Nilfisk C 120.2 Nilfisk C 125.2



Podobne dokumenty
Nilfisk C Nilfisk C 110.3, C X-TRA

Nilfisk E Nilfisk E Nilfisk E 145.2

Domowe myjki wysokociśnieniowe E 140.2

Domowe myjki wysokociśnieniowe C / C 125.3

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Pompa zanurzeniowa CECHY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Klasa Wprowadzająca K M T 80

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

Domowe myjki wysokociśnieniowe C 130.2

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Klasa Wprowadzająca K 2.14 T 50

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Klasa Wprowadzająca K 2.75 M Plus

Mocna, solidna, półprofesjonalna myjka wysokociśnieniowa

Klasa Top K MD Plus

Klasa Średnia K 3.550

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Klasa Wprowadzająca K eco!ogic

Urządzenia wysokociśnieniowe K 2 Dom

Klasa Wprowadzająca K 2.185

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Klasa Średnia K T 50

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Klasa Wprowadzająca K 2.38 M T 50

Odkurzacz. Nr produktu

Urządzenia wysokociśnieniowe K 2 Samochód

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

ODKURZACZ WARSZTATOWY

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

K 2.15 K 2.15, ,

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Klasa Wprowadzająca K 2.15

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

K Poradnik konsumenta: dobierz wyposażenie do urządzenia wysokociśnieniowego Kärcher

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Klasa Średnia K 4.80 MD Alu

Klasa Średnia K 4.200

Klasa Wprowadzająca K Balcony

MixRite Pompa Dozująca

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji

ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220

Klasa Wprowadzająca K Balcony

Klasa Średnia K 4.00 EcoSilent Alu

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

EPI611 Nr ref. :823195

NOWOŚĆ. Wybór: Szeroki. Ciśnienie: Wysokie. Wynik: Doskonały. MYJKI WYSOKOCIŚNIENIOWE STIHL RE 88, RE 98, RE 109, RE 119, RE 129 PLUS

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE TWISTER

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

MINI PIEKARNIK R-2148

Klasa Średnia K 3.80 MD Plus T 250

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Transkrypt:

Nilfisk C 120.2 Nilfisk C 125.2 Instrukcja obsługi

Copyright 2008 Nilfi sk

Spis treści 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia...3 2 Opis...5 3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej...5 4 Obsługa myjki ciśnieniowej...6 5 Zastosowanie i metody pracy...9 6 Po użyciu myjki ciśnieniowej... 11 7 Konserwacja...12 8 Rozwiązywanie problemów...14 9 Dodatkowe informacje...15 10 Podstawowe dane techniczne...17 11 Deklaracja...18 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia Symbole użyte w oznaczeniach instrukcji Przed użyciem myjki ciśnieniowej po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia i życia, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oznaczonych tym symbolem. Tym symbolem opatrzone są wskazówki, których należy przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i pogorszeniu jego działania. Tym symbolem opatrzone są wskazówki, mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa. Osoby, które nie zostały przeszkolone w używaniu myjki wysokociśnieniowej ani nie przeczytały instrukcji użytkownika, nie mogą posługiwać się tym urządzeniem. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fi zyczne, czuciowe lub umysłowe uniemożliwiają bezpieczne korzystanie z urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące elementy: Izolacja przewodów elektrycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani pęknięć. W razie uszkodzenia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora fi rmy Nilfi sk. OSTRZEŻENIE! Strumienie wysokiego ciśnienia mogą być niebezpieczne. Nie należy pod żadnym pozorem kierować strumienia na odzież lub obuwie na sobie lub innych osobach. należy nigdy czyścić odzieży ani obuwia na sobie lub innych osobach. Lancę rozpylacza należy trzymać mocno oburącz. Podczas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N. Osoba obsługująca urządzenie i inne osoby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzątanego obszaru powinny się zabezpieczyć przed przemieszczającymi się odpadami. Podczas używania urządzenia należy nosić okulary ochronne. 3

Pod żadnym pozorem nie należy stosować urządzenia w warunkach grożących wybuchem. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i odzież ochronną. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania ze środkami czyszczącymi dostarczonymi lub rekomendowanymi przez fi rmę Nilfi sk. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemicznych może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia. Aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez fi rmę Nilfi sk. Węże wysokociśnieniowe, mocowania i połączenia mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy używać tylko węży, mocowań i połączeń zalecanych przez fi rmę Nilfi sk. Nie należy używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny lub istotne elementy urządzenia są uszkodzone, np. urządzenie zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy i rozpylacz. Urządzenie jest przeznaczone do mycia samochodów, pielęgnacji ogrodów itp. Należy używać odpowiednich ochraniaczy uszu. Powierzchni zawierających azbest nie należy czyścić pod wysokim ciśnieniem. Myjki wysokociśnieniowej nie należy używać w temperaturach poniżej 0 C. OSTRZEŻENIE! Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania przewodu. Jeśli używany jest przedłużacz, wtyk i gniazdo muszą być wodoszczelne i spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości i wymiarów kabla. 1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m Jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy, bądź odpowiednio wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Połączenie z napięciem zasilającym Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia myjącego do instalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących zaleceń: Instalacja elektryczna powinna zostać wykonana przez elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia i odpowiadać wymogom normy IEC 364. Zaleca się, aby obwód zasilania elektrycznego tego urządzenia zawierał urządzenie wykrywające prąd szczątkowy, które przerwie obwód, jeśli natężenie prądu upływowego do ziemi przekroczy wartość 30 ma w okresie 30 ms. Podłączenie wody Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami. Wlot węża można podłączyć do zasilania wodą o maksymalnym ciśnieniu na wlocie równym 10 bar. Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną. WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr. Naprawa i konserwacja OSTRZEŻENIE! Zawsze należy wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka przed przeprowadzeniem prac związanych z konserwacją urządzenia. Zabezpieczenia Zawór odciążający może zmniejszyć ciśnienie, jeśli jego poziom przekroczy wstępnie ustawioną wartość. Urządzenie blokujące na pistolecie natryskowym (7a) (patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji): Pistolet natryskowy jest wyposażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego. Czujnik termiczny: Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie. 4

2 Opis 2.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa została opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych: - samochody, motocykle, łodzie, przyczepy, patia, podjazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogrodowe, kosiarki Rozdział 5 zawiera opis zastosowania myjki wysokociśnieniowej do różnych zadań. Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zapewnić jego prawidłowe i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeniami ciała. 2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu Patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji 1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody z fi ltrem (2a) 3 Złącze wysokiego ciśnienia 4 Przewód wysokiego ciśnienia 5 Przewód elektryczny 6 Lanca rozpylacza Click & Clean 7 Pistolet natryskowy z urządzeniem blokującym (7a) 8 Dysza Click & Clean Tornado PR 9 Dysza Click & Clean Powerspeed 10 Rozpylacz pianowy Click & Clean 11 Przyrząd do czyszczenia dyszy 12 Uchwyt wózka (opcja) 13 Hak węża 14 Oznaczenie modelu 15 Hak pod przewód elektryczny Specyfikacje: zobacz oznaczenie modelu (14) na urządzeniu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany powyższych specyfi kacji. 3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej 3.1 Montaż rączki do nawijania węża (modele wyposażone w uchwyt wózka) 1. Zamontuj uchwyt wózka (12) do urządzenia. 2. Przymocuj uchwyt, dokręcając 2 śruby. 5

3.2 Montaż szybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłącze do wlotu wody (2). Uwaga: W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy. Uwaga: Niezainstalowanie fi ltra spowoduje utratę gwarancji. 3.3 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pistoletu natryskowego (7). Odłączyć przewód wysokiego ciśnienia naciskając zapadkę (A). 4 Obsługa myjki ciśnieniowej 4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia 1. Zamontuj przewód wysokiego ciśnienia na wylocie (3). 6

4.2 Montaż lancy rozpylacza i dysz Click & Clean 7 1. Wciśnij i zamocuj lancę rozpylacza (6) i pistolet natryskowy (7). 6 Uwaga: Lanca spryskiwacza (6) jest wyposażona w dyszę niskociśnieniową, której można używać do spłukiwania brudu. 2. Podłącz dyszę. Ostrzeżenie: Podczas podłączania dysz Click & Clean zapadka z boku lancy rozpylacza (6) powinna wyskakiwać. Uwaga: Dysza Tornado PR (8) i rozpylacz pianowy (10) są wyposażone w blokadę obrotów, którą należy umieścić w otworze w lancy rozpylacza Click & Clean (6). Naciśnij zapadkę, aby odłączyć dyszę Click & Clean. 4.3 Podłączenie wody Do podłączenia wody odpowiedni będzie zwykły wąż ogrodowy o średnicy 1/2 cala i długości 10 25 m. WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr (106411231). UWAGA: Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami. 1. Wąż należy przepłukać wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu do urządzenia. Uwaga: Należy sprawdzić, czy w przewodzie doprowadzającym wodę zamontowany jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany. 2. Podłącz wąż doprowadzający wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnienie: 10 barów, maks. temperatura: 40 C). 3. Odkręć wodę. 7

4.4 Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia (podłączonego do źródła wody) Podczas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!: Skieruj dyszę w kierunku podłoża. 1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione poziomo. UWAGA: Nie należy stawiać urządzenia w wysokiej trawie! 2. Zwolnij blokadę spustu (7a). 3. Zwolnij spust pistoletu natryskowego (7) i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza. 4. Naciśnij włącznik/wyłącznik I (1). 5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego (7). Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej powierzchni. Maszyny nie można przykrywać oraz używać w pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji! Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez dozoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika O (1): 1. Naciśnij włącznik/wyłącznik O (1). 2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z gniazdka. 3. Odetnij dopływ wody i włącz blokadę, aby obniżyć ciśnienie wewnątrz urządzenia. 4. Zablokuj pistolet natryskowy (7a). Po zwolnieniu blokady pistoletu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu blokady pistoletu natryskowego. 4.5 Regulacja ciśnienia w dyszy TORNADO PR Wysokie ciśnienie Højtryk W dyszy TORNADO PR (8) można regulować ciśnienie. Niskie ciśnienie Lavtryk 8

5 Zastosowanie i metody pracy 5.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkretnych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka podstawowych informacji dotyczących czyszczenia. 5.1.1 Detergenty i piana Pianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. Detergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samochodu, aby uniknąć powstawania tzw. ekstraczystych miejsc, w których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powierzchnia może ulec uszkodzeniu. 5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się przez zaschnięte warstwy brudu może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów). 9

5.2 Typowe zastosowania Poniżej znajduje się opis wielu zadań, w których można zastosować myjkę ciśnieniową fi rmy Nilfi sk w połączeniu z różnymi akcesoriami i detergentami. Zadanie Samochód Obręcze, aluminium Bruk, podłogi betonowe i inne twarde powierzchnie Meble ogrodowe, drewno Powierzchnie ceglane, powierzchnie drewniane Rynna Czyszczenie rur ściekowych, wylotowych, opadowych itd. Rdza, farba Szklarnia Akcesoria Click & Clean Dysza do mycia samochodu, szczotka do samochodu, dysza do mycia podwozia, rozpylacz pianowy, Car Combi Cleaner Szczotka do obręczy, dysza do mycia samochodu, rozpylacz, Alu Cleaner Dysza Powerspeed, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Wood Cleaner, szczotka ogrodowa Dysza Powerspeed, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Dysza do mycia podwozia Nakładka do czyszczenia rur Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania Dysza ze szczotką Tornado PR Stone & Wood Cleaner Metoda czyszczenia 1. Nałóż Car Combi Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Zawsze nakładaj środek od dołu ku górze. Pozostaw Car Combi Cleaner przynajmniej na 5 minut. 2. Umyj samochód za pomocą dyszy samochodowej, dostosowanej do szybkiego i łagodnego mycia powierzchni lakierowanych (strumień dyszy jest szerszy i nie tak ostry). Rozpocznij od przodu samochodu i przesuwaj się ku tyłowi samochodu, aby zapobiec dostawaniu się wody do profili drzwi. 3. Usuń pozostałości warstwy, które nie zostały spłukane przez dyszę. Jeśli samochód jest bardzo brudny, ponownie nałóż Car Combi Cleaner. 4. Podłącz dyszę do mycia podwozia, a następnie umyj podwozie i wnęki kół. 5. Usuń wodę z powierzchni samochodu za pomocą zgarniacza lub szczotki. Upewnij się, że zgarniacz został dokładnie oczyszczony z piasku itd. przed jego użyciem. Miejsca niedostępne dla zgarniacza wytrzyj ściereczką irchową. Za pomocą rozpylacza nałóż na obręcze Alu Cleaner. Pozostaw na około 5 min i umyj za pomocą szczotki do obręczy. W przypadku obręczy stalowych, użyj Car Combi Cleaner. Użyj rozpylacza do piany i umyj za pomocą szczotki do obręczy. Uważaj! Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony. Należy myć w kierunku wyjść itp. Na powierzchnie porośnięte mchem lub glonami można najpierw nałożyć Stone & Wood Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Umyj, zanim mydło zdąży wyschnąć. Inna, skuteczniejsza i szybsza metoda polega na zastosowaniu Patio Cleaner. Można przez to uniknąć chlapania. Nałóż Wood Cleaner i umyj powierzchnię, zanim mydło zdąży wyschnąć. UWAGA: Użyj szczotki ogrodowej do usunięcia brudu. Taka sama metoda jak w przypadku powierzchni brukowanych, należy jednak uważać słabsze spoiny i drewno mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiego ciśnienia. Można użyć wyłącznie dyszy Tornado. Dostosuj odległość (ciśnienie) do jakości spoin i drewna. Patio Cleaner można również używać do powierzchni pionowych. Umyj rynnę za pomocą dyszy. Zawsze myj rynnę w kierunku rur opadowych. Uważaj, by nie zamoczyć pokrycia dachu. Włóż nakładkę do czyszczenia rur ok. ½ m w głąb rury (do oznaczenia) i włącz spust na rączce rozpylacza. Obrót otwierającej się dyszy spowoduje przesunięcie się nakładki przez rurę. Dysza przebije blokujący osad i wypłucze brud. Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania umożliwia szybkie i skuteczne usuwanie rdzy lub farby. Należy uważać, by nie uszkodzić piaskowanej powierzchni. Myj za pomocą wysokiego ciśnienia i ewentualnie szczotki. Do usunięcia mchu lub wodorostów można użyć Stone & Wood Cleaner. 10

Narzędzia ogrodowe, kosiarka Dysza Tornado PR, dysza Powerspeed, nasadka wielokątowa, Metal Cleaner Spłucz największy brud za pomocą dyszy. Nałóż Metal Cleaner za pomocą rozpylacza piany i pozostaw na około 5 minut. Spłucz za pomocą dyszy. W miejscach trudno dostępnych można użyć nasadki wielokątowej, aby uniknąć chlapania. 6 Po użyciu myjki ciśnieniowej 6.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy przechowywać w temperaturach dodatnich! Przed przechowywaniem pompę, wąż i akcesoria należy zawsze opróżnić z wody w następujący sposób: 1. Zatrzymaj urządzenie (naciśnij włącznik/wyłącznik O [1]) i odłącz wąż doprowadzający wodę oraz akcesoria. 2. Ponownie uruchom urządzenie i włącz spust. Urządzenie powinno pracować, dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie się wydostawać woda. 3. Zatrzymaj urządzenie, odłącz od zasilania, a następnie zwiń wąż i przewód. 4. Umieść rączkę rozpylacza, dysze i inne akcesoria w uchwytach urządzenia. W razie poddania urządzenia działaniu ujemnych temperatur należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń. NIE NALEŻY NIG- DY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA Uszkodzenia wywołane zamarznięciem nie są objęte gwarancją! 6.2 Zwijanie przewodu elektrycznego i węża wysokiego ciśnienia Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektrycznego i węża wysokiego ciśnienia. 1. Kabel oraz przewód wysokociśnieniowy nawiń na odpowiednie haki. 11

6.3 Przechowywanie akcesoriów Standardowe akcesoria (dysze (a), pistolet natryskowy (b), lancę rozpylacza (c), rozpylacz piany (d)) można przechowywać na myjce ciśnieniowej. Narzędzie do czyszczenia dysz (e) również może być przechowywane na urządzeniu. 7 Konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania. Aby zapewnić długotrwałą i niezakłóconą eksploatację urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek: Przed podłączeniem należy myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnienia, lancę rozpylacza i akcesoria. Należy oczyszczać złącza z pyłu i piasku. Należy się upewnić, że zapadka na lancy rozpylacza Click & Clean nie jest blokowana przez piasek lub brud. Należy płukać zgodnie z wymaganiami. Po użyciu opłukać akcesoria do rozpylania detergentu. Należy czyścić dysze. Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie obsługi, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. 12

7.1 Czyszczenie filtra wlotu wody Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od zużycia. Ostrożnie poluzuj mocowanie fi ltra przy użyciu śrubokręta i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy fi ltr nie jest uszkodzony. W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy. UWAGA: Niezainstalowanie fi l- tra spowoduje utratę gwarancji. 7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy. 1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę. 2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszczenia (10) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona! 3. Przepłukać dyszę wodą od końca. 7.3 Czyszczenie otworów wentylacyjnych urządzenia Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne. 7.4 Smarowanie złączy Aby zapewnić łatwe podłączanie i dobry stan uszczelek o-ring, złącza należy regularnie smarować. 13

8 Rozwiązywanie problemów Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową fi rmy Nilfi sk należy sprawdzić następuj e elementy: Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie. urządzenia zone do źródła zasilania Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego. Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia. Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego. Urz dzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu). UWAGA! Należy unikać stosowa nia długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż. Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem punkuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk. i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody. Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. 14

9 Dodatkowe informacje 9.1 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować. 1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży. 9.2 Warunki gwarancji Firma Nilfi sk gwarantuje dwuletnią eksploatację myjek wysokociśnieniowych w warunkach zastosowań domowych. W razie przekazywania myjki ciśnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć kopię paragonu. Napraw gwarancyjnych dokonuje się pod warunkiem, że: usterki są spowodowane wadami lub usterkami dotyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją); zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji były ściśle przestrzegane; nie były dokonywane naprawy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracownicy punktu serwisowego fi rmy Nilfi sk; używane były wyłącznie oryginalne akcesoria; urządzenie nie było narażone na uderzenia ani działanie ujemnych temperatur; w urządzeniu stosowana była woda bez żadnych zanieczyszczeń; myjka wysokociśnieniowa nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób. Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego. Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk wraz z opisem/specyfi kacją usterki. Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturowane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w rozdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instrukcji). Firma Nilfi sk może zagwarantować optymalną obsługę, jeżeli zarejestrują Państwo produkt na stronie internetowej www.nilfi sk-alto. com w dziale PRODUCT REGISTRATION (REJESTRACJA PRODUKTU). 15

9.3 Akcesoria Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Click & Clean dysza do mycia samochodu Click & Clean dysza do czyszczenia podwozia Specjalna dysza do powierzchni lakierowanych. Optymalna odległość: 30 50 cm. Dysza osadzona pod kątem 90, przeznaczona do mycia podwozia i wnęk kół. Zintegrowane prowadniki. Click & Clean nasadka wielokątowa Click & Clean szczotki Wąż przedłużający Lanca rozpylacza do mycia podwozia Urządzenie oczyszczające do rur i rynien Regulowana w zakresie 0 90, co umożliwia wygodniejszą pracę i oczyszczenie trudno dostępnych miejsc, np. beczek lub spodniej części kosiarki. Można ją stosować ze wszystkimi dyszami. Do mycia samochodów i innych powierzchni. Dostępne w wielu kształtach. Wąż przedłużający, zwiększający zasięg urządzenia o 7 m. Specjalna lanca rozpylacza do mycia spodniej części samochodu. Urządzenie czyszczące o długości 15 m do czyszczenia rur i rynien. Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania Patio Plus Służy do usuwania farby i rdzy. Piasek można kupić w sklepach z narzędziami i materiałami. Służy do szybkiego oczyszczania patio/podjazdów/bruku. Szczotka ogrodowa Szczotka do obręczy Hak ścienny Obrotowa szczotka do czyszczenia drewnianych powierzchni. Obrotowa szczotka do czyszczenia obręczy kół. Do zawieszania myjki wysokociśnieniowej na ścianie. Obrotowa szczotka Do mycia pojazdów i innych powierzchni. Zestaw do przepompowywania wody Pozwala usuwać duże ilości wody, np. ze stawu ogrodowego. 16

Detergenty Stone & Wood Cleaner Plastic Cleaner Metal Cleaner Car Combi Cleaner Alu Cleaner Oil & Grease Cleaner Wood Cleaner Do bruku, powierzchni ceglanych i drewnianych. Odpowiedni do usuwania mchu i glonów. Do materiałów syntetycznych i plastiku, np. mebli ogrodowych. Do czyszczenia metalu, np. narzędzi ogrodowych. Do samochodów itd. Zawiera wosk. Do powierzchni aluminiowych. Nakładany za pomocą rozpylacza. Do usuwania oleju i smaru z silników itd. Nakładany za pomocą rozpylacza. Do czyszczenia drewnianych powierzchni, w tym drewnianych mebli ogrodowych. 10 Podstawowe dane techniczne Typ C 120.2 Ciśnienie nominalne bar/mpa 100/10,0 Ciśnienie dopuszczalne bar/mpa max. 120/12,0 Nominalny przepływ l/min 5,9 Nominalna moc wejściowa kw 1,65 Nominalne napięcie V 230-240 Maks. temperatura wody C 40 Ciśnienie na wlocie bar max. 10 Poziom ciśnienia akustycznego db(a) 78 Gwarantowany poziom mocy akustycznej db(a) 92 Wibracje wg standardu ISO 5349 m/s 2 max. 2,5 17

11 Deklaracja Deklaracja Nazwa i adres producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela na obszarze Wspólnoty Nazwisko osoby przechowującej dokumentację techniczną Opis urządzenia: Nazwa urządzenia Model Wymiary Nominalne napięcie wyjściowe Nominalna częstotliwość Nominalna moc wejściowa Inne Mierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Związana dyrektywa Deklaracja Nilfi sk-advance AG Nilfi sk Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg NIEMCY Wolfgang Nieuwkamp Myjka wysokociśnieniowa Nilfisk C 120.2 280 x 270 x 820 mm AC 230-240 V 50 Hz 1,65 kw 90 db(a) 92 db(a) Dyrektywa 2000/14/WE dotycząca emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń Urządzenie opisane w tym dokumencie spełnia wszystkie wymagania dyrektywy : Dyrektywa maszynowa 98/37/EWG Dyrektywa niskonapięciowa 73/23/EWG Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EWG EN 60335-2-79 IEC 60335-2-79 Miejsce i data sporządzenia deklaracji Bellenberg, 10 listopada 2005 r. Podpis 18

Nilfi sk, Division of Nilfi sk-advance A/S, Industrivej 1, DK - 9560 Hadsund, tel.: (+45) 7218 2100 128303201 a (01.2008)