Instrukcja montażu i konserwacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i konserwacji"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB402 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji (10/2009) PL

2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis działania zabezpieczeń Informacje o kotle Deklaracja zgodności WE Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacje wstępne Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Opis produktu Zakres dostawy Wymiary i dane techniczne Wymiary Logano plus GB Dane techniczne Przepisy Normy, przepisy i dyrektywy Wskazówki dot. montażu i pracy Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Jakość wody grzewczej Przyłącze powietrzno-spalinowe Jakość powietrza do spalania Utylizacja Transport kotła grzewczego Transport kotła grzewczego przy pomocy dźwigu Zdjęcie kotła grzewczego z palety Transport kotła grzewczego na rolkach Montaż kotła grzewczego Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania Zalecane odległości od ścian Wyosiowanie kotła grzewczego Montaż Wykonanie przyłącza odprowadzenia spalin Montaż węża kondensatu Montaż pokrywy kotła Wykonanie przyłącza powietrza (dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu) Przyłączenie obiegu grzewczego Podłączenie zasilania Montaż grupy bezpieczeństwa (inwestor) na zasilaniu Przyłączenie przewodu powrotu Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności Wykonanie podłączenia elektrycznego Montaż sterownika Wykonanie podłączenia do sieci Wykonanie instalacji zasilania paliwem Uruchomienie instalacji ogrzewczej Sprawdzenie ciśnienia roboczego Sprawdzenie szczelności Zapisanie parametrów gazu Sprawdzenie wyposażenia kotła Odpowietrzenie przewodu gazowego Sprawdzenie otworów nawiewnowywiewnych oraz przyłącza spalin Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy Uruchomienie sterownika i palnika Załączenie kotła grzewczego sterownikiem BC Przeprowadzenie testu spalin Wywołanie płaszczyzny serwisowej na RC35 i wyświetlenie danych monitoringu Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu Kontrola i ustawienie stosunku ilości gazu do powietrza Ustawienia CO 2 przy obciążeniu pełnym i skontrolowanie Ustawienia CO 2 przy obciążeniu częściowym i skontrolowanie Sprawdzenie ustawienia CO 2 przy obciążeniu pełnym Zmiana wskazania statusu na BC10 na wyświetlanie temperatury kotła Powrót z testu spalin do trybu pracy Zdejmowanie wartości zmierzonych (pomiarowych) Ciśnienie tłoczenia Wartość CO Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

3 Spis treści 7.14 Sprawdzenia działania Sprawdzenie prądu jonizacji (prąd płomienia) Sprawdzenie szczelności podczas pracy Montaż elementów obudowy Udzielenie wskazówek właścicielowi/ użytkownikowi i przekazanie mu dokumentacji technicznej Protokół uruchomienia Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu Wyłączenie z ruchu instalacji ogrzewczej poprzez sterownik Awaryjne wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu Sprawdzenie prądu jonizacji Zakończenie przeglądu i konserwacji Demontaż przyrządów pomiarowych Montaż elementów obudowy Potwierdzenie przeglądu lub konserwacji Wymiana uszczelek w zależności od okresu użytkowania Protokoły przeglądów i konserwacji Usuwanie usterek Rozpoznanie statusu i resetowanie usterek Wskazania stanów pracy i usterek Komunikaty robocze Wskazania usterek Przeglądy i konserwacja Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu Prace ogólne Próba szczelności wewnętrznej Obliczenie pojemności próbnej Przeprowadzenie próby szczelności Sprawdzenie ciśnienia roboczego w instalacji ogrzewczej Pomiar zawartości dwutlenku węgla Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła Demontaż i czyszczenie palnika Czyszczenie wymiennika ciepła Przegląd elektrod palnika Wymiana komponentów Demontaż armatury gazowej Wymiana filtra gazowego Demontaż wentylatora Ponowny montaż zdemontowanych części Montaż wentylatora Montaż kolektora powietrza dopływającego i armatury gazowej Montaż palnika Montaż przewodu gazowego na armaturze gazowej Montaż modułu powietrza dopływającego Sprawdzenie szczelności podczas pracy Załącznik Charakterystyki czujników Opór hydrauliczny Schemat połączeń MC Schemat podłączenia SAFe Skorowidz Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 3

4 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw, jeżeli nie zostaną wykonane działania w celu uniknięcia zagrożenia. WSKAZÓWKA oznacza, że mogą wystąpić szkody materialne. OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do obrażeń u ludzi - od lekkich do średniociężkich. OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że może dojść do zagrażających życiu obrażeń u ludzi. Ważne informacje Inne symbole Symbol B Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy. Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów Wyliczenie/wpis na liście Wyliczenie/wpis na liście (2. płaszczyzna) Tab Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo w przypadku stwierdzenia zapachu gazu B Zamknąć kurek gazowy. B Otworzyć okna i drzwi. B Nie obsługiwać żadnych elektrycznych wyłączników, telefonów, wtyczek ani dzwonków u drzwi. B Zgasić otwarty ogień. Nie palić! Nie używać zapalniczek oraz jakichkolwiek innych źródeł zapłonu! B Ostrzec mieszkańców budynku, ale nie używać dzwonka u drzwi. B W razie słyszalnego wypływu niezwłocznie opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu osób trzecich, zawiadomić Policję i Straż Pożarną z zewnątrz budynku. B Zadzwonić z zewnątrz do zakładu gazowniczego i uprawnionej firmy instalacyjnej. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin B Wyłączyć kocioł grzewczy ( str. 39). B Otworzyć okna i drzwi. B Powiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. Niebezpieczeństwo przez zaczadzenie. Niedostateczny dopływ powietrza może powodować uwalnianie się spalin, a w związku z tym stwarzać zagrożenie dla życia. B Zwrócić uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać otworów nawiewno-wywiewnych. B Nie wolno użytkować kotła grzewczego, jeżeli to niedociągnięcie nie zostanie niezwłocznie usunięte. B Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i wynikającym z tego niebezpieczeństwie. Niebezpieczeństwo przez uwalniające się spaliny. B Zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić rur spalinowych i uszczelek. B Kocioł grzewczy nie może być wyposażony w klapę powietrza zasilającego lub sterowaną termicznie klapę odcinającą spalin. Niebezpieczeństwo przez wybuch łatwopalnych gazów. B Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione firmy instalacyjne. 4 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

