0203599pl 007 10.2009 Maszyna do wycinania szczelin BFS 935 BFS 1345 Instrukcja obsługi
Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku niemieckim
Ważna wskazówka Silnik EPA Urządzenie jest wyposażone w silnik z certyfikatem EPA. Odpowiednie dane zawarte są w instrukcji producenta silnika. Ostrzeżenie Spaliny tego silnika zawierają chemikalia, co do których stanowi Kalifornia wiadomo, że mogą być przyczyną raka, wad wrodzonych oraz innych zaburzeń reprodukcyjnych. T00940pl.fm 3
T00940pl.fm 4
Wstęp 1 Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji i konserwacji urządzenia marki Wacker Neuson. Dla własnego bezpieczeństwa i celem zapobieżenia wypadkom należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i zawsze ich przestrzegać. Niniejsza instrukcja obsługi nie opisuje kompleksowych prac remontowonaprawczych. Prace te muszą być wykonane przez serwis firmy Wacker Neuson lub autoryzowany wykwalifikowany personel. Podczas budowy urządzenia położono szczególny nacisk na bezpieczeństwo obsługujących. Nieprawidłowa obsługa lub konserwacja mogą jednak spowodować zagrożenia. Obsługę i konserwację urządzenia marki Wacker Neuson należy przeprowadzać zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Zapewnia to bezawaryjną pracę i wysoką wydajność urządzenia. Uszkodzone części urządzenia należy niezwłocznie wymienić! W razie pytań dotyczących obsługi lub konserwacji prosimy zwrócić się do właściwego konsultanta firmy Wacker Neuson. Wszystkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do powielania i rozpowszechniania. Copyright 2009 Wacker Neuson SE Kopiowanie, przetwarzanie, powielanie lub rozpowszechnianie niniejszej instrukcji obsługi - również jej fragmentów - dozwolone jest tylko za wyraźną, pisemną zgodą firmy Wacker Neuson. Wszelkie formy powielania, rozpowszechniania lub zapisu na nośnikach danych bez zezwolenia firmy Wacker Neuson stanowią naruszenie obowiązującej ustawy o prawach autorskich i powodują podjęcie kroków sądowych. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez wcześniejszej zapowiedzi, które służą ulepszeniu naszych urządzeń lub podniesieniu standardu bezpieczeństwa. 5
Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 8 1.1 Ogólne informacje...8 1.2 Praca...8 1.3 Kontrola...10 1.4 Utrzymanie...11 1.5 Transport...11 1.6 Badanie...11 2. Dane techniczne 13 3. Opis 16 3.1 Przeznaczenie...16 3.2 Maksymalne dopuszczalne pochylenie...16 3.3 Opis działania...17 3.4 Ogólne zasady stosowania diamentowych ściernic tarczowych do cięcia...18 4. Transport do miejsca pracy 19 5. Obsługa 20 5.1 Regulacja uchwytu...20 5.2 Justowanie/regulacja koła namiarowego...21 5.3 Regulacja głębokości cięcia...22 5.4 Podziałka głębokości cięcia...22 5.5 Zbiornik wody...23 5.6 Hamulec postojowy...24 5.7 Montaż ściernicy tarczowej...25 5.8 Demontaż ściernicy tarczowej...26 5.9 Kontrola silnika przed uruchomieniem...27 5.10 Rozruch silnika...28 5.11 Praca silnika...30 5.12 Wyłączanie silnika...31 6
Spis treści 6. Konserwacja 32 6.1 Plan konserwacji...32 6.2 Kontrola poziomu oleju silnikowego...33 6.3 Wymiana oleju silnikowego...33 6.4 Czyszczenie filtra powietrza...34 6.5 Czyszczenie śrub, nakrętek i sworzni...34 6.6 Regulacja naciągu paska...35 6.7 Wymiana paska...36 6.8 Sprawdzanie świecy zapłonowej...37 7. Tablice 38 Deklaracja zgodności WE 39 7
Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa do maszyny do wycinania szczelin napędzanej silnikiem spalinowym 1.1 Ogólne informacje 1.1.1 Do samodzielnej obsługi maszyn do wycinania szczelin mogą być zatrudniane tylko osoby, które: ukończyły 18-ty rok życia, spełniają wymagania fizyczne i umysłowe, zostały przeszkolone maszyn do wycinania szczelin oraz udokumentowały wobec przedsiębiorcy swoją zdolność do ich obsługi a także od których można oczekiwać rzetelnego wykonywania powierzonych im zadań. Osoby te muszą być wyznaczone przez przedsiębiorcę do obsługiwania maszyn do wycinania szczelin. 1.1.2 Maszyny do wycinania szczelin mogą być eksploatowane tylko z uwzględnieniem instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta oraz zawartych w niej wskazówek bezpieczeństwa. 1.1.3 Osoby, którym została powierzona obsługa maszyn do wycinania szczelin, należy zapoznać z zasadami bezpieczeństwa, związanymi z tymi maszynami, które muszą być przestrzegane. Do nietypowych zastosowań przedsiębiorca jest zobowiązany do opracowania i przekazania do wiadomości wymaganych dodatkowych instrukcji. 1.1.4 W przypadku tego urządzenia może dojść do przekroczenia dopuszczalnej w danym kraju granicy poziomu hałasu (szacowanego dla osób). Z tego powodu należy zakładać nauszniki ochronne. 1.2 Praca 1.2.1 Nie wolno w niedopuszczalny sposób zmieniać ani eliminować skuteczności elementów nastawczych (elementów obsługowych). 1.2.2 Mogą być stosowane tylko ściernice tarczowe dostosowane do prędkości obwodowej i obrotów maszyny. 1.2.3 Należy zawsze dobierać ściernicę tarczową, odpowiednią do ciętego materiału. 1.2.4 Nie dotykać gorących części - niebezpieczeństwo oparzenia! 1.2.5 Podczas uruchamiania silnika należy zwrócić szczególną uwagę, aby ściernica tarczowa niczego nie dotykała. SV00075pl.fm 8
Wskazówki bezpieczeństwa 1.2.6 Nigdy nie zostawiać pracującej maszyny bez nadzoru! 1.2.7 W czasie pracy maszyny jej operatorowi nie wolno oddalać się od niej. 1.2.8 Jeżeli operator zamierza oddalić się od maszyny do wycinania szczelin, musi zatrzymać silnik i zabezpieczyć maszynę przed stoczeniem się i wywróceniem. 1.2.9 W bezpośrednim otoczeniu urządzenia nie wolno używać otwartego ognia ani palić tytoniu. 1.2.10 Zwracać uwagę na szczelne osadzenie pokrywy zbiornika. Po zatrzymaniu urządzenia należy zamknąć zawór paliwa, o ile urządzenie jest wyposażone w taki zawór. Do transportu na większe odległości zbiorniki paliwa silników benzynowych lub napędzanych mieszanką benzynową należy całkowicie opróżniać. Nieszczelne zbiorniki paliwa mogą być przyczyną wybuchu i dlatego muszą być niezwłocznie wymieniane. 1.2.11 Paliwo należy dolewać tylko przy wyłączonym silniku, uważając, aby paliwo nie wylewało się na gorące części ani na ziemię. 1.2.12 Bezpieczeństwo w rejonie pracy W pobliżu miejsca pracy urządzenia nie mogą znajdować się żadne przewody elektryczne, gazowe, wodociągowe ani rury. 1.2.13 Zakaz eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach Nie wolno używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach! W częściowo zamkniętych pomieszczeniach, jak np. tunele, sztolnie lub głębokie wykopy, konieczne jest zapewnienie wystarczającej wentylacji, np. za pomocą silnego wentylatora odciągowego. Niebezpieczeństwo zatrucia! Spalin nie wolno wdychać, gdyż zawierają trujący tlenek węgla, który może powodować utratę przytomności a nawet śmierć. 1.2.14 Maszyny do wycinania szczelin należy używać do cięcia na mokro, aby uniknąć powstawania szkodliwych dla zdrowia drobnoziarnistych pyłów. W trakcie cięcia na mokro należy stale zapewnić odpowiedni dopływ wody. 1.2.15 Zabrania się używania urządzenia w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie wybuchowe. 1.2.16 Przed przystąpieniem do pracy w pobliżu łatwopalnych materiałów należy przygotować wodę lub gaśnicę. 1.2.17 Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne, nauszniki ochronne, rękawice, kask ochronny, ściśle przylegającą odzież i obuwie ochronne. W celu zabezpieczenia przed iskrami obuwie i spodnie muszą być zamknięte. W zapylonej atmosferze należy dodatkowo nosić maskę przeciwpyłową. SV00075pl.fm 9
