umieszczania urządzeń użytkowych Norma NBN B 61-001 przedziały grzewcze i rury spalinowe: kotły grzewcze o mocy znamionowej 70 kw lub większej przepisy dot. pomieszczeń zainstalowania, dopływu powietrza i odprowadzania spalin. W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). 3.4 Jakość wody grzewczej Ponieważ nie istnieje absolutnie czysta woda do przenoszenia ciepła, należy zwrócić uwagę na jej jakość. Woda o niskiej jakości powoduje powstawanie kamienia kotłowego i korozję, które uszkadzają instalację ogrzewczą. Przed napełnieniem instalacji ogrzewczej dokładnie przeczytać dołączoną książkę eksploatacji na temat jakości wody. Niezachowanie wymaganej jakości wody w razie uszkodzenia kotła powoduje wygaśnięcie gwarancji. Jakość wody jest istotnym czynnikiem wpływającym na zwiększenie ekonomiczności instalacji ogrzewczej, jej bezpieczeństwa działania, żywotności i gotowości do pracy. Aby udokumentować jakość wody, należy rejestrować wymagane wartości podane w książce eksploatacji. 3.5 Przyłącze powietrza do spalania/spalin Pomieszczenie zainstalowania musi być zaopatrzone w wymagane otwory doprowadzania powietrza do spalania prowadzące na zewnątrz. W przypadku trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu: Uwzględnić otwór doprowadzający powietrze do spalania zgodnie z poniższą tabelą. Gazowy kocioł kondensacyjny Przekrój otworu w cm 2 GB402-320-5 > 690 GB402-395-6 > 850 GB402-470-7 > 990 GB402-545-8 > 1150 GB402-620-9 > 1290 Tab. 6 Otwory doprowadzające powietrze do spalania W przypadku trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu: Aby zapewnić przewietrzanie, pomieszczenie zainstalowania musi posiadać górny i dolny otwór wychodzący na zewnątrz o powierzchni co najmniej 150 cm 2 lub przewody wychodzące na zewnątrz o równoważnych pod względem przepływu przekrojach. Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed tymi otworami. Otwory powietrza do spalania muszą być zawsze odsłonięte. 3.6 Jakość powietrza do spalania Chronić powietrze do spalania przed substancjami agresywnymi (np. halogenoalkanami (fluorowęglowodorami), zawierającymi związki chloru lub fluoru). Dzięki temu unika się korozji. 3.7 Utylizacja Ekologiczną utylizację komponentów instalacji ogrzewczej przeznaczonych do wymiany zlecić autoryzowanemu punktowi utylizacji. 3.3 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Zainstalowanie gazowego kotła grzewczego trzeba zgłosić właściwemu dostawcy gazu, a użytkownik musi otrzymać zezwolenie na jego użytkowanie. Należy pamiętać o tym, że w niektórych regionach wymagane są zezwolenia na instalację spalinową i przyłącze odprowadzania kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej. Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować o tym właściwego mistrza kominiarskiego i organ gospodarki ściekowej. Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 11

4 Transport kotła grzewczego 4 Transport kotła grzewczego OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek przenoszenia zbyt dużych ciężarów! Kocioł grzewczy transportować tylko za pomocą dźwigu, wózka widłowego lub rolek transportowych. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające ciężary! Spadające ciężary mogą spowodować obrażenia ciała zagrażające życiu. Kocioł grzewczy transportować tylko za pomocą dźwigu, wózka widłowego lub rolek transportowych. Transport (np. za pomocą wózka widłowego) lub podnoszenie za pomocą dźwigu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi technicznemu. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podczas podnoszenia dużych ciężarów (np. za pomocą dźwigu). Nosić sprzęt ochrony osobistej (np. obuwie ochronne i rękawice ochronne). Zabezpieczyć kocioł przed zsunięciem za pomocą pasa transportowego. 