5 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Niebezpieczeństwo przez materiały wybuchowe i łatwopalne B Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. Niebezpieczeństwo przez prąd elektryczny przy otwartym kotle grzewczym B Przed otwarciem kotła grzewczego: odłączyć wszystkie bieguny od napięcia elektrycznego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. B Nie wystarczy wyłączyć sterownik. Niebezpieczeństwo przez zwarcie Aby uniknąć zwarć: B Używać tylko oryginalnego okablowania marki Buderus. Zainstalowanie i ustawienie B Warunkiem bezpiecznej i ekonomicznej pracy kotła są zgodny z przepisami montaż i ustawienie palnika oraz sterownika. B Zainstalowanie kotła grzewczego zlecać tylko uprawnionej, fachowej firmie instalacyjnej. B Nie dokonywać jakichkolwiek zmian elementów odprowadzenia spalin. B Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane i uprawnione firmy instalacyjne. B Prace elektrotechniczne mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. B Kocioł grzewczy nie może pracować w pomieszczeniach przeznaczonych do stałego pobytu ludzi. B Nie zamykać wzgl. pomniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Jeżeli w budynku zamontowane zostały szczelne okna, należy zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania. B Nie zamykać w żadnym wypadku otworów wyrzutowych zaworów bezpieczeństwa! Podczas nagrzewania może dojść do wyrzutu wody na zaworze bezpieczeństwa obiegu wody grzewczej i orurowania c.w.u. Udzielenie wskazówek klientowi B Objaśnić klientowi sposób działania kotła i poinstruować na temat jego obsługi. B Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo i nieuciążliwość dla środowiska instalacji ogrzewczej (Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym). B Należy poinformować klienta, iż nie może on dokonywać żadnych zmian lub napraw. B Konserwacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłączne przez specjalistyczny, uprawniony zakład instalacyjny. B Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne! B Jeżeli stosowane są inne zestawienia, osprzęt i części zużywające się, mogą one być użyte tylko wtedy, gdy są do tego przeznaczone i nie wpływają niekorzystnie na wydajność oraz bezpieczeństwo. 1.3 Opis działania zabezpieczeń Kocioł dysponuje kilkoma redundantnymi, elektronicznymi mechanizmami ochronnymi, które zapewniają działanie regulacji temperatury wody w kotle i ogranicznika temperatury bezpieczeństwa poprzez trzy czujniki. To certyfikowane rozwiązanie (elektroniczny ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB) nie dopuszcza do pojedynczego wyłączenia regulacji temperatury wody kotłowej dla sprawdzenia STB. Tym samym bezpośrednie sprawdzenie funkcji ogranicznka STB nie jest możliwe względnie nie jest wymagane. Szkody przez błędy obsługi Błędy obsługi mogą prowadzić do poszkodowania osób lub do szkód rzeczowych. B Upewnić się, że dzieci nie obsługują tego urządzenia bez nadzoru lub nie bawią się urządzeniem. B Upewnić się, że dostęp do tego urządzenia mają tylko osoby, które są w stanie właściwie je obsługiwać. Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 5

6 2 Informacje o kotle 2 Informacje o kotle 2.1 Deklaracja zgodności WE Konstrukcja oraz charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymogi dyrektyw europejskich i uzupełniających wymogów krajowych. Zgodność została potwierdzona oznakowaniem CE. Deklaracja zgodności produktu dostępna jest w Internecie pod adresem Można również poprosić o nią we właściwym oddziale firmy Buderus. 2.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem Kocioł Logano plus GB402 przeznaczony jest do standardowego użytku jako gazowy kocioł kondensacyjny do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i przygotowania c.w.u. Do zasilania należy używać tylko gazów dostarczanych przez komunalny zakład gazowniczy. stosować się do informacji zawartych na tabliczce znamionowej oraz danych technicznych ( rozdział 2.7), aby zapewnić zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem. 2.3 Informacje wstępne Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji gazowego kotła kondensacyjnego. Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji oraz instrukcja serwisowa są przeznaczone dla wykwalifikowanego specjalisty, który ze względu na swoje fachowe wykształcenie i doświadczenie dysponuje wiedzą i uprawnieniami do obsługi instalacji ogrzewczych oraz instalacji gazowych. Dla kotła Logano plus GB402 dostępna jest następująca dokumentacja: Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi sterownika MC10 Instrukcja montażu i konserwacji Książka eksploatacji Dokumentacja projektowa Wyżej wymienione dokumenty są również dostępne w Internecie na stronach Buderus. Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek sugestie dotyczące udoskonaleń lub stwierdzą nieprawidłowości, prosimy o kontakt z naszą firmą. Dane adresowe i internetowe znajdują się na odwrotnej stronie niniejszego dokumentu. 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze. Do montażu i konserwacji kotła wymagane są: standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje ogrzewcze, gazowe i wodne jak również metryczny klucz maszynowy płaski i klucz imbusowy. moduł obsługowy RC35 do uruchomienia, przeglądów i konserwacji kotła grzewczego niezbędny jako urządzenie monitorujące. Jako urządzenie monitorujące można również użyć komputera (PC) z oprogramowaniem Buderus Logomatic ECO-Soft 4000/EMS oraz Service Key. Ponadto zastosowanie znajdują: 5 rur (ok. R 1¼ ", o długości ok. 900 mm) jako podkład do przemieszczenia kotła grzewczego Blachy do czyszczenia i/lub chemiczne środki do czyszczenia na mokro (dostępne jako osprzęt) 6 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

7 Informacje o kotle Opis produktu Logano plus GB402 to gazowy kocioł kondensacyjny z aluminiowym wymiennikiem ciepła. Rys. 1 Logano plus GB402 - elementy główne 1 Ściana przednia kotła 2 Armatura gazowa 3 Sterownik (MC10 i BC10) 4 Palnik gazowy (rura palnika) 5 Blok kotła z izolacją termiczną 6 Obudowa kotła 7 Wanna kondensatu i syfon 8 Automat palnikowy Główne elementy kotła Logano plus GB402 ( rys. 1) to: Sterownik Rama kotła i obudowa Blok kotła z izolacją termiczną Palnik gazowy Sterownik nadzoruje i steruje wszystkie podzespoły elektryczne kotła grzewczego. Blok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Izolacja termiczna redukuje straty powstałe przez promieniowanie ciepła oraz straty na podtrzymanie gotowości kotła. Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 7