Wskazówki bezpieczeństwa 1.2.18 Unikać bocznego skręcania maszyny podczas cięcia, a także udarów, uderzeń i upadania, ponieważ spowoduje to uszkodzenie ściernicy tarczowej. Ściernicę tarczową należy obciążać wyłącznie promieniowo. 1.2.19 Przed uruchomieniem ustawić kołpak ochronny w pozycji ochrony. 1.2.20 W czasie pracy w pobliżu miejsca jej wykonywania nie mogą przebywać inne osoby. 1.2.21 Przed przełożeniem operator maszyny musi zatrzymać ściernicę tarczową. 1.2.22 Wykonywać pracę spokojnie, rozważnie i ostrożnie, aby wyeliminować zagrożenie innych osób. 1.2.23 Nie obrabiać materiałów będących luzem (np. kostki brukowej). 1.3 Kontrola 1.3.1 Maszyny do wycinania szczelin mogą być używane tylko z kompletnymi urządzeniami ochronnymi. 1.3.2 Przed przystąpieniem do pracy operator urządzenia jest zobowiązany do sprawdzenia sprawności urządzeń obsługowych i zabezpieczających. 1.3.3 Przed przystąpieniem do cięcia należy codziennie sprawdzać: Czy ściernica tarczowa znajduje się w należytym stanie. Czy ściernica tarczowa jest dobrze osadzona. Uszkodzenie i zużycie urządzeń obsługowych i zabezpieczających. 1.3.4 W razie stwierdzenia wad lub braków w urządzeniach zabezpieczających lub innych wad bądź braków, zagrażających bezpiecznej eksploatacji urządzenia, należy niezwłocznie poinformować pracownika nadzoru. 1.3.5 W razie stwierdzenia wad lub braków zagrażających bezpieczeństwu pracy należy natychmiast przerwać pracę. SV00075pl.fm 10
1.4 Utrzymanie Wskazówki bezpieczeństwa 1.4.1 Wolno używać tylko oryginalnych części zamiennych. Zmiany w urządzeniu, w tym zmiana fabrycznej nastawy maksymalnych obrotów silnika, mogą być wprowadzane tylko za wyraźną zgodą firmy Wacker Neuson. Nieprzestrzeganie tej zasady powoduje wygaśnięcie wszelkiej odpowiedzialności cywilnej. 1.4.2 Na czas wykonywania zabiegów związanych z utrzymaniem należy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej (jeżeli jest), aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie. Odstępstwa od tej zasady są dopuszczalne tylko, gdy zabiegi te nie mogą być wykonane bez działającego napędu. 1.4.3 Zachować ostrożność przy sprawdzaniu układu zapłonowego. Zapłon elektroniczny generuje bardzo wysokie napięcie. 1.4.4 Po zakończeniu prac związanych z utrzymaniem/konserwacją należy przywrócić należyty stan urządzeń zabezpieczających. 1.4.5 Niedopuszczalne jest przewracanie maszyny w celu wykonania zabiegów konserwacyjnych. 1.4.6 Aby uniknąć zakłóceń w pracy maszyny do wycinania szczelin, po każdym użyciu należy ją oczyścić wodą. 1.5 Transport 1.5.1 Na czas transportu ściernicę tarczową należy zdemontować a maszyna do wycinania szczelin musi być ustawiona na maksymalną głębokość cięcia. 1.5.2 Do przeładunku i transportu maszyn do wycinania szczelin za pomoc dźwignic należy w przewidzianych do tego celu punktach zamocować odpowiednie zawiesia. 1.5.3 Rampy przeładunkowe muszą charakteryzować się odpowiednią nośnością i statecznością. Należy dopilnować, aby nie występowały zagrożenia dla ludzi wskutek spadnięcia lub ześlizgnięcia się urządzeń ani wskutek odbijania części uderzenia w górę lub w dół. 1.5.4 Na pojazdach transportowych maszyny do wycinania szczelin należy zabezpieczać przed stoczeniem się, ześlizgnięciem i wywróceniem. SV00075pl.fm 11