4.1 Transport kotła grzewczego za pomocą dźwigu WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła spowodowane przez środek transportu! W przypadku braku pudła kartonowego podczas podnoszenia dźwigiem może dojść do zniekształcenia ramy kotła grzewczego. Podczas transportu kotła grzewczego nie zdejmować pudła kartonowego z wewnętrznym odeskowaniem. Przeprowadzić pasy mocujące (zawiesia pętlowe) przez paletę. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła wskutek uderzenia! Zakres dostawy kotła grzewczego obejmuje elementy wrażliwe na uderzenie. Wszystkie elementy konstrukcyjne należy podczas transportu chronić przed uderzeniami. Należy przestrzegać oznakowań transportowych na opakowaniach. Kocioł można przetransportować na miejsce zainstalowania za pomocą dźwigu, wózka widłowego lub wózka podnośnego. W celu ochrony przed zabrudzeniem w miarę możliwości transportować kocioł na miejsce zainstalowania w opakowaniach transportowych. Rys. 4 Transport kotła grzewczego na palecie za pomocą dźwigu 4.1.1 Zdejmowanie kotła grzewczego z palety Wykręcić i wyjąć 4 śruby zabezpieczające [1]. Rys. 5 Odkręcenie kotła grzewczego od palety [1] Śruby zabezpieczające [2] Listwa ustalająca 12 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Montaż kotła grzewczego 5 WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła wskutek uderzenia! W przypadku zsunięcia na bok kotła z palety występuje ryzyko przewrócenia. Kocioł zsunąć z palety od strony palnika lub strony spalin. W przypadku zsuwania od strony spalin zdemontować listwę ustalającą [2]. Unikać silnego uderzania kotła o podłoże. 4.2 Transportowanie kotła grzewczego na rolkach Jeżeli podłoże jest równe, można również przemieścić kocioł grzewczy na rolkach. Potrzeba do tego co najmniej 5 rur o długości ok. 900 mm (średnica R 1¼ ), po których zostanie przetoczony kocioł. Rury należy ułożyć na podłodze w odstępach ok. 400 mm. Przenieść kocioł grzewczy na rury i ostrożnie przetransportować go na miejsce zainstalowania. Można użyć dowolnych rolek transportowych dostępnych w sklepach. Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie obciążenia na elementach nośnych, aby nie wgnieść blachy dennej kotła. 5 Montaż kotła grzewczego 5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu! Zainstalować instalację ogrzewczą w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo spowodowane przez materiały wybuchowe i łatwopalne! Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania! Nie stosować środków czyszczących zawierających chlor oraz halogenoalkanów (znajdujących się np. wpojemnikach aerozolowych, rozpuszczalnikach, środkach czyszczących, farbach i klejach). Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła. Nie dopuszczać do silnego zapylenia (pył budowlany). Rys. 6 Transportowanie kotła grzewczego na rolkach (wymiary w mm) Jeżeli kocioł nie zostanie od razu uruchomiony, należy zabezpieczyć go przed zabrudzeniem. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła w wyniku przegrzania! Niedopuszczalne temperatury otoczenia mogą doprowadzić do uszkodzenia instalacji ogrzewczej. Zapewnić temperaturę otoczenia większą niż 0 C i mniejszą niż 35 C. Unikanie nadmiernego hałasu uciążliwego dla klienta W przypadku montowania kotła we wrażliwym otoczeniu (np. budownictwo mieszkaniowe) zastosować oferowane przez producenta środki izolacji dźwiękowej (tłumiki dźwięku przepływu spalin, kompensatory). 5.2 Zalecane odstępy od ścian Przy ustalaniu miejsca zainstalowania należy uwzględnić odstępy wymagane dla instalacji spalinowej i zespołu rur przyłączeniowych ( rys. 7 i rozdział 6 Podłączenie systemu odprowadzania spalin oraz orurowania po stronie wodnej i gazowej, str. 14)! Należy uwzględnić ewentualne dodatkowo wymagane odstępy od ścian dla innych komponentów, jak np. pojemnościowy podgrzewacz c.w.u., połączenia rurowe lub inne elementy instalacji spalinowej. Opakowanie zutylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Rys. 7 Odstępy od ścian w pomieszczeniu zainstalowania Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 13

6 Montaż Wymiar Odstęp od ściany (mm) minimalny zalecany A 700 1000 B 150 400 C 1) - - D 700 1000 E 1) 150 400 Tab. 7 Zalecane i minimalne odstępy od ścian (wymiary w mm). Zachować odstęp minimalny wymiar E. 1) Ten wymiar odstępu jest zależny od zamontowanego systemu odprowadzania spalin. 5.3 Wyosiowanie kotła grzewczego Aby w kotle grzewczym nie zbierało się powietrze i można było bez problemów odprowadzić kondensat z wanny kondensatu, kocioł musi być wypoziomowany. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła spowodowane przez niewystarczającą nośność powierzchni ustawienia i nieodpowiednie podłoże! Zapewnić, aby powierzchnia ustawienia miała wystarczającą nośność. Ustawić kocioł grzewczy w ostatecznym położeniu. Wypoziomować kocioł grzewczy przy pomocy nóżek śrubowych i poziomnicy. 6 Montaż 6.1 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin Podczas montażu instalacji spalinowej przestrzegać wymagań krajowych. Odprowadzenie spalin dla instalacji wielokotłowych (kaskada). Niniejsza instrukcja odnosi się wyłącznie do instalacji jednokotłowych. Obliczanie i projektowanie systemów doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin dla instalacji wielokotłowych zlecać tylko wykwalifikowanym specjalistom. Zlecić producentowi systemu odprowadzania spalin sprawdzenie i zatwierdzenie obliczeń. System odprowadzania spalin musi uniemożliwiać przepływ zwrotny spalin spowodowany przez kotły wyłączone z eksploatacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia spowodowane przez uwalniające się spaliny w pomieszczeniu zainstalowania! Uszczelka w przyłączu spalin wanny kondensatu musi być nieuszkodzona i właściwie założona. W poszczególnych krajach obowiązują bardzo zróżnicowane przepisy dotyczące przyłączy spalin. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu niewłaściwie odprowadzonego kondensatu! Kondensat zbierający się w przewodzie spalinowym odprowadzić przez odpływ w kształtce przyłączeniowej kotła bezpośrednio do syfonu w kotle grzewczym ( rozdział 6.2, str. 15). Kształtka przyłączeniowa kotła, odpływ kondensatu i wąż kondensatu znajdują się w zakresie dostawy. Użyć kształtki przyłączeniowej kotła znajdującej się w zakresie dostawy. Założyć kształtkę przyłączeniową kotła [2] na przyłącze spalin [1]. Zamontować wąż kondensatu [3] na odpływie kondensatu w kształtce przyłączeniowej kotła. Poprowadzić wąż kondensatu przez otwór w dolnej części ściany tylnej. Rys. 8 Wyosiowanie ustawienia kotła grzewczego Rys. 9 Montaż przyłącza spalin [1] Przyłącze spalin [2] Kształtka przyłączeniowa kotła z odpływem kondensatu [3] Wąż kondensatu 14 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Montaż 6 Wykonać przyłącze spalin. Podczas instalacji przyłącza spalin przestrzegać następujących punktów: Przestrzegać przepisów krajowych Przekrój rury spalinowej należy obliczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami Wybrać jak najkrótszą trasę przewodów spalinowych i poprowadzić je do kotła grzewczego ze spadkiem Stabilnie zamocować przewód spalinowy w odpowiednich odstępach Zwrócić uwagę, aby podłączenie zostało wykonane bez naprężeń i nie oddziaływały na nie żadne obciążenia Przy projektowaniu i montażu przewodu spalinowego zadbać o wykonanie korzystne dla przepływu Podłączyć wąż kondensatu od kształtki przyłączeniowej kotła ze spadkiem do urządzenia do neutralizacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia spowodowane przez zatrucie ulatniającymi się spalinami! Sprawdzić cały system odprowadzania spalin pod kątem prawidłowo wykonanych i szczelnych połączeń. 6.2 Montaż węża kondensatu Wskazówki dotyczące węża kondensatu. Kondensat gromadzący się w kotle grzewczym i przewodzie spalinowym odprowadzić zgodnie z przepisami (przewód spalinowy poprowadzić do kotła grzewczego ze spadkiem). Kondensat zbierający się w przewodzie spalinowym odprowadzić przez odpływ w kształtce przyłączeniowej kotła bezpośrednio do syfonu w kotle. Kształtka przyłączeniowa kotła, odpływ kondensatu i wąż znajdują się w zakresie dostawy. Odprowadzenie kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej wykonać zgodnie z przepisami krajowymi. Stosować się do przepisów regionalnych. Rys. 10 Montaż węża kondensatu [1] Urządzenie do neutralizacji (osprzęt) [2] Wanna kondensatu [3] Przyłącze węża kondensatu na systemie odprowadzania spalin [4] Złączka kolankowa otworu wlewowego [5] Króciec syfonu do urządzenia do neutralizacji lub do kanalizacji [6] Syfon Wykonać podłączenie do instalacji ściekowej zgodnie z instrukcją urządzenia do neutralizacji i miejscowymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo przez zaczadzenie! Jeżeli syfon nie jest napełniony wodą lub są otwarte przyłącza, uwalniające się spaliny mogą stwarzać zagrożenie dla życia ludzi. Napełnić syfon wodą. Zdjąć zamknięcie kołpakowe z otworu wlewowego dołączonego syfonu i napełnić syfon ok. 2 litrami wody. Zamontować złączkę kolankową [4] z założoną uszczelką na otworze wlewowym. Za pomocą opaski zaciskowej przykręcić wąż kondensatu od systemu odprowadzania spalin [3] na złączkę kolankową. Zamontować syfon na odpływie wanny kondensatu [2]. Jako osprzęt są dostępne urządzenia do neutralizacji, które można zamontować wewnątrz obudowy kotła. Zamontować urządzenia do neutralizacji (osprzęt) wewnątrz kotła lub na zewnątrz, zgodnie z instrukcją montażu. Podłączyć wąż kondensatu od syfonu ze spadkiem do urządzenia do neutralizacji. Jeżeli urządzenie do neutralizacji znajduje się na zewnątrz kotła, wąż kondensatu można poprowadzić przez otwór w ścianie tylnej. Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 15

6 Montaż 6.3 Montaż pokrywy kotła Zamontować przednią pokrywę kotła [1] na ramie za pomocą 4 śrub. Zamontować tylną pokrywę kotła [2] na ramie za pomocą 4 śrub. W przypadku układu kaskadowego zapewnić, aby każdy kocioł został wyposażony w oddzielny przewód doprowadzający powietrze. Wykonać przewód doprowadzający powietrze aż do kolanka przyłączeniowego powietrza dopływowego, stosując standardowy system zgodnie z wymogami krajowymi. Zaizolować przewód doprowadzający powietrze, aby uniknąć gromadzenia się kondensatu (wewnątrz i na zewnątrz). Rys. 11 Przednia i tylna pokrywa kotła [1] Przednia pokrywa kotła [2] Tylna pokrywa kotła 6.4 Wykonanie przyłącza powietrza do spalania (dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu) Powietrze do spalania jest doprowadzane do kotła przez ścianę zewnętrzną, szachtem wentylacyjnym lub oddzielnym przewodem w szachcie. Dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu jako osprzęt dodatkowy dostępny jest adapter. Rys. 12 Przyłącza powietrza dopływającego dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu (osprzęt) [1] Blacha osłonowa [2] Adaptery 6.5 Wykonanie przyłącza obiegu grzewczego WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu nieszczelnych połączeń! Zamontować przewody przyłączeniowe bez naprężeń do przyłączy kotła grzewczego. Jeżeli śrubunki będą ponownie rozkręcane, to trzeba założyć nową uszczelkę. Kołnierze na zasilaniu i powrocie instalacji ogrzewczej mocno dociągać dopiero po zamontowaniu przyłączy. Przed montażem połączeń rurowych należy sprawdzić, czy przyłącza i uszczelnienia na kotle grzewczym nie są ewentualnie uszkodzone. W zależności od położenia otworu zasysania powietrza na zewnętrznej ścianie budynku zaleca się montaż tłumika w przewodzie doprowadzającym powietrze. Aby uniknąć gromadzenia się kondensatu w przewodzie doprowadzającym powietrze (po stronie wewnętrznej i zewnętrznej), przewód ten należy zaizolować. Zasilanie kotła grzewczego (VK) Powrót do kotła grzewczego (RK) DN80 Kołnierz znormalizowany PN6 EN1092 Tab. 8 Wymiary przyłączy po stronie wodnej Zdemontować blachę osłonową [1] z przedniej pokrywy kotła. Zamontować adapter [2] (osprzęt) na profilu poprzecznym i uszczelnić środkiem uszczelniającym (osprzęt). Podłączyć kolanko przyłączeniowe powietrza dopływowego (zapewnia inwestor) do adaptera i uszczelnić. 16 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Montaż 6 6.5.1 Podłączenie zasilania Włożyć uszczelkę między kołnierz na kotle grzewczym a przeciwkołnierz gwintowany na rurze zasilania. Złącze kołnierzowe skręcić 4 śrubami z podkładkami i nakrętkami. Wyrównać belkę armatury i zamontować ogranicznik ciśnienia maksymalnego [5]. Rys. 13 Montaż przewodu zasilania (VK) 6.5.2 Montaż zespołu bezpieczeństwa (zapewnia inwestor) na zasilaniu WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu błędnego montażu! Zamontować na zasilaniu zawór bezpieczeństwa i automatyczny odpowietrznik lub grupę bezpieczeństwa. Zespół bezpieczeństwa (osprzęt) obejmuje automatyczny odpowietrznik oraz manometr i umożliwia adaptację zaworu bezpieczeństwa (dodatkowy osprzęt) i belki armatury dla ograniczników ciśnienia maksymalnego. Jeżeli osprzęty te nie są stosowane, z zasady przed pierwszym urządzeniem odcinającym na zasilaniu trzeba zamontować zawór bezpieczeństwa, manometr i automatyczny odpowietrznik. Rys. 14 Montaż belki armatury [1] Króciec gwintowany zasilania [2] Rozdzielacz [3] Zawór kołpakowy [4] Kompletna belka armatury z zaworem kołpakowym ¾ cala [5] Ogranicznik ciśnienia maksymalnego W zależności od ciśnienia roboczego wymagane są różne zawory bezpieczeństwa. W przypadku ciśnienia roboczego o wartości do 3 bar uszczelnić zawór bezpieczeństwa na króćcu gwintowanym rozdzielacza za pomocą odpowiednich środków uszczelniających. Uszczelnić rozdzielacz [2] na króćcu gwintowanym zasilania [1] za pomocą odpowiednich środków uszczelniających. Zdemontować przejściówkę na śrubunku z zaworu kołpakowego [3]. Przy użyciu uszczelek zamontować przejściówkę na króćcu gwintowanym belki armatury [4] i przykręcić do zaworu kołpakowego na rozdzielaczu. Rys. 15 Zawór bezpieczeństwa (do 3 bar) [1] Zawór bezpieczeństwa Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 17

6 Montaż W przypadku ciśnienia roboczego o wartości od 3 do 6 bar uszczelnić mufę [4] i kołnierz gwintowany [3] na króćcu gwintowanym rozdzielacza za pomocą odpowiednich środków uszczelniających. Przykręcić zawór bezpieczeństwa [1] z uszczelką [2] na kołnierz gwintowany. Zamontować przewód wydmuchowy na zaworze bezpieczeństwa. Rys. 17 Montaż przewodu powrotu (RK) Rys. 16 Zespół bezpieczeństwa (od 3 do 6 bar) [1] Zawór bezpieczeństwa [2] Uszczelka [3] Kołnierz gwintowany [4] Mufa 6.5.3 Podłączenie przewodu powrotu Zaleca się zainstalowanie łapacza zanieczyszczeń (osprzęt) na powrocie, aby uniknąć zanieczyszczeń po stronie wodnej. Przykręcić kołnierz gwintowany na rurę powrotu. Zamontować kołnierz gwintowany na rurze powrotu (inwestor) ( tab. 8, str. 16). Włożyć uszczelkę między kołnierz na kotle grzewczym a przeciwkołnierz gwintowany na rurze powrotu. Złącze kołnierzowe skręcić 4 śrubami z podkładkami i nakrętkami. Podłączenie membranowego naczynia wzbiorczego (MAG) W celu zabezpieczenia pojedynczego kotła można zamontować membranowe naczynie wzbiorcze na przyłączu ¾ cala rury powrotu zgodnie z normą EN 12828. Zamontować membranowe naczynie wzbiorcze do utrzymania ciśnienia (zapewnia inwestor) w instalacji na powrocie przed pompą. Podłączenie zaworu napełniająco-spustowego (inwestor) Wskazać użytkownikowi położenie zaworu napełniająco-spustowego, aby mógł uzupełniać wodę. Zamontować zawór napełniająco-spustowy na powrocie poza kotłem grzewczym. 6.5.4 Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. Podłączenie pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. do zasilania i powrotu zapewnia inwestor. Wymagana zewnętrzna pompa ładująca podgrzewacz może być sterowana przez sterownik regulacyjny MC10 + BC10 ( instrukcje MC10/BC10). 6.6 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności Przed uruchomieniem instalacji ogrzewczej należy przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć nieszczelności podczas jej pracy. Aby zapewnić dobre odpowietrzenie instalacji, przed jej napełnieniem otworzyć wszystkie obiegi grzewcze i zawory termostatyczne. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji w wyniku tworzenia się kamienia kotłowego! Przestrzegać informacji podanych w książce eksploatacji. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji w wyniku nadciśnienia podczas próby szczelności! Wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulacyjnych lub zabezpieczających. Po napełnieniu instalacji ogrzewczej przeprowadzić próbę ciśnieniową instalacji ciśnieniem odpowiadającym ciśnieniu zadziałania zaworu bezpieczeństwa. 18 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)

Montaż 6 WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji! Jeżeli instalacja ogrzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł stanie się nieszczelny. Instalację ogrzewczą napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 C). Podczas pracy instalacji ogrzewczej nie należy jej napełniać przez zawór napełniająco-spustowy kotła grzewczego, lecz wyłącznie przez zawór napełniający w systemie rurowym (na powrocie) instalacji ogrzewczej. Zwrócić uwagę na informacje o jakości wody w książce eksploatacji i wpisać ilość wody użytej do napełnienia oraz jej jakość. OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! Przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej. W Europie obowiązuje norma EN 1717. Przed napełnieniem instalacji ogrzewczej dokładnie przeczytać dołączoną książkę eksploatacji na temat jakości wody. Zdjąć kapturki ochronne z wszystkich odpowietrzników automatycznych. Otworzyć zawór napełniająco-spustowy. Powoli napełniać instalację ogrzewczą przez urządzenie do napełniania. Obserwować przy tym wskazanie ciśnienia (manometr). 6.7 Wykonanie podłączenia elektrycznego Kocioł grzewczy jest w pełni gotowy do użycia wraz z zainstalowanym sterownikiem. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez prąd elektryczny! Przed pracami montażowymi na instalacji elektrycznej odłączyć wszystkie bieguny od zasilania sieciowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Przy podłączaniu komponentów elektrycznych przestrzegać również schematu połączeń i instrukcji danego produktu. Przestrzegać następujących punktów dotyczących podłączenia elektrycznego: Prace związane z instalacją elektryczną w obrębie instalacji ogrzewczej mogą być wykonywane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. W przypadku braku takich kwalifikacji wykonanie tych prac należy powierzyć uprawnionej firmie elektroinstalacyjnej. Przestrzegać przepisów miejscowych! 6.7.1 Montaż sterownika W zależności od potrzeb sterownik można zamontować w 2 różnych pozycjach. Nie ma możliwości montażu osłony dekoracyjnej. 2 1 3 6 720 615 876-59.1RS Rys. 18 Manometr dla instalacji zamkniętych [1] Czerwona wskazówka [2] Wskazówka manometru [3] Zielone pole Po osiągnięciu żądanego ciśnienia próbnego zamknąć zawór wodny i zawór napełniająco-spustowy. Sprawdzić szczelność połączeń i rurociągów. Odpowietrzyć instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające na grzejnikach. Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie próbne spadnie, trzeba uzupełnić wodę. Zdjąć wąż z zaworu napełniająco-spustowego. Wykonać próbę szczelności zgodnie z lokalnymi przepisami. Po sprawdzeniu instalacji ogrzewczej na szczelność i stwierdzeniu braku przecieków ustawić prawidłowe ciśnienie robocze. Rys. 19 Warianty montażu sterownika regulacyjnego Włożyć haki zaczepowe sterownika regulacyjnego w owalne otwory przedniej pokrywy kotła. Wsunąć sterownik w kierunku zewnętrznej krawędzi kotła. Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09) 19

6 Montaż Docisnąć elastyczne haki sterownika, tak aby wskoczyły i zatrzasnęły się w wycięciach. Poprowadzić wszystkie przewody przez przepust kablowy do sterownika i podłączyć je zgodnie ze schematem podłączeń. WSKAZÓWKA: Usterka w pracy przez zanik napięcia! Przy podłączeniu zewnętrznych komponentów do sterownika MC10 upewnić się, że komponenty nie mają w sumie poboru prądu przekraczającego 5 A. Rys. 20 Montaż sterownika (Logamatic MC10) Zabezpieczyć wszystkie przewody opaskami zaciskowymi (dostarczone w zestawie). 1. Opaskę z przewodem włożyć z góry w szczeliny do mocowania opasek. 2. Opaskę kabla zsunąć na dół. 3. Docisnąć. 4. Przestawić dźwigienkę do góry. 6.7.2 Podłączenie do sieci Wykonać stałe podłączenie do sieci elektrycznej zgodnie z przepisami miejscowymi. Odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę sterownika i zdjąć ją. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny! Niewłaściwie podłączone kable mogą przy nieprawidłowej pracy wywołać niebezpieczne skutki. Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych stosować się do schematu podłączeń MC10 i instrukcji montażu MC10 (w zakresie dostawy sterownika regulującego). Rys. 22 Zabezpieczenie przewodów opaską zaciskową 7 747 010 720-34.1RS Założenie modułów funkcyjnych Bezpośrednio na sterowniku można założyć maksymalnie 2 moduły funkcyjne. W systemie można zastosować tylko jeden moduł mieszacza. Do montażu dodatkowych modułów uzupełniających jest wymagane zastosowanie następnej obudowy kompletnej (osprzęt). Przestrzegać instrukcji montażu modułów funkcyjnych. Wprowadzić zewnętrzne tylne haki modułu funkcyjnego w zaczepy sterownika [1]. Docisnąć przednią część modułu do dołu. Rys. 21 Zdjęcie pokrywy 7 747 010 720-33.1RS NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez gorące elementy kotła! Gorące części kotła mogą uszkodzić przewody elektryczne. Zapewnić, aby wszystkie przewody były poprowadzone w przewidzianych do tego prowadnicach lub na izolacji termicznej kotła grzewczego. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek nieprawidłowego sterowania! Kable wysokiego i niskiego napięcia poprowadzić oddzielnie w kanałach kablowych. Przewody prowadzące do strony tylnej poprowadzić w kanale kablowym. Rys. 23 Założenie modułów funkcyjnych 20 Logano plus GB402 6 720 804 438 (2012/09)