8 2 Informacje o kotle TD Rys. 2 Sterownik bazowy Logamatic BC10 elementy obsługowe 1 Wyłącznik główny zał/wył 2 Pokrętło nastawcze wartości zadanej temperatury c.w.u. 3 Dioda LED Przygotowanie c.w.u. 4 Wyświetlacz do wskazywania statusu 5 Pokrętło maksymalnej temperatury wody w kotle 6 Dioda LED Zapotrzebowanie ciepła 7 Płyta główna z miejscem wtykowym dla modułu obsługowego, np. RC35 (pod zaślepką) 8 Dioda LED Palnik (Zał./Wył.) 9 Gniazdo przyłączeniowe wtyczki diagnostycznej 10 Przycisk Wskazanie statusu 11 Przycisk Test spalin 12 Przycisk Reset (odkłócanie) Sterownik bazowy Logamatic BC10 ( rys. 2). Sterownik bazowy Logamatic BC10 umożliwia podstawową obsługę instalacji ogrzewczej. W tym celu udostępnia on między innymi następujące funkcje: Załączanie/wyłączanie instalacji ogrzewczej Zadawanie temperatury ciepłej wody i maksymalnej temperatury wody kotłowej w trybie pracy grzewczej Wskazanie statusu Zestawienie elementów obsługowych sterownika bazowego Logamatic BC10 przedstawiono na rys. 2. Wiele dalszych funkcji do komfortowej regulacji instalacji ogrzewczej jest dostępnych poprzez moduł obsługowy (jak np. RC35*). * dostępne oddzielnie 2.6 Zakres dostawy Kocioł Logano plus GB402 dostarczany jest kompletnie ze sterownikiem bazowym Logamatic BC10 i sterownikiem MC10 w 3 opakowaniach. B W momencie dostarczenia towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. B Sprawdzić kompletność dostawy. B Opakowanie utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Zawartość opakowania Element 1 (kocioł grzewczy) Zmontowany kocioł grzewczy (bez obudowy) Syfon Nóżki śrubowe Opakowanie 1 opakowanie foliowe na palecie 1 opakowanie foliowe 1 opakowanie foliowe Kształtka 1 karton przyłączeniowa kotła Naklejka Przezbrojenie kotła na inny rodzaj gazu Dokumentacja techniczna 1 opakowanie foliowe 1 opakowanie foliowe 2 (oddzielnie) Obudowa 1 karton 3 (oddzielnie) Sterownik MC10 (zawiera BC10) Tab. 2 Zakres dostawy 1 karton Osprzęt Do kotła grzewczego dostępny jest różnoraki osprzęt. Z katalogu można pobrać dokładne dane dotyczące odpowiedniego osprzętu. Następujący osprzęt dostępny jest w oddziałach firmy: Zawór bezpieczeństwa lub grupa bezpieczeństwa System spalinowy System doprowadzania powietrza Moduł obsługowy, np. RC35 Tłumik dźwięku Adapter powietrza dopływającego (osprzęt dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu) 8 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

9 Informacje o kotle Wymiary i dane techniczne Wymiary Logano plus GB402 Rys. 3 Wymiary i przyłącza Logano plus GB402 (wymiary w mm) AA = Wypływ spalin AKO = Wypływ kondensatu EV = Wlot powietrza do spalania (tylko przy trybie pracy niezależnym od powietrza w pomieszczeniu) GAS = Przyłącze gazowe MAG = Możliwość podłączenia membranowego naczynia wzbiorczego do zabezpieczenia każdego kotła (pojedynczo) RK ST VK = Powrót kotła grzewczego = Przyłącze zaworu bezpieczeństwa lub grupy bezpieczeństwa = Zasilanie kotła grzewczego Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 9

10 2 Informacje o kotle Dane techniczne Wielkość kotła (moc - ilość członów) Jednostka GB GB GB GB GB Nominalne obciążenie cieplne kw 61,0 304,8 75,2 376,2 89,5 447,6 103,8 519,0 118,0 590,0 Znamionowa moc cieplna dla instalacji o temperaturach 80/60 C Znamionowa moc cieplna dla instalacji o temperaturach 50/30 C Sprawność kotła moc maksymalna dla instalacji o temperaturach 80/60 C Sprawność kotła moc maksymalna dla instalacji o temperaturach 50/30 C kw 58,9 297,2 72,6 367,4 85,2 435,8 100,7 507,0 114,9 557,1 kw 66,7 320,0 80,5 395,0 95,6 468,2 113,0 545,0 127,6 621,4 % 97,5 97,6 97,6 97,7 98,0 % 105,1 105,0 104,6 105,0 105,3 Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 75/60 C % 106,0 106,3 106,6 106,3 106,4 Sprawność normatywna przy krzywej grzewczej 40/30 C % 109,6 109,4 109,7 109,3 110,4 Nakład ciepła dla utrzymania w gotowości przy różnicy temperatur między kotłem a otoczeniem 30/50 K % 0,33/0,20 0,27/0,16 0,14/0,23 0,20/0,12 0,11/0,17 Obieg wody grzewczej Pojemność wodna kotła grzewczego l 47,3 53,3 59,3 65,3 75,3 Opór hydrauliczny po stronie wodnej Δt 20K mbar Maksymalna temperatura zasilania tryb grzewczy/tryb c.w.u. C Granica zabezpieczenia /ogranicznik temperatury bezpieczeństwa C 100 Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie robocze bar 6 Przyłącza rurowe Przyłącze gazowe cal 2 Przyłącze wody grzewczej DN/mm 80 Przyłącze kondensatu cal ¾ " Parametry spalin Przyłącze spalin mm 250 Ilość kondensatu dla gazu ziemnego G20, 40/30 C l/h 30,8 39,2 46,2 55,9 64,7 Masowy przepływ spalin Temperatura spalin 50/30 C Obciążenie pełne Obciążenie częściowe Obciążenie pełne Obciążenie częściowe g/s 142,4 174,5 207,1 240,6 271,9 g/s 28,7 36,8 40,6 48,0 53,2 C C 30 Temperatura spalin 80/60 C Obciążenie pełne C 65 Obciążenie częściowe C Zawartość CO 2, gaz ziemny E/LL Obciążenie pełne % 9,1 Obciążenie częściowe % 9,3 Dopuszczalna wartość emisji CO mg/kwh 20 Dopuszczalna wartość emisji NO x mg/kwh 40 Spręż dyspozycyjny za wentylatorem (system spalinowo-powietrzny) Pa 100 System spalinowy Typ budowy (zgodnie z DVGW) B 23, B 23P (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu) C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83, C 93 (tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu) Typ budowy (Belgia i Holandia) B 23, (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu) C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83, C 93 (tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu) Dane elektryczne Stopień ochrony elektrycznej - IPX0D Napięcie zasilające/częstotliwość V/Hz 230/50 Pobór mocy elektrycznej Obciążenie pełne W Obciążenie częściowe W Zabezpieczenie przed porażeniem elektrycznym Klasa ochrony 1 Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie kotła A 10 Całkowite wymiary i ciężar kotła Wymiary potrzebne do wprowadzenia kotła szerokość x głębokość x wysokość mm 781 x 1740 x 1542 Ciężar (bez obudowy) kg Tab. 3 Dane techniczne 10 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

11 Informacje o kotle 2 Wielkość kotła Gaz ziemny H (G20) Gaz ziemny L (DE) Gaz ziemny L (G25) (NL) Liczba Wobbego 14,9 kwh/m 3 Liczba Wobbego 12,8 kwh/m 3 Liczba Wobbego 12,2 kwh/m 3 Przepływ gazu Przepływ gazu Przepływ gazu [m 3 /h] [m 3 /h] [m 3 /h] ,3 34,3 37, ,8 42,4 46, ,4 50,4 55, ,0 58,4 64, ,5 66,5 72,8 Tab. 4 Przepływ gazu (w przeliczeniu na temperaturę gazu 15 C i ciśnienie powietrza 1013 mbar) Kraj Ciśnienie w sieci P [mbar] Rodzaj gazu Fabrycznie ustawiony rodzaj gazu lub załączone odpowiednie zestawy przezbrojeniowe Ustawione na ciśnienie w sieci gazowej przy dostawie w mbar 1) DE 20 I 2ELL G20/G25 20 AT, CH, SK 20 I 2H G20 20 ES, GB, IE, IT, PT, SI 20 I 2H G20 20 EE, DK, HR, NO, SE 20 I 2H G20 20 FR 20/25 I 2ESi G20 20 BE 20/25 I 2E(R)B G20 20 CZ 20 I 2H G20 20 LU 20 I 2E G20 20 NL 25 I 2L G25 25 PL 20 I 2ELw G20 20 HU 25 I 2HS G20 25 BA, BG, GR 20/50 II 2H3B/P G25 25 BY, CN, RO, RU, UA 20/50 II 2H3P G25 25 Tab. 5 Rodzaje gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach 1) Zakład gazowniczy musi zapewnić minimalne i maksymalne ciśnienia (zgodnie z przepisami krajowymi dotyczącymi komunalnych zakładów gazowniczych). Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 11

12 3 Przepisy 3 Przepisy 3.1 Normy, przepisy i dyrektywy Podczas montażu i pracy instalacji ogrzewczej należy przestrzegać wytycznych i norm krajowych! Przestrzegać parametrów na tabliczce znamionowej kotła grzewczego. 3.2 Wskazówki dot. montażu i pracy Podczas montażu i pracy instalacji ogrzewczej należy przestrzegać: miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków zainstalowania, miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków montażu urządzeń nawiewnowywiewnych jak również przyłącza kominowego, przepisów dotyczących podłączenia elektrycznego do zasilania energią, warunków technicznych dostawcy gazu dotyczących przyłączenia palnika gazowego do lokalnej sieci gazowej, przepisy i normy dotyczące wyposażenia w automatykę zabezpieczającą wodnej instalacji ogrzewczej. Dla Szwajcarii obowiązują dodatkowo następujące przepisy: Kotły zostały poddane badaniu zgodnie z wymaganiami określonymi w Rozporządzeniu w sprawie zachowania czystości powietrza (LRV, załącznik 4) oraz w Instrukcji dotyczącej przepisów przeciwpożarowych wydanej przez VKF (Kantonalny Związek Instytucji d/s Zabezpieczenia Przeciwpożarowego) a następnie dopuszczone przez Związek Monterów Instalacji Wodnych i Gazowych (SVGW). Podczas montażu należy przestrzegać dyrektywy w sprawie produkcji i użytkowania palników gazowych G3d/f, myśli przewodnich G1 SVGW oraz kantonalnych przepisów przeciwpożarowych. W Austrii podczas montażu należy przestrzegać krajowych przepisów budowlanych oraz dyrektywy ÖVGW G1 i G2 (ÖVGW-TR gaz i gaz płynny). Przezbrojenie na gaz płynny nie jest możliwe. Urządzenie (kocioł) spełnia wymagania Porozumienia Krajów Związkowych art. 15a B-VG odnośnie emisji i sprawności. 3.3 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji B Zainstalowanie gazowego kotła grzewczego należy zgłosić odpowiedniemu dostawcy gazu i uzyskać zezwolenie na użytkowanie. B Należy pamiętać o tym, że w niektórych regionach wymagane są pozwolenia na instalację odprowadzania spalin i przyłącze odprowadzania kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej. B Przed rozpoczęciem montażu należy o tym poinformować kominiarza rejonowego i komórkę d/s gospodarki ściekowej. 3.4 Jakość wody grzewczej Ponieważ do przenoszenia ciepła nie służy woda czysta, należy zwrócić uwagę na jej jakość. Woda niskiej jakości powoduje powstawanie kamienia kotłowego oraz korozję, które uszkadzają instalację ogrzewczą. Jakość wody ma zdecydowany wpływ na podniesienie ekonomiczności, bezpieczeństwa funkcjonowania, żywotności i gotowości do pracy instalacji ogrzewczej. B Aby udokumentować jakość wody, należy zapisywać wymagane wartości w książce eksploatacji. 12 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

13 Przepisy Przyłącze powietrzno-spalinowe Pomieszczenie zainstalowania musi być wyposażone w wymagane dla powietrza do spalania otwory na zewnątrz. Dla trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu obowiązuje: przewidzieć otwór dla powietrza do spalania wg poniższej tabeli. Gazowy kocioł kondensacyjny Przekrój otworu w cm 2 GB > 690 GB > 850 GB > 990 GB > 1150 GB > 1290 Tab. 6 Otwory dla powietrza do spalania Dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu obowiązuje: Pomieszczenie zainstalowania musi mieć dla prawidłowej wentylacji pomieszczenia górny i dolny otwór wentylacji nawiewnej o przekroju czynnym co najmniej 150 cm 2 lub przewody na zewnątrz o przekrojach czynnych, równoważnych pod względem przepływu. B Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed tymi otworami. Otwory powietrza do spalania muszą być zawsze odsłonięte. 3.6 Jakość powietrza do spalania B Powietrze do spalania należy odizolować od substancji agresywnych (np. halogenoalkanów (fluorowęglowodorów), zawierających związki chloru lub fluoru). Pozwoli to uniknąć korozji. 3.7 Utylizacja B Ekologiczną utylizację komponentów instalacji ogrzewczej do wymiany zlecić autoryzowanemu punktowi utylizacji, Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 13

14 4 Transport kotła grzewczego 4 Transport kotła grzewczego OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez noszenie ciężarów! B Kocioł grzewczy transportować tylko dźwigiem, wózkiem widłowym lub na rolkach transportowych. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo dla życia! Spadające ciężary mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń zagrażających życiu. B Kocioł grzewczy transportować tylko dźwigiem, wózkiem widłowym lub na rolkach transportowych. B Kocioł mogą podnosić dźwigiem lub transportować (np. wózkiem widłowym) tylko przeszkoleni pracownicy. B Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla podnoszenia dużych ciężarów (np. dźwigiem). B Nosić osobistą odzież ochronną (np. rękawice i obuwie ochronne). B Zabezpieczyć kocioł pasem transportowym przez ześlizgnięciem. 4.1 Transport kotła grzewczego przy pomocy dźwigu WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła od środków transportu! Przy unoszeniu kotła grzewczego bez pokrywy kartonowej rama kotła zdeformuje się. B Przy transporcie nie odłączać od kotła grzewczego pokrywy kartonowej z wewnętrzną skrzynią transportową (drewnianą). B Pętle zawieszeniowe dźwigu przełożyć przez paletę. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez uderzenie! Zakres dostawy kotła grzewczego obejmuje elementy wrażliwe na uderzenie. B Wszystkie części kotła grzewczego należy podczas dalszego transportu chronić przed uderzeniami. B Należy postępować zgodnie z oznaczeniami transportowymi na opakowaniach. Kocioł grzewczy może być transportowany na miejsce zainstalowania przy pomocy dźwigu, podnośnika widłowego lub wózka podnośnego. Aby ochronić przed zanieczyszczeniem, przetransportować kocioł na miejsce zainstalowania w miarę możliwości w opakowaniach transportowych. Rys. 4 Transport kotła grzewczego na palecie przy pomocy dźwigu 14 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