Wskazówki bezpieczeństwa 1.6 Badanie 1.6.1 Stosownie do warunków eksploatacji i zasad obowiązujących w zakładzie zgodność maszyn do wycinania szczelin z wymaganiami bezpieczeństwa musi być sprawdzana stosownie do potrzeb, ale nie rzadziej niż raz na rok, przez rzeczoznawcę, np. w Wacker Neuson punkcie serwisowym. W razie potrzeby należy zlecić wykonanie naprawy. Dodatkowo należy przestrzegać przepisów i dyrektyw obowiązujących w poszczególnych krajach. SV00075pl.fm 12
2. Dane techniczne Dane techniczne 2.1 BFS 935 Jednos tka miary BFS 935 AB BFS 935 B Nr art. 0610327 0610328 Długość x szerokość x wysokość mm: 1210 x 568 x 1050 Masa kg: 87 83 Transmisja siły Od silnika napędowego przez pasek na ściernicę tarczową Maks. średnica ściernicy mm: 350 Min. średnica ściernicy mm: 350 Maks. szerokość cięcia mm: 12 Otwór do mocowania mm: 25,4 Maks. głębokość cięcia cm: 12 Prędkość obwodowa ściernicy tarczowej ø 350 (przy obrotach znamionowych silnika) Obroty robocze ściernicy (przy obrotach znamionowych silnika) m/s: 40,3 1/min: 2200 Pojemność zbiornika wody l: 32 Silnik napędowy Chłodzony powietrzem jednocylindrowy czterosuwowy silnik benzynowy Pojemność skokowa cm 3 : 270 265 Obroty znamionowe 1/min: 3600 Moc znamionowa (*) kwkm: 6,6/9 Paliwo Benzyna normalna, także bezołowiowa Zużycie paliwa (przy znamionowej mocy silnika) l/h: 3,0 3,2 Pojemność zbiornika paliwa l: 6,0 6,1 Wielkość napełnienia olejem l: 1,1 1 Specyfikacja oleju SAE 10W-30 (API SJ) SAE 10W-30 (API SE) Świeca zapłonowa Typ: NGK BPR6ES NGK BPR6HS Odstep międzyelektrodowy mm: 0,7-0,8 0,6-0,7 (*) Odpowiada zainstalowanej mocy użytecznej wg Dyrektywy 2000/14/WE TD00737pl.fm 13
Dane techniczne Jednos tka miary BFS 935 AB BFS 935 B Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku operatora Ważona skuteczna wartość przyspieszenia - wyznaczona wg EN ISO 5349 L PA : m/s 2 : 97 db(a) 8,4 8,1 Niepewność K m/s 2 : 1,5 2.2 BFS 1345 Jednos tka miary BFS 1345 AB BFS 1345 ABZ BFS 1345 B BFS 1345 BZ Nr art. 0008764 0610141 0610242 0008909 0610142 0610243 Długość x szerokość x wysokość mm: 1260 x 568 x 1050 1260 x 541 x 1050 1260 x 568 x 1050 1260 x 541 x 1050 Masa kg: 95 96 95 96 Transmisja siły Od silnika napędowego przez pasek na ściernicę tarczową Maks. średnica ściernicy mm: 450 Min. średnica ściernicy mm: 350 Maks. szerokość cięcia mm: 12 Otwór do mocowania mm: 25,4 Maks. głębokość cięcia cm: 17 Prędkość obwodowa ściernicy tarczowej ø 350 ø 400 ø 450 (przy obrotach znamionowych silnika) Obroty robocze ściernicy (przy obrotach znamionowych silnika) m/s: m/s: m/s: 1/min: 40,3 46,1 51,8 2200 Pojemność zbiornika wody l: 32 Silnik napędowy Chłodzony powietrzem jednocylindrowy czterosuwowy silnik benzynowy Pojemność skokowa cm 3 : 389 404 Obroty znamionowe 1/min: 3600 TD00737pl.fm 14
Dane techniczne Jednos tka miary BFS 1345 AB BFS 1345 ABZ BFS 1345 B BFS 1345 BZ Moc znamionowa (*) Paliwo Zużycie paliwa (przy znamionowej mocy silnika) kw/ KM: 9,6/13 9,9/13,5 Benzyna normalna, także bezołowiowa l/h: 4,3 Pojemność zbiornika paliwa l: 6,5 7,0 Wielkość napełnienia olejem l: 1,1 1,2 Specyfikacja oleju SAE 10W-30 (API SJ) SAE 10W-30 (API SE) Świeca zapłonowa Typ: NGK BPR6ES NGK BP6ES Odstep międzyelektrodowy mm: 0,7-0,8 (*) Odpowiada zainstalowanej mocy użytecznej wg Dyrektywy 2000/14/WE Poziom ciśnienia L PA : 97 db(a) akustycznego na stanowisku operatora Ważona skuteczna wartość przyspieszenia - wyznaczona wg EN ISO 5349 m/s 2 : 6,2 7,5 Niepewność K m/s 2 : 1,5 TD00737pl.fm 15
Opis 3. Opis 3.1 Przeznaczenie Wycinanie szczelin dylatacyjnych w nawierzchniach betonowych i asfaltowych. Naprawy dróg, np. wycinanie uszkodzonych części nawierzchni asfaltowych i betonowych. Wyrównywanie nawierzchni czarnych i powierzchni betonowych. Wyburzenia i remonty starych budynków. Przycinanie prefabrykatów betonowych. Wykonywanie szczelin dylatacyjnych i kanałów instalacyjnych w jastrychach. Układanie pętli indukcyjnych i kabli w instalacjach sygnalizacyjnych. 3.2 Maksymalne dopuszczalne pochylenie Maksymalne dopuszczalne pochylenie odnosi się do płaszczyzny silnika. T01067pl.fm 16
3.3 Opis działania Opis Maszyną do wycinania szczelin można wykonywać cięcia tylko naprzód (patrz strzałka). Zamocowany na ramie silnik napędowy (1) napędza za pośrednictwem pasa (2) ściernicę tarczową. Do płynnej regulacji wysokości ściernicy tarczowej służy korba ręczna (3), przy czym 1 obrót odpowiada zmianie głębokości cięcia o 5mm. Dla ułatwienia montażu i demontażu ściernicy tarczowej można odchylić do góry osłonę (4). Osłona ściernicy jest połączona wężem (5) i złączką ze zbiornikiem wody. Zwilżanie ściernicy tarczowej wodą zapobiega pyleniu. Złączka na wężu wodnym umożliwia skorzystanie z zewnętrznego doprowadzenia wody. Obroty silnika napędowego można płynnie regulować dźwignią gazu (6), przy czym optymalna prędkość cięcia ściernicy jest osiągana przy pracy silnika napędowego na pełnym gazie. Dla ułatwienia rozruchu silnik napędowy jest wyposażony w cięgło ssania. T01067pl.fm 17
Opis 3.4 Ogólne zasady stosowania diamentowych ściernic tarczowych do cięcia Nie używać ściernic o średnicy większej niż niezbędna do cięcia na wymaganą głębokość. W razie zatrzymania się ściernicy, przed ponownym uruchomieniem maszyny należy ją wyjąć z rzazu. Jeżeli ściernica zatrzymuje się w rzazie, sprawdzić, czy naciąg pasa jest wystarczający. Sprawdzić śrubę naciągową i zapewnić jej mocne dokręcenie. Ciąć w linii prostej. Wyraźnie zaznaczyć linię cięcia, tak aby operator mógł ją łatwo obserwować, unikając konieczności bocznej zmiany kierunku przesuwu maszyny do wycinania szczelin (nie wycinać ostrych łuków). Ważne jest, aby moc napędu była wystarczająca! Podczas cięcia silnik powinien pracować na pełnym gazie. Zachować ostrożność na pochyłych nawierzchniach i płaszczyznach! Maszyna nie może naciskać bocznie na ściernicę. Nie wolno przekraczać maksymalnych obrotów (nadrukowanych na ściernicy tarczowej)! Należy stosować ściernicę diamentową dostosowaną do ciętego materiału (asfalt, beton...). Wacker Neuson oferuje szeroki asortyment diamentowych ściernic tarczowych o różnych klasach jakości. Ściernic diamentowych nie wolno używać do cięcia nawierzchni tłuczniowych. Cięcie przy krawędzi jezdni lub jednoczesne cięcie dwóch różnych materiałów (cięcie w obszarze szczeliny) może powodować nierównomierne zużycie. Należy zwracać szczególną uwagę na nierówności (zbrojenie itd.) w obrabianym materiale. Mogą one szybko spowodować przeciążenie ściernicy. Nacięcia należy wykonywać delikatnie i z małą prędkością opuszczania. Nie obrabiać materiałów będących luzem (np. kostki brukowej). T01067pl.fm 18
4. Transport do miejsca pracy Transport do miejsca pracy Warunki: Do transportu maszyna do wycinania szczelin należy używać wyłącznie odpowiednich dźwignic o udźwigu nie mniejszym niż 150 kg. Na czas transportu zawsze wyłączać silnik! Opróżnić zbiornik wody! Przed transportem wymontować ściernicę. Maszynę ustawić w pozycji maksymalnej głębokości cięcia. Przed zawieszeniem maszyny zdjąć zbiornik wody a hak dźwignicy zaczepić na pasie transportowym (1). Na czas transportu na powierzchni ładunkowej pojazdu maszynę do wycinania szczelin należy zamocować pasami do pałąka ochronnego. Koło namiarowe odchylić do góry a uchwyty do przodu, ew. uchwyt pałąkowy do góry. Niedopuszczalne jest wykorzystywanie uchwytu, koła namiarowego i innych części obsługowych do zawieszania. Wskazówka: Przestrzegać także przepisów określonych w rozdziale "Wskazówki bezpieczeństwa". T01111pl.fm 19
Obsługa 5. Obsługa 5.1 Regulacja uchwytu 5.1.1 Uchwyt Uchwyty można dostosować do wzrostu operatora i zadania roboczego, regulując ich wysokość lub obracając w płaszczyźnie bocznej. W tym celu poluzować dźwignię zaciskową (1) i przykręcić z powrotem w nowej pozycji. 5.1.1 Uchwyt pałąkowy (alternatywna wersja wykonania) Możliwe jest ustawienie wysokości uchwytu pałąkowego stosownie do wzrostu operatora i zadania roboczego. Poluzować z obu stron śruby radełkowane (1), obrócić uchwyt do pożądanej pozycji i dokręcić mocno obie śruby radełkowane. T01110pl.fm 20
5.2 Justowanie/regulacja koła namiarowego Obsługa 5.2.1 Justowanie koła namiarowego Zadaniem koła namiarowego jest ułatwienie wykonywania długich, prostych cięć. Koło namiarowe można wyjustować i precyzyjnie dopasować do pozycji ściernicy tarczowej, obracając śrubę (2) po poluzowaniu przeciwnakrętki (1). 5.2.2 Regulacja koła namiarowego W tym celu należy wykonać cięcie na równej powierzchni, z minimalną głębokością, na długości ok. 2 m. Następnie cofnąć urządzenie, nie wywierając sił bocznych. Następnie można ustawić koło namiarowe dokładnie nad linią cięcia. T01110pl.fm 21
Obsługa 5.3 Regulacja głębokości cięcia Głębokość cięcia można ustawić dokładnie za pomocą korby (1). Jeden obrót korby odpowiada dokładnie 5 mm głębokości. Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa głębokość cięcia a obracanie w przeciwnym kierunku zmniejsza ją. Wskazówka: Można też włożyć dostarczone w komplecie narzędzie w gniazdo (2) obok korby, unikając w ten sposób przypadkowego przestawienia głębokości cięcia. 5.4 Podziałka głębokości cięcia Ustawioną aktualnie głębokość cięcia można sprawdzić za pomocą podziałki. Podziałka jest wyskalowana w cm i w calach. Aby wskazywana wartość była prawidłowa, podziałka musi być wyjustowana na średnicę używanej średnicy tarczowej. W tym celu obracać korbą (1) aż ściernica zetknie się z podłożem, zwolnić zacisk (2) i tulejkę (3) z naklejoną na niej podziałką przesunąć do góry, do dolnej krawędzi tulejki. Następnie zacisnąć zacisk (2). T01110pl.fm 22
Obsługa 5.5 Zbiornik wody Maszyna do wycinania szczelin jest wyposażony w zintegrowany, wyjmowany zbiornik wody (1). W celu zamocowania zbiornika wody, zaczepić pałąk (2) i naciągnąć do dołu za pomocą opaski zaciskowej (3). W celu wyjęcia zbiornika wody lub skorzystania z zasilania zewnętrznego, można alternatywnie odłączyć wąż w dwóch miejscach (4). Dopływ wody może być odcinany i regulowany (5). Wskazówka: W razie korzystania z zewnętrznego zasilania należy wyjąć zbiornik wody. T01110pl.fm 23
Obsługa 5.6 Hamulec postojowy 5.6.1 Zintegrowany hamulec postojowy Urządzenie jest wyposażone w zintegrowany hamulec postojowy. W pozycji do transportu (odpowiada pozycji maksymalnej głębokości cięcia orzy wyjętej ściernicy tarczowej) lub po przekroczeniu maksymalnej głębokości cięcia automatycznie hamowane są przednie koła. 5.6.2 Ręczny hamulec postojowy (osprzęt, nicht bei BFS...Z) Naciskając pedał (1) do dołu, można zablokować prawe tylne koło. Popchnięcie pedału do góry powoduje zwolnienie koła. Należy regularnie sprawdzać, czy hamulec postojowy jest prawidłowo zamontowany a śruba dociskowa (2) prawidłowo wyregulowana. Hamulec musi zapewniać niezawodne zablokowanie koła przy pochyleniu do min. 10. W razie potrzeby wyregulować śrubę dociskową. T01110pl.fm 24
5.7 Montaż ściernicy tarczowej Obsługa 5.7.1 Kontrola nowej ściernicy tarczowej: Rodzaj ściernicy musi być odpowiednio dobrany do ciętego materiału. Należy uwzględnić prędkość obwodową, patrz "Dane techniczne"! Otwór wewnętrzny w ściernicy tarczowej musi być dokładnie dopasowany do wałka, aby ściernica obracała się środkowo. Ściernica nie może być uszkodzona. Zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowego kierunku obrotu ściernicy! Strzałka kierunkowa na ściernicy musi być zgodna ze strzałką kierunkową na osłonie ściernicy. 5.7.2 Aby zamontować ściernicę, wykonać następujące czynności: 1. Odchylić do góry osłonę ściernicy (1). 2. Przed zamontowaniem ściernicy oczyścić tarcze mocujące i kołek zabezpieczający, i sprawdzić, czy nie są uszkodzone. 3. Założyć ściernicę i tarczę mocującą na wałek. 4. Mocno dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym. W tym celu przytrzymać płaszczyznę pod klucz na wałku. 5. Opuścić na miejsce osłonę ściernicy. Urządzenie wolno uruchamia tylko z założonym wężem wodnym i włączonym dopływem wody. T01110pl.fm 25
Obsługa 5.8 Demontaż ściernicy tarczowej Aby zdemontować ściernicę, wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć silnik (2) i dopływ wody (3). 2. Obracać korbą (4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż ściernica przestanie wchodzić w podłoże. 3. Odchylić do góry osłonę ściernicy (1). 4. Poluzować śrubę z łbem sześciokątnym. W tym celu przytrzymać płaszczyznę pod klucz na wałku. 5. Zdjąć tarczę mocującą i ściernicę. 6. Opuścić na miejsce osłonę ściernicy. Tarczę mocującą i śrubę z łbem sześciokątnym odłożyć tak, aby się nie zabrudziły. Przed transportem urządzenia zamontować obie części! T01110pl.fm 26
Obsługa 5.9 Kontrola silnika przed uruchomieniem Wskaźnik poziomu oleju Górna kreska poziomu napełnienia Dolna kreska poziomu napełnienia 5.9.1 Olej silnikowy Wyłączyć silnik. Przed sprawdzeniem poziomu oleju silnikowego lub przed jego dolaniem należy upewnić się, czy płaszczyzna mocowania silnika jest ustawiona w pozycji poziomej. Zdjąć kapturek wlewu oleju (wskaźnika poziomu oleju). Jeżeli poziom oleju spadłe poniżej dolnej kreski na wskaźniku prętowym, wlać odpowiedni olej silnikowy do krawędzi króćca wlewu oleju. Wymiana oleju jest konieczna w razie stwierdzenia, że w oleju silnikowym są zanieczyszczenia. Stosować tylko wysokiej jakości olej silnikowy, patrz Dane techniczne. Silnik jest wyłączany automatycznie, gdy poziom oleju spadnie poniżej określonej wielkości. Po takim wyłączenie rozruch silnika jest możliwy dopiero po dolaniu oleju. 5.9.2 Paliwo Podczas tankowania nie wolno palić ani używać w pobliżu silnika źródeł otwartego płomienia lub iskrzenia. Wyłączyć silnik i otworzy zakrętkę zbiornika paliwa. Używać wyłącznie benzyny bezołowiowej. Przed wlaniem paliwa do zbiornