Specjały Całej Naprzód:/ Specialties Cała Naprzód

Podobne dokumenty
MERLOT DELLE VENEZIE IGT

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

<^[_QOO[ 9U[ZQ``[ <^Q_`USQ

IL MIO Collezione - Veneto - Włochy

Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł

Restauracja Orient Palace

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Villa Sandi - Veneto - Włochy

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł

MENU QUQUŁKA. Chef Piotr Raj recommends. Zupa / Soup. Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi

Wina Musujące / Sparkling Wines

Wino Frizzante i Spumante. Wino Domu. I Quercioli, Lambrusco dell Emilia-Bianco Dolce I.G.T. Tavernello, Vino Bianco d Italia.

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł

WINO DOMU. Dionyssos Red Dry 75 cl 50,00 zł. Imiglikos Dionyssos - Red Semi Sweet 75 cl 50,00 zł. Dionyssos White Dry 75 cl 50,00 zł

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Il Poggione - Toskania - Włochy

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

KARTA WIN. Doskonale dopasowane wina dostarcza

PRZYSTAWKI / STARTERS

Zagroda Rybacka Gdańsk Brzeźno, ul. Miła 14

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

KARTA WIN WINE LIST/ WEINKARTE

CHIANTI CLASSICO RISERVA

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

List of allergens is on the last page of the menu card.

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Lunch dnia w cenie 25zł

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Peter Zemmer - Górna Addyga - Włochy

Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł

Garda Classico Groppello D.O.C.

Restauracja Lipowy Most Zaprasza

Karta win Wina z Dworskiej Piwniczki

WINA MUSUJĄCE / SPARKLING WINE

Prosecco Mionetto Prestige Collection Brut wytrawne

MENU QUQUŁKA. Krem szparagowy/orzech laskowy/palone masło 250 ml. Cream soup asparagus /hazelnut/ roasted butter 13,-

PRZYSTAWKI / STARTERS

Château Ricardelle - Langwedocja - Francja

Sałatki Salads. Kanapki Sandwiches. 20 zł. 22 zł. 16 zł. 18 zł. 16 zł

menu ***

Wina Domu. Taso Real Tempranillo 150 ml 6,50 zł. Taso Real Airén 150 ml 6,50 zł

Przekąski. Sałaty. Zupy

Wina z importu własnego, starannie wyselekcjonowane przez sommeliera restauracji Focaccia Ristorante.

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00

Nani Rizzi - Veneto - Valdobbiadene - Włochy

Przystawki / Appetizers

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

wino z nalewaka? Dlaczego Innowacyjny sposób serwowania wina w restauracji. Utrzymanie idealnej temperatury podawania wina. Szybszy serwis.

WINA MUSUJĄCE / SPARKLING WINES

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Karta Win i Alkoholi

KONTAKT TROODOS. ul. Wita Stwosza Wrocław. tel.: STRONA 01

KARTA WIN. Sugestie podawania: Aperitif, Digestif, Desery, owoce morza,ryby, W upalny dzień, dobrze schłodzone, bez dodatków!

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

PROSECCO DOC TREVISO EXTRA DRY

Friulano DOC Colli Orientali del Friuli

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

W I N E & C O C K T A I L

Wino białe domowe. Prosecco Villa Delle Camelie 750 ml Las Montañas Chardonnay. Viña San Juan Chardonnay Verdejo Viura 750 ml 54.

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

Ponad 100 lat doświadczenia

Włochy. Hiszpania. Francja. Więcej informacji na: Kontakt:

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

V I C T O R. Przystawki. Pierogi własnego wyrobu sztuk g. Krewetki Black Tiger na maśle z nutą polskiego czosnku oraz świeżą natką

ROOM SERVICE (godz ) Zamówienia przyjmowane do 21:30. Przekąski. Zupy

RESTAURACJA PAŁACYK KONIN

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Menu. Po Drodze Bar&Bistro Warszawa, ul. Podwale 19

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI. 2. Patatas bravas - smażone ćwiartki ziemniaków z sosem 8 zł ZUPY. 1. Rosół z makaronem 7 zł. 2. Pikantna zupa z pieczonych pomidorów 8 zł

Ryby &OWOCE MORZA. Fish&Seafood

pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Szef Kuchni poleca. Śledź w śmietanie podany z jabłkiem i talarkami z ziemniaków 11 zł. Barszcz czerwony z uszkami 11 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Wina włoskie z regionu Marche prosto od producenta. Oferta Win

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

WINA MUSUJĄCE. Włochy, Veneto, Treviso DOC

Cieszyn ul. Bobrecka 15 MENU PUB CLASSIC. Posiłki przygotowywane są przez pracowników RESTAURACJI EKOTRADYCJA

LUNCH MENU PRZYSTAWKI/STARTERS. Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress

Karta win włoskich Oferta win włoskich obowiązuje od r. do wyczerpania zapasów.

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA.

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA SOUP - ZUPY KAWA- COFFEE. Yummy Punjaby Special MASALA TEA

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Ostrygi serwowane na kruszonym lodzie z dodatkami (cena za sztukę) Plastry wędzonego łososia z łezką kwaśnej śmietany i ciepłymi tostami

CHIANTI CLASSICO RISERVA

Transkrypt:

Specjały Całej Naprzód:/ Specialties Cała Naprzód Owocowe orzeźwienie- herbata mrożona/ Fruit- iced tea Mrożna czarna herbata, pomarańcz, grapefruit, limonka, syrop cukrowy, lód Black tea, orange, grapefruit, lime, sugar syrup, ice 12 Odświeżająca zieleń- herbata mrożona/ Refreshing iced tea or Field Mrożona zielona herbata, limonka, mięta, syrop cukrowy lód Green tea, lime, mint, sugar syrup ice 13 Lemoniada Pietruszkowa- koktajl/ Lemonade with parsley Natka pietruszki, sok pomarańczowy, sok jabłkowy, miód, sok z cytryny Parsley, orange juice, apple juice, honey, lemon juice 13 Smoothie- koktajl/ Smoothie- cocktail Szpinak, mrożone truskawki, sok ananasowy Spinach, frozen strawberries, pineapple juice 16 Cytrusowy raj- herbata rozgrzewająca/ Citrus- tea warming Napar z czarnej herbaty, pomarańcz, grejpfrut, imbir, goździki, miód The infusion of black tea, orange, grapefruit, ginger, cloves, honey 14 PIWA REGIONALNE/ BEER REGIONAL Piwo Rybak 0,5l 11 Piwo jasne pełne, niefiltrowane, niepasteryzowane/ Lager, unfiltered, unpasteurized Piwo Surfer Pszeniczne 0,5l 12 Piwo jasne pszeniczne niefiltrowane/ Unfiltred west beer Piwo Komtur 0,5l 12 Piwo ciemne mocne, pasteryzowane/ Dark strong beer, pasteurized

Przystawki \ Appetizers Tatar wołowy / szalotki/ marynowana pieczarka/ gorczyca/ żółtko plastyczne/ rukola Beef tartar / shallots / marinated mushroom / mustard seeds / opposite - boiled yolk/ arugula 31 Mule / sos winno - maślany Moules / wine - butter sauce 400g / 26 800g/ 50 Śledź matias/ chips z chrzanu/ mus z rabarbaru/ creme fraiche/ szalotki marynowane Matjas Herring / horseradish chips / rhubarb mousse / creme fraiche / pickled shallots 22 Zupy \ Soups Bouillabaisse Bouillabaisse 17 Francuska cebulowa / parmezan French onion soup / parmesan 14 Chłodnik z ogórka / rzodkiewka/ rzodkiew biała / szczypiorek/ sorbet limonkowy Chilled cucumber soup / radish / White radish / chives / lime sorbet 14 Serwis kelnerski nie jest wliczony/ Service is not included Możliwość oddzielnych rachunków- poinformuj kelnera przed rozpoczeciem zamówienia The possibility of a separate bill - inform the waiter before the start of the contract

Sałatki \ Salads Sałatka z wędzonym pstrągiem/ szparagi/ rzodkiewka/ soliród/ dresing jogurtowo- ziołowy Salad with smoked trout / asparagus / radish / samphire / jogurt- herb dressing 31 Sałatka z piersią kaczki sous-vide/ kompresowany ogórek/ rzodkiewka / groszek cukrowy/ kwiaty jadalne/ dresing brzoskwiniowy Sous-vide duck breast salad/ compressed cucumber / radish / sugar snap peas / edible flowers / dressing peach 29 Sałatka z mozarellą/ pomidor cherry/ pesto bazyliowe/ kawior z balsamico/ mix sałat Salad with mozzarella / tomato cherry / pesto basil / balsamic caviar / mix salad 24 Makarony, pierogi \ Pasta, dumplings Linguine z owocami morza (krewetki, mule, przegrzebki)/ suszony pomidor/ oliwki marynowane/ pesto bazyliowe/ szalotki/ rukola** Seafood linguine / shrimps, moules scallops /dried tomato / pesto / shallots / garlic / baby spinach 27 Pierogi z kaczka/ sos cydrowy** Duck dumplings / cider sauce 18 Pierogi ruskie** Dumplings with cheese and potato filling 17

Dania główne \ Main course Halibut sous-vide/ komosa ryżowa/ puree z groszku/ sos winnorabarbarowy Sous-vide Halibut / quinoa /green peas puree / wine-rhubarb sauce 44 Fladra/ frytki/ mix sałat Flounder / french fries / fresh salad mix 25 Dorsz/ puree ziemniaczane ze szczypiorkiem/ szparag/ sos demi glace drobiowy Cod / mashed potatoes with chives / asparagus / demi-glace au poulet 31 Gulasz z sarny/ placek ziemniaczany/ surówka coleslaw** Deer stew / hash brown / coleslaw 26 Pierś z kaczki sous-vide/ placki z cukini/ surówka z białej rzodkwi z malinami i pomarańczą/ sos jabłkowo-tymiankowy** Sous-vide Duck breast / zucchini fritters / white radish salad with raspberries and orange / apple -thyme sauce 43 Marynowany stek wołowy/ puree ziemniaczane z chrzanem/ sałatka z baby szpinaku i rukoli/ orzech włoski/ słonecznik/ dresing balsamiczny Marinated beef steak / mashed potatoes with horseradish / baby spinach and arugula salad / walnut / sunflower / balsamic dressing 69 Gołabki z kaszą jaglaną/ chrzan/ groszek/ camembert / puree z kalafiora*** Stuffed cabbage with millet / horseradish / peas / camembert / cauliflower puree 22 *** danie wegetariańskie/ vegetarian dish

Menu dzieci \ Children menu Rosół z makaronem** Chicken soup with noodles 10 Krem z pomidorów** Creamy tomato soup 10 Kotleciki drobiowe/ puree ziemniaczane/ surówka** Fried chicken cutlets/ mashed potatoes / salad 17 Paluszki rybne/ frytki/ surówka** Fish sticks / french fries / salad 18 Desery \ Desserts Lody z owocami Ice cream with fruits 13 Torcik pasion fruit** Passion fruit banquet cake 15 Tarta jogurtowa z owocami sezonowymi** Yoghurt tart with seasonal fruits 14 Mus malinowo czekoladowy Raspberry chocolate -mousse 13 Jabłecznik z rabarbarem / lody waniliowe Apple pie with rhubarb / vanilla ice carem 13

Napoje gorące/ Hot drinks Napoje zimne/ Cold Drinks 200ml Espresso 9 5 Espresso Dopio 10 5 Kawa/ Coffee 9 5 Kawa Latte 12 5 Capuccino 11 5 Frappe 15 5 Irish Coffee 22 Gazowana, niegazowana Bailey s coffee 18 5 Amaretto coffee 18 Herbata/ Tea 7 5 Gorące wino/ hot wine 15 9 Gorąca czekolada/ hot chocoalate 11 Sok ze świeżych owoców Fresh juice 300ml Woda Cisowianka 700ml 12 10 Sok/ dzbanek 1l 15 Mus malinowo czekoladowy Raspberry chocolate -mousse

Piwo lane/draught Beer Tyskie 0,5l 9 Tyskie 0,3l 6 Whisky/ Whiskey 40ml Chivas Regal 26 Jack Daniel s 22 Piwo butelkowe/ Bottled Beer Corona Extra 0,33l 12 Pilsner Urquell 0,33l 10 Ballantine s 18 Johnnie Walker Red Label 15 Dewar s 12 Years Old 26 Lech free 0,33l 8 Lech Shandy 0,5l 12 Grolsch 0,33l 10 Żywiec 0,33l 8 Książęce- pszeniczne, ciemne, czerwony lagger 0,5l 11 Cydr Słowiański/ Polish cider Cydr Słowiański- Truskawka, wiśnia 0,33l 10 Rum 40ml Rum Bacardi white/black 15 Malibu 12 Gin 40ml Seagram s 12 Bombay Sapphire 15 Wódki/ Vodka Absolut 40ml/ 0,7l 10/ 140 Finlandia 40ml/ 0,5l 10/ 100 Wyborowa 40ml/0,5l 8/ 80 Żubrówka 40ml/0,5l 8/ 80 Tequila 40ml Tequila Olmeca gold 11 Tequila Olmeca silver 10 Tequila Sierra silver 9 Likier/ Liquers/ Aperitif 40ml Campari 12 Martini/Bianco/Rosso 100 ml 16 Jagermeister 12 Goldwasser 12 Amaretto 14 Bailey s 14 Kahlua 14 Cointreau 14 Cognac 40ml Hennessy v.s 25 Martel v.s 25

MERLOT DELLE VENEZIE IGT Salvalai, Veneto, Italy Stuprocentowy Merlot o rubinowo-czerwonej, lśniącej barwie z refleksami w kolorze starzejącego się owocu granatu. Bukiet intensywny, nieprzemijający, z charakterystyczną nutą wiśni. W smaku wytrawne, otulające i dobrze zbudowane. Bright ruby red with garnet hints if aged. Persistent scent, typical of morel. Dry, medium- bodies, pleasant, warm taste with a light fruit finish and a soft rounded bouqet. 75cl/ 60 15 cl/ 15 BORGOANTICO ROSSO VDT Salvalai, Veneto, Italy Doskonałe na każdą okazję półsłodkie wino o bardzo łagodnej charakterystyce. Barwa rubinowoczerwona z fioletowymi refleksami. Bukiet aromatyczny pełen fiołków i malin. Perfect for etery occasion, this delicate semi- sweet red win is made from specially select grapes. A spicy, raspberry and violet scented nose. 75cl/ 60 15 cl/ 15 NEKEAS TEMPRANILLO & MERLOT D.O. Navara, Spain, Tempranillo, Merlot Wino jest świeże i aromatyczne, w bukiecie przeważają nuty czerwonych owoców. W ustach harmonijne, czyste, z lekką strukturą i łagodnym finiszem. The wine is fresh and aromatic, the bouquet is dominated by notes of red fruit. Harmonious and clear in the mouth with a mild structure and a smooth finish. 75cl/ 75 MONTEPUCLCIANO D ABRUZZO Doc 2014, Veneto, Italy Podstawowe czerwone wino z Abruzzo produkowane z winogron Montepulciano. Uprawiane na nasłonecznionych stokach uzyskuje swoją indywidualność i łagodny smak. Dojrzewa w beczkach ze słoweńskiego dębu. Zachęca swoim czerwono-rubinowym kolorem. Bukiet przepełniony aromatami owoców. Wytrawne, zharmonizowane, uniwersalne wino nadające się na każdą okazję. Pleasant red wine made one hundread percent from Montepulciano grapes. Lively and warm ruby colour. Broad and distinct bouquet with scents of bitter almonds which aontrast with subtle note of black berry. 75cl/ 80 75cl/ 80

A-MANO NEGRO AMARO Puglia IGT, 2012 Z gron uprawianych na kruchej, ciemnej, czerwono-brązowej ziemi w winnicy Salento penisula, powstaje wino bogate w aromaty świeżo wyciśniętych jagód, ciemnych wiśni, przypraw i kwiatów (typowe dla win białych). Negroamaro jest jednym z nielicznych czerwonych win, w którym odnajdujemy wyraźne akcenty kwiatowe. The intense aromas of crushed berries juicy and sweet, then black cherries and spices jump out. Look again and you find a floral note, like the heart of an apricot colored rose. Floral notes are common in white wines, but rare in reds; A Mano Negroamaro is one of the few reds that have it, and it is seductive. 75cl/ 110 DA VINCI CHIANTI DOCG Cantine, Toscana Grona: 85% Sangiovese, 10% Merlot, 5% inne czerwone Rubinowo-czerwone w barwie. W bukiecie dominuje wiśnia i świeże czerwone owoce, połączone z nutą gruszki, przypraw korzennych i pieprzu. Doskonale zbalansowane, dojrzałe i świeże, pełne delikatnych, miękkich tanin. 30% wina dojrzewa w dębowych beczkach. Sugestie kulinarne: doskonałe z przystawkami, makaronem oraz z daniami mięsnymi. Ruby red and clear In colour. The dominant bouquet is of cherry and fruits mingled by perry notes. On the palate the wine is well balanced, ripe and lively with soft and round tannins lingering throught the finish. 75cl/ 120 PRUGNETO, SANGIOVESE ROMAGNA DOC 2014 Emilia-Romagna, Nespoli Grona: Sangiovese 100% Czerwone wino ukazujące prawdziwą ekspresję gron Sangiovese z regionu Romagna. Jasno rubinowe w barwie, owocowe, gładkie w smaku korespondującym z przyjemnym aromatem małych czerwonych owoców. Na podniebieniu, świeżość idzie w parze z miękkimi taninami i subtelnymi akcentami fiołka, śliwki oraz wiśni z długim pikantnym posmakiem. The genuine expression of Sangiovese from Romagna. Fruity, smooth, with a bright ruby red colour linked to an intense and fine red fruit perfume. In the palate, the freshness goes together with soft tannins and violet, cherry and plum notes, with a long and spicy aftertaste 75cl/ 130 COUVENT DES JACOBINS PINOT NOIR Bourgogne A.O.C. - Louis Jadot Francja Szczep: Pinot Noir. Typowe wino dla regionu Burgundii z delikatnymi aromatami czerwonych owoców, które przechodzą w bardziej złożone tj. przyprawy i leśne nuty w miarę dojrzewania. Młode rekomendowane schłodzone do grillowanego czerwonego mięsa. Po 2 latach idealne do bardziej wyszukanych potraw między innymi dziczyzny, serów. Typical for the region of Burgundy wine with delicate aromas of red fruits that go into more complex, ie. Spices and forest notes as puberty. Young recommended chilled to grilled red meat. After 2 years, ideal for the more elaborate dishes, inter alia, venison, cheeses. 75cl/ 170

CHARDONNAY DELLE VENEZIE Salvalai, Veneto, Italy Grona 100% Chardonnay Stuprocentowe Chardonnay o żółto-słomkowej barwie z delikatnymi zielonymi refleksami. Bukiet subtelny, bardzo charakterystyczny. W smaku owocowe, łagodne, lekko kwaskowate. Doskonałe dla miłośników wina o delikatnym podniebieniu. Pleasant white wine, straw yellow In color with greenish highlights with very typical delicate Fouquet. It has fruity, soft, slightly acidic taste. 15 cl/ 15 75cl/ 60 WEINGUT MÜLLER MARTIN D.A.C KREMSTAL, AUSTRIA Szczepy- Sauvignon blanc, Gruner Veltliner, Gebler Muskateler Winogrona pochodzą z ekologicznej winnicy usytuowanej wokół wzgórza Gottweigeer na południu doliny Kremstal. Jasno słomkowy kolor z zielonymi refleksami. Na podniebieniu uderzenie owoców tropikalnych, limonka, cytryna, gruszka, ananas z akcentami ziołowymi. Świeże, aromatyczne wino ze zrównoważoną kwasowością. Grapes are grown on an organic vineyard placed around the Gottweigeer hill in the southern part of the Kremstal valley. Of a light yellow colour with green hues. Explosion of tropical fruit, lime, lemon, pear, pineapple and herbal touch on the palate. Fresh, aromatic wine with balanced acidity. 15 cl/ 15 75cl/ 60 PINOT GRIGIO ACQUERELLO TERRE SICILIANE Sicilia, Barone Montalto, Grona: 100% Pinot Grigio. Jasna, słomkowa barwa. Nos świeży i owocowy z akcentami gruszki, zielonego jabłka i białej brzoskwini. Na podniebieniu powtórzony bukiet aromatyczny, ze świeżą kwasowością, oraz nutami kolendry i mineralnością idącą w parze z odpowiednio wytrawnym finiszem. Pale, straw color. Fresh and frukty nose with touches of pear, Green Apple and white peach. The palate repeats aromatic bouquet, with fresh acidity and notes of coriander and lime- reaching hand in hand with properly dry finish. 75cl/ 80 LO TENGO TORRONTES Mendoza Agrentyna, Szczep: 100% Torrontes Złota barwa z zielonkawymi nutami. Przyjemne owocowo - kwiatowe aromaty jabłka, cytryny, roży i jaśminu. Dobrze zbalansowana kwasowość. Krągłe i świeże zakończenie. Argentinean winery that the Wine Spectator considers one of the top 20 in the world. The Lo Tengo Torrontes is the most full-bodied of the three wines featured, with aromas of grapefruit, peach and flower petals. The palate is somewhat lush, but not entirely flavorful with decent acidity on the finish. 75cl/ 90

PIGMENTUM UGNI BLANC COLOMBARD Vin de Pays des Cotes de Gascogne Francja Szczepy- Ugni Blanc, Colombard Białe wino z południowo-zachodniej Francji. Nos z aromatami owoców tropikalnych, grejpfruta i kwiatu limonki. W ustach bogate pozostawiające długi posmak. Najlepiej podawać dobrze schłodzone jako aperitif oraz do przystawek, brochette, sałatek z krewetkami, serów i deserów. White wine from the south-western France. Nose with aromas of tropical fruit, grapefruit and lime flower. In the mouth, rich, leaving a long aftertaste. Best served well chilled as an aperitif or with appetizers, brochette, salad with shrimp, cheese and desserts. Composition: Ugni Blanc, Colombard. 75cl/ 110 A-MANO BIANCO PUGLIA IGT 2014, Grona: Fiano Minutolo 60%, Falanghina 30%, Verdeca 10% Wino powstałe z bardzo ciekawego, nietypowego połączenia trzech pulijskich gron. Piekny aromat kwiatów brzoskwini (Fiano), połączony z dodatkiem kwiatów cytrusowych (Falanghina) oraz orzeźwiajacymi elementami grejpfruta (Verdeca). To bardzo oryginalne wino z Puglii, świeże i wspaniałe na aperitif. Idealnie pasuje do owoców morza, kurczaka, sałatki, do wiosennych szparagów, a latem do makaronów, ravioli np ze szpinakiem Fiano gives the A Mano Bianco white peach and floral perfumes, Falanghina adds citrus blossom aromas and Verdeca lends a grapefruit character. The palate is complex and zesty, with well balanced acidity and lovely body. Citrus notes continue on the finish. 75cl/ 120 PAGADEBIT ROMAGNA DOC 2014, Emilia-Romagna Grona: Bombino Bianco 90%, Sauvignon Blanc 10% Białe wino z wyjątkowo odpornego na trudne warunki atmosferyczne szczepu o nazwie Bombino Bianco uzupełnione w 10% o Sauvignon Blanc. Uprawa tych winogron pozwalała rolnikom przetrwać trudne lata kryzysu i spłacić zaciągnięte długi. Stąd jego historyczna nazwa - z wł. paga debit oznacza spłacić dług. Jasnosłomkowy kolor z subtelnym odcieniem zieleni. Zadziwia sympatyków białego wina swoją niezwykłą rześkością, przyjemnie cytrusowym smakiem i intensywnym kwiatowym aromatem (czarnego bzu, czeremchy i rabarbaru). Sugestie kulinarne: przystawki na bazie warzyw, omlet ze świeżą cebulką, risotto ze szparagami, zupy na bazie grochu i porów oraz krewetki i skorupiaki. Fragrant and crispy with floral scents and a refreshing citrus character that make this wine a great discovery for white wine lovers. With a straw-yellow colour and a light greenish shade, it has an intense floral perfume and a pleasant taste - surprisingly good thanks to its aromatic notes 75cl/ 90 75cl/ 90

NERO D AVOLA ROSATO ACQUERELLO Sicilia, Barone Montalto, Grona: 100% Nero d'avola Wino produkowane z gron Nero d'avola, ze wczesnego zbioru. Świetlista różowa barwa z czerwonymi refleksami. Bukiet przepełniony aromatami czereśni i czerwonych winogron oraz jeżyn. W ustach owocowość, w której prym wiodą truskawki i wiśnie, nuty kwiatowe oraz orzeźwiająca kwasowość. Sugestie kulinarne: szczególnie w czasie wiosenno-letnich pikników do świeżego chleba, młodych serów, sałatki z kurczaka czy grillowanych warzyw. Productced from grapes Nero d Avola fromthe Elary harvest. The light rose in color with red highlights. Bouquet is filled with aromas of cherries, red grapes and blackberries. In the mouth fruitiness, in witch the leaders are strawberries and cherries, floar notes and refresing acidity. 15 cl/ 15 75cl/ 60 PROSECCO BRUT SPUMANTE AROMATICO DI QUALITA Veneto, Grona- 100% Prosecco Wyprodukowane z wyselekcjonowanych gron szczepu Prosecco. Naturalna fermentacja pozwala na otrzymanie wina musującego o wysokiej jakości, doskonałej perlistości, świeżości oraz aromatycznym bukiecie. Barwa jasnosłomkowa, lekko perłowa. Bukiet intensywny, świeży, owocowy, lekko ziołowy, kojarzący się z glicynią. Perfekcyjna harmonia owocowego, a zarazem wytrawnego, intensywnego i świeżego smaku. Wspaniałe jako aperitif oraz do lekkich posiłków. Delicate wine introducing an atmosphere of joy. Natural fermentation provides frizzante wine of superb quality. It has a light perlage and a rich and fragrant bouquet. Intense, fresh, fruity and aromatic with hints of wisteria. 25cl/ 20 75cl/ 90 CUVAGE BLANC DE BLANCS, VINO SPUMANTE DI QUALITA BRUT Piemonte, Grona- 100% Chardonay Szlachetne białe wino musujące otrzymywane metodą "classico". Barwa jasnożółta, z bardzo ładnym i trwałym perlażem. Aromat subtelny z delikatnymi akcentami skórki chleba oraz białych i żółtych owoców łączących sie w ustach z niezwykłą elegancją i równowagą. A tenuous straw yellow, featuring a fine perlage and delicate froth which harmoniously embraces the glass. It reveals delicate aromatic hints of bread crust and dried fruits. It presents the palate with great structure and softness, with a persistent and balanced finale. 75cl/ 230