15 Transport kotła grzewczego Zdjęcie kotła grzewczego z palety B Zdemontować 4 śruby zabezpieczające [1]. Rys. 5 Odłączenie kotła grzewczego od palety 1 Śruby zabezpieczające 2 Listwa ustalająca 4.2 Transport kotła grzewczego na rolkach Jeżeli podłoże na drodze do miejsca zainstalowania jest równe, można również przemieścić kocioł na rolkach. Do tego potrzeba przynajmniej 5 rur o długości ok. 900 mm (średnica R 1¼ ") po których zostanie przetoczony kocioł. B Rury należy ułożyć na podłodze w odległości ok. 400 mm. B Ustawić kocioł grzewczy na rurach i ostrożnie przemieścić go do miejsca zainstalowania. Można użyć dowolnych rolek transportowych dostępnych w handlu. B Należy przy tym uważać na równomierne rozłożenie ciężaru, tak aby nie wgnieść blachy dennej. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez uderzenie! Gdy kocioł grzewczy jest podnoszony z palety z boku, to istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się. B Przesunąć kocioł grzewczy przez stronę palnikową lub przyłącza spalin. Przy przesuwaniu kotła grzewczego przez stronę przyłącza spalin usunąć listwę ustalającą [2]. B Unikać twardego uderzenia kotła grzewczego. Rys. 6 Transport kotła grzewczego na rolkach (wymiary w mm) Należy chronić kocioł grzewczy przed zanieczyszczeniem, jeżeli nie zostanie on od razu uruchomiony. Opakowanie utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 15

16 5 Montaż kotła grzewczego 5 Montaż kotła grzewczego 5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz! B instalację ogrzewczą należy zainstalować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo przez materiały wybuchowe i łatwopalne! B Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. 5.2 Zalecane odległości od ścian Przy ustalaniu miejsca zainstalowania należy przestrzegać odległości dla przewodów spalinowych i przyłączeniowej grupy rurowej ( rys. 7 i rozdział 6 Podłączenie instalacji spalinowej i orurowania po stronie gazowej)! Należy uwzględnić ewentualne dodatkowe wymagane odległości od ścian dla innych komponentów, jak np. pojemnościowy podgrzewacz c.w.u., połączenia rurowe lub inne elementy po stronie instalacji spalinowej itp. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania! B Nie używać środków czyszczących zawierających chlor oraz halogenoalkanów (fluorowęglowodorów) (znajdujących się np. w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, farbach i klejach). B Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła. B Nie dopuszczać do silnego zapylenia (pył budowlany). Rys. 7 Odstępy od ścian w pomieszczeniu zainstalowania WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez przegrzanie! Niedopuszczalne temperatury otoczenia mogą doprowadzić do uszkodzenia instalacji ogrzewczej. B Zapewnić temperatury otoczenia w zakresie od 0 C do 35 C. Unikanie zbytniego natężenia hałasu dla klienta końcowego B Przy wrażliwym na hałas otoczeniu kotła (np. budowa domu) stosować zalecane przez producenta środki zaradcze dla obniżenia poziomu hałasu (tłumiki dźwięku przepływu spalin, kompensatory). Wymiar Odstęp od ściany [mm] min. zalecany A B C 1) - - D E 1) Tab. 7 Zalecane i minimalne odległości od ścian (wymiary w mm). Zachować minimalny wymiar E. 1) Ten odstęp jest zależny od zamontowanej instalacji spalinowej. 16 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

17 Montaż kotła grzewczego Wyosiowanie kotła grzewczego Aby zapobiec gromadzeniu się powietrza w kotle grzewczym i umożliwić bezproblemowy odpływ kondensatu z wanny kondensatu, kocioł musi być wypoziomowany. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenia kotła przez niewystarczającą nośność lub nieodpowiednie podłoże! B Upewnić się, że powierzchnia ustawienia kotła ma wystarczającą nośność. B Umieścić kocioł grzewczy w jego docelowym położeniu. B Wypoziomować kocioł grzewczy przy pomocy nóżek śrubowych i poziomnicy. Rys. 8 Wyosiowanie kotła grzewczego Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 17

18 6 Montaż 6 Montaż 6.1 Wykonanie przyłącza odprowadzenia spalin Podczas montażu instalacji spalinowej stosować się do wymagań specyficznych dla danego kraju. Odprowadzenie spalin dla instalacji wielokotłowych (kaskada). Ta instrukcja dotyczy tylko instalacji jednokotłowej. Systemy powietrznospalinowe dla instalacji wielokotłowych mogą być obliczane i dobierane tylko przez wykwalifikowane firmy fachowe. Uzyskać potwierdzenie obliczeń instalacji spalinowej przez producenta instalacji spalinowej. System spalinowy musi zapobiegać cofaniu się spalin do kotłów, które w danym momencie nie pracują. B Założyć kształtkę przyłączeniową kotła [2] na przyłącze spalin [1]. B Zamontować wężyk kondensatu [3] na odpływie kondensatu kształtki przyłączeniowej kotła. B Przełożyć wężyk kondensatu przez otwór w dolnej ścianie tylnej. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez uwalniające się spaliny w pomieszczeniu zainstalowania! B W przyłączu spalin do wanny kondensatu musi być uszczelka i musi być ona nieuszkodzona i prawidłowo założona. W poszczególnych krajach obowiązują bardzo zróżnicowane wymagania dotyczące podłączenia spalin. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez niewłaściwie odprowadzony kondensat! B Kondensat, zbierający się w przewodzie spalinowym, odprowadzić przez odpływ na kształtce przyłączeniowej kotła bezpośrednio do syfonu kotła grzewczego ( rozdział 6.2). Kształtka przyłączeniowa kotła, odpływ i wężyk kondensatu zawarte są w dostawie. B Użyć kształtki przyłączeniowej kotła zawartej w dostawie. Rys. 9 Montaż przyłącza spalin 1 Przyłącze spalin 2 Kształtka przyłączeniowa kotła z odpływem kondensatu 3 Wąż kondensatu B Wykonać podłączenie spalin. Podczas montażu przyłącza spalin należy przestrzegać: Wymagań krajowych! Średnicę rury spalinowej należy obliczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy wybrać możliwie jak najkrótsze odprowadzenie spalin. Przymocować trwale w bezpiecznych odstępach przewód spalinowy. Zwrócić uwagę na podłączenie bez naprężeń oraz aby nie przenosić żadnych obciążeń na przyłącze spalin. Przy projektowaniu i montażu przewodów spalinowych zwrócić uwagę na korzystne dla przepływu wykonanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez zaczadzenie uwalniającymi się spalinami! B Sprawdzić całą instalację spalinową pod kątem prawidłowo wykonanych i szczelnych połączeń. 18 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

19 Montaż Montaż węża kondensatu Wskazówki dotyczące węża kondensatu. B Należy zgodnie z przepisami odprowadzić gromadzący się kondensat (przewód spalinowy ze spadkiem do kotła grzewczego). B Odprowadzenie kondensatu do komunalnego systemu kanalizacyjnego wykonać zgodnie z przepisami krajowymi. B Przestrzegać przepisów regionalnych. B Podłączyć wężyk kondensatu z kształtki przyłączeniowej kotła ze spadkiem do urządzenia do neutralizacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo dla życia przez zaczadzenie! Jeżeli syfon nie jest napełniony wodą lub przyłącza są otwarte, uwalniające się spaliny mogą stwarzać zagrożenie dla życia ludzi. B Napełnić syfon wodą. B Zdjąć kołpak zamykający na otworze napełniającym w dostarczonym syfonie i napełnić syfon ok. 2 litrami wody. B Zamontować końcówkę kolankową [4] z założoną uszczelką na otworze napełniającym. B Wąż kondensatu z systemu spalinowego [3] zamontować na końcówce kolankowej przy pomocy opaski węża. B Zamontować syfon na odpływie wanienki kondensatu [2]. Jako osprzęt dostępne są urządzenia do neutralizacji, które mogą być zamontowane w obrębie obudowy kotła. B Urządzenia do neutralizacji (osprzęt) zamontować zgodnie z instrukcją montażu (osprzęt) w obrębie kotła grzewczego lub na zewnątrz (inwestor). B Podłączyć wężyk kondensatu z syfonu ze spadkiem do urządzenia do neutralizacji. Rys. 10 Montaż węża kondensatu 1 Urządzenie do neutralizacji (osprzęt) 2 Wanna kondensatu 3 Podłączenie węża kondensatu do instalacji spalinowej 4 Końcówka kolankowa do napełniania 5 Króciec syfonu do urządzenia do neutralizacji lub do kanalizacji 6 Syfon B Podłączenie do instalacji kanalizacyjnej wykonać zgodnie z instrukcją dla urządzeń do neutralizacji oraz miejscowymi przepisami. Jeżeli urządzenie do neutralizacji znajduje się poza kotłem grzewczym, to istnieje możliwość przeprowadzenia węża kondensatu przez otwór w ścianie tylnej. Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 19

20 6 Montaż 6.3 Montaż pokrywy kotła B Przednią pokrywę kotła [1] zamontować na ramie 4śrubami. B Tylną pokrywę kotła [2] zamontować na ramie 4śrubami. Aby uniknąć gromadzenia się kondensatu w przewodzie doprowadzającym powietrze (strona wewnętrzna i zewnętrzna), zaizolować przewód doprowadzający powietrze. B Zdemontować blachę przykrywającą [1] na przedniej pokrywie kotła. B Zamontować adapter [2] (osprzęt) na poprzecznicy i uszczelnić środkiem uszczelniającym (osprzęt). B Założyć na obiekcie (inwestor) kolano przyłączeniowe powietrza dopływającego na adapterze i uszczelnić. B Przy układzie kaskadowym zapewnić, aby kotły grzewcze były wyposażone w oddzielny przewód doprowadzenia powietrza. B Wykonać przewód doprowadzenia powietrza do kolana przyłączeniowego przy pomocy standardowego systemu doprowadzenia powietrza zgodnie ze specyficznymi wymaganiami krajowymi. Rys. 11 Przednia i tylna pokrywa kotła 1 Przednia pokrywa kotła 2 Tylna pokrywa kotła 6.4 Wykonanie przyłącza powietrza (dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu) Powietrze do spalania doprowadzane jest do kotła grzewczego przez ścianę zewnętrzną, szachtem lub oddzielnym przewodem w szachcie. Dla trybu pracy niezależnego od powietrza w pomieszczeniu dostępny jest adapter jako osprzęt. Rys. 12 Wykonanie przyłącza powietrza dopływającego dla trybu pracy niezależnego od powietrza w pomieszczeniu (osprzęt) 1 Blacha przykrywająca 2 Adapter Zależnie od umieszczenia otworu zasysu powietrza po zewnętrznej stronie budynku, zalecamy montaż tłumika hałasu na przewodzie doprowadzającym powietrze. 20 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

21 Montaż Przyłączenie obiegu grzewczego WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieszczelne połączenia! B Zamontować przewody przyłączeniowe bez naprężeń do przyłączy kotła grzewczego. B Jeżeli śrubunki będą ponownie rozkręcane, należy użyć nowej uszczelki. B Kołnierze na zasilaniu i powrocie instalacji ogrzewczej dociągnąć dopiero po zamontowaniu przyłączy. B Przed montażem połączenia rurowego sprawdzić, czy przyłącza i uszczelnienia na kotle grzewczym nie są ewentualnie uszkodzone. Zasilanie kotła grzewczego (VK) Powrót kotła grzewczego (RK) DN80 Kołnierz PN6, zgodny z normą EN 1092 Tab. 8 Wymiary przyłączy po stronie wodnej Podłączenie zasilania B Włożyć uszczelkę między kołnierz gwintowany na kotle grzewczym a przeciwkołnierz na rurze zasilania. B Złącze kołnierzowe skręcić każdorazowo 4 śrubami, każda z podkładką i nakrętką Montaż grupy bezpieczeństwa (inwestor) na zasilaniu WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji wskutek nieprawidłowego montażu! B Na zasilaniu instalacji ogrzewczej zamontować zawór bezpieczeństwa i odpowietrznik automatyczny lub grupę bezpieczeństwa Grupa bezpieczeństwa (osprzęt) zawiera odpowietrznik automatyczny oraz manometr i umożliwia adaptację zaworu bezpieczeństwa (dalszy osprzęt) jak również belki armatury dla ogranicznika ciśnienia maksymalnego. Jeżeli te elementy osprzętu nie będą stosowane, to zasadniczo przed pierwszym urządzeniem odcinającym na zasilaniu należy zainstalować zawór bezpieczeństwa, manometr i odpowietrznik automatyczny. B Uszczelnić rozdzielacz [2] na króćcu gwintowanym zasilania [1] przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. B Usunąć przejściówkę na śrubunku z zaworu kołpakowego [3]. B Zamontować przejściówkę z uszczelką na króćcu gwintowanym belki armatury [4] i skręcić z zaworem kołpakowym na rozdzielaczu. B Wyosiować belkę armatury i zamontować ograniczniki ciśnienia maksymalnego [5]. Rys. 13 Montaż zasilania (VK) Rys. 14 Montaż belki armatury 1 Króciec gwintowany zasilania 2 Rozdzielacz 3 Zawór kołpakowy 4 Belka armatury kompletna z zaworem kołpakowym ¾ cale 5 Ogranicznik ciśnienia maksymalnego Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 21

22 6 Montaż Zależnie od ciśnienia roboczego wymagane są różne zawory bezpieczeństwa. B Przy ciśnieniu do 3 bar uszczelnić zawór bezpieczeństwa na króćcu gwintowanym rozdzielacza przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. B Przy ciśnieniu roboczy od 3 do 6 bar uszczelnić mufę [4] i kołnierz gwintowany [3] na króćcu gwintowanym rozdzielacza przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. Przykręcić zawór bezpieczeństwa [1] z uszczelką [2] do kołnierza gwintowanego. B Zamontować przewód wyrzutowy na danym zaworze bezpieczeństwa. Rys. 15 Zawór bezpieczeństwa (do 3 bar) 1 Zawór bezpieczeństwa Rys. 16 Grupa bezpieczeństwa (3 do 6 bar) 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Uszczelka 3 Kołnierz gwintowany 4 Mufa 22 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

23 Montaż Przyłączenie przewodu powrotu Zaleca się inwestorowi zamontowanie łapacza zanieczyszczeń (osprzęt) na powrocie, aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń po stronie wodnej. B Odkręcić kołnierz gwintowany na rurze powrotu. B Założyć przeciwkołnierz na rurze powrotnej (inwestor) ( tab. 8, str. 21). B Włożyć uszczelkę między kołnierz gwintowany na kotle grzewczym a przeciwkołnierz na rurze zasilania. B Złącze kołnierzowe skręcić każdorazowo 4 śrubami, każda z podkładką i nakrętką. Rys. 17 Montaż przewodu powrotu powrotu (RK) Podłączenie membranowego naczynia wzbiorczego W celu zabezpieczenia każdego kotła można podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze (MNW) na ¾ calowym przyłączu rury powrotu zgodnie z EN B Zamontować naczynie wzbiorcze dla utrzymania ciśnienia w instalacji na powrocie przed pompą (inwestor). Montaż zaworu napełniająco-spustowego (inwestor) B Zamontować zawór napełniająco-spustowy na powrocie Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. Podłączenie podgrzewacza c.w.u. na zasilaniu i powrocie wykonuje inwestor. Przez sterownik MC10 + BC10 może być wysterowywana wymagana zewnętrzna pompa ładująca podgrzewacz ( instrukcje MC10/BC10). Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 23

24 6 Montaż 6.6 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności Przed uruchomieniem instalacji ogrzewczej należy przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć nieszczelności podczas pracy. B Aby zapewnić dobre odpowietrzenie, przed napełnieniem instalacji otworzyć wszystkie obiegi grzewcze i zawory termostatyczne. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji na skutek tworzenia się kamienia kotłowego! B Przestrzegać informacji podanych w książce eksploatacji. B Otworzyć kołpaki ochronne wszystkich odpowietrzników automatycznych. B Podłączyć wężyk do zaworu wodnego. Nałożyć wypełniony wodą wężyk na końcówkę zaworu napełniająco-spustowego, zabezpieczyć opaską i napełnić instalację wodą. B Otworzyć zawór napełniająco-spustowy. Powoli napełniać instalację. Bacznie przy tym obserwować wskazanie ciśnienia (manometr). WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie podczas próby szczelności! Wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulacyjnych oraz zabezpieczających B Po napełnieniu instalacji ogrzewczej przeprowadzić próbę ciśnieniową instalacji ciśnieniem odpowiadającym ciśnieniu zadziałania zaworu bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji! Jeżeli instalacja ogrzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł grzewczy utraci swoją szczelność. B instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 C). B Podczas pracy instalacji ogrzewczej nie należy napełniać jej przez zawór napełniająco-spustowy, ale wyłącznie przez zawór napełniający w systemie rurowym (powrót) instalacji ogrzewczej. B Przestrzegać jakości wody zgodnie z książką eksploatacji i wpisywać ilość wody użytej do napełnienia oraz jej właściwości. Rys. 18 Manometr dla instalacji zamkniętych 1 Czerwona wskazówka 2 Wskazówka manometru 3 Zielone pole RS B Po osiągnięciu żądanego ciśnienia próbnego, zamknąć zawór wodny i napełniająco-spustowy. B Sprawdzić szczelność przyłączy i rurociągów. B Odpowietrzyć instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające na grzejnikach. B Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie próbne spadnie, trzeba uzupełnić wodę. B Zdjąć wężyk z zaworu napełniająco-spustowego. B Wykonać próbę szczelności zgodnie z lokalnymi przepisami. B Po sprawdzeniu szczelności instalacji ogrzewczej i niestwierdzeniu przecieków, ustawić prawidłowe ciśnienie robocze. OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! B Bezwzględnie przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej. B Dla Europy przestrzegać EN Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

25 Montaż Wykonanie podłączenia elektrycznego Kocioł grzewczy jest w pełni gotowy do użycia dopiero wraz z zainstalowanym sterownikiem. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny! B Przed wykonywaniem prac na instalacji elektrycznej, odłączyć wszystkie bieguny od napięcia sieciowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem Montaż sterownika Zależnie od potrzeb sterownik można zamontować w dwóch różnych położeniach. Nie można zamontować przysłony ozdobnej. Przy podłączaniu komponentów elektrycznych przestrzegać także schematu połączeń i instrukcji danego, podłączanego produktu. Przy wykonywaniu podłączenia elektrycznego przestrzegać następujących punktów: B Prace związane z instalcją elektryczną w obrębie instalacji ogrzewczej mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. W przypadku braku takich kwalifikacji, wykonanie tych prac należy powierzyć firmie elektroinstalacyjnej. B Przestrzegać przepisów miejscowych! Rys. 19 Warianty montażu sterownika B Włożyć haki zaczepowe sterownika w owalne otwory przedniej pokrywy kotła. B Przesunąć sterownik w kierunku krawędzi zewnętrznej kotła. B Docisnąć elastyczne haki sterownika, tak aby wskoczyły i zatrzasnęły się w wycięciach. Rys. 20 Montaż sterownika (Logamatic MC10) Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 25

26 6 Montaż Wykonanie podłączenia do sieci Należy wykonać stałe podłączenie do sieci, zgodnie z przepisami krajowymi. B Odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę sterownika i zdjąć ją. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem elektrycznym! Niewłaściwie podłączone kable mogą spowodować nieprawidłowe działanie z ewentualnie niebezpiecznymi skutkami. B Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych przestrzegać schematu połączeń MC10 i instrukcji montażu MC10 (zawarte w zakresie dostawy sterownika). B Przewody prowadzące do tylnej strony poprowadzić przez kanał kablowy. B Poprowadzić wszystkie przewody przez przepust kablowy do sterownika i podłączyć zgodnie ze schematem połączeń. WSKAZÓWKA: Zakłócenie w pracy przez zanik prądu! B Przy podłączeniu zewnętrznych komponentów do sterownika MC10 upewnić się, że komponenty nie mają w sumie poboru prądu przekraczającego 5A. B Zabezpieczyć wszystkie przewody opaskami (zawarte w dostawie). 1. Opaskę z przewodem wstawić z góry w szczeliny do mocowania opasek. 2. Opaskę zaciskową kabla zsunąć na dół. 3. Docisnąć opaskę do przewodu. 4. Przestawić dźwigienkę ku górze. Rys. 21 Zdjęcie pokrywy RS Rys. 22 Zabezpieczenie przewodów opaską zaciskową kabla RS NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru przez gorące elementy kotła! Gorące części kotła mogą uszkodzić przewody elektryczne. B Wszystkie przewody powinny być poprowadzone w przewidzianych do tego prowadnicach lub na izolacji termicznej kotła grzewczego. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieprawidłowe sterowanie! B Przewody niskiego i wysokiego napięcia układać oddzielnie w kanałach kablowych. 26 Logano plus GB402 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Instrukcja montażu dla instalatora Moduł kaskadowy CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy Pomoce projektowe SUPRAPUR Gazowy kocioł kondensacyjny stojący Kocioł pojedynczy Kaskada KBR 120-3 A KBR 160-3 A KBR 200-3 A KBR 240-3 A KBR 280-3 A MKB 240-3 A MKB 320-3 A MKB 400-3 A MKB 480-3 A MKB

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL Instrukcja obsługi Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G125 WS Dla użytkownika Przed obsługą dokładnie przeczytać. 6 720 817 566 (2015/06) PL Spis treści 1 Dla własnego bezpieczeństwa..................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. Instrukcja montażu Zestaw kaskadowy 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 7218 5500 (2011/02) PL Rysunek poglądowy produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100 Grupa przyłączeniowa 6 70 65 676-0.TD 6 70 807 83 (03/04) PL Instrukcja montażu Logamax plus GB6-65/80/00 Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB402 Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. 6 720 804 438 (2012/09) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym

Instrukcja obsługi. Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE. Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym Instrukcja obsługi Kocioł niskotemperaturowy/ kondensacyjny z palnikiem wentylatorowym 6 720 615 876-00.1RS Logano G225/Logano plus GB225 z palnikiem Logatop BE Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Instrukcja obsługi Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G125 WS Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. 6 720 617 630-07/2007 PL Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkownika..................................

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Instrukcja montażu Grupa przyłączeniowa 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika 6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 973-00.3T Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE 6 720 808 316 (2013/03) PL Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano plus GB312. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla użytkownika. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Instrukcja obsługi. Logano plus GB312. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla użytkownika. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB312 Dla użytkownika Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. 7 747 009 298 01/2007 PL Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkownika....................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 973-00.3T Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB25 z palnikiem Logatop BE 6 720 809 260 (203/09) PL Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Bardziej szczegółowo

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY Instrukcja montażu i konserwacji 50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY 6720803559-00.1Wo Storacell PSWK 50 6 720 815 036 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli..............................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W Zasobnik buforowy 6720803559-00.1Wo Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W 6 720 815 037 (2015/02) PL Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G144 ECO/G144 ECO V. Gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Instrukcja obsługi. Logano G144 ECO/G144 ECO V. Gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy 7 747 017 138-00.1RS Gazowy kocioł grzewczy Logano G144 ECO/G144 ECO V Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6 720 644 573 (04/2010)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Fügen Sie vor Erzeugen des Druck-PDFs auf der Vorgabeseite das zur Produktkategorie passende Bildmotiv ein.

Fügen Sie vor Erzeugen des Druck-PDFs auf der Vorgabeseite das zur Produktkategorie passende Bildmotiv ein. Pomoce projektowe SUPRAPUR gazowy kocioł kondensacyjny Fügen Sie vor Erzeugen des Druck-PDFs auf der Vorgabeseite das zur Produktkategorie passende Bildmotiv ein. Sie finden die Motive im Verzeichnis T:\archiv\

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Osprzęt Połączenie rurowe Logano G5 z Logalux LT300 Logano G5/GB5 z palnikiem i Logalux LT300 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 6 0 66 60-0/00

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 801 303-00.1T Logano plus GB312 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. 6 720 801 542 (2012/02)

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F ( kw)

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F ( kw) KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F (75-300 kw) Cechy szczególne: XXgazowy kocioł kondensacyjny z możliwością pracy z gazami typu E, Lw oraz gazem płynnym* XXnowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa 630 055 04/00 PL Instrukcja serwisowa Instrukcja montażu Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Impressum Urządzenie

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB402

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB402 Gazowy kocioł kondensacyjny Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB402 6 720 820 708 (2015/03) PL Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano plus GB402. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Instrukcja obsługi. Logano plus GB402. Gazowy kocioł kondensacyjny. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB402 Dla obsługującego Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. 6 720 643 497 (07/2009) PL Wstęp Wstęp Szanowny Kliencie! Ciepło jest

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB32 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji! 6 720 65 04-02/2008 PL Spis Treści

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji 6300 8993 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Zasobnikowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Logalux HT/H 70 W Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 6/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 641 354-00.3T 6 720 806 279 (2013/01) PL Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB212 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 811 211 (2014/04) PL 6 720 641 354-00.3T Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB212-15...50 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamatic. Sterownik MC10. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu /2009 PL

Instrukcja montażu. Logamatic. Sterownik MC10. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu /2009 PL Instrukcja montażu Sterownik Logamatic MC10 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 6 720 641 043-06/2009 PL Spis tresci Spis tresci 1 Objaśnienie symboli i wskazówki

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

P SHU, P SHU

P SHU, P SHU P 290-5 SHU, P 400-5 SHU Zasobnik buforowy do instalacji solarnych 6 720 808 834 (2013/08) PL 6 720 805 347-00.2ITL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. xm10. Moduł funkcyjny. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu (01/2010) PL

Instrukcja montażu. xm10. Moduł funkcyjny. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu (01/2010) PL Instrukcja montażu Moduł funkcyjny Dla firmy instalacyjnej xm10 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu 6 720 643 505 (01/2010) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitorondens 200-T Typ J2R, 67,6 do 107,3 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 HS. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 HS. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200 HS Typ M235 i M237 Olejowy/gazowy wysokociśnieniowy kocioł parowy z wbudowanym ekonomizerem lub bez Wydajność pary0,5do25t/h VITOMAX

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB312

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB312 Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 801 303-00.1T 6 720 810 231 (2014/08) PL Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logano plus GB312 90...280 kw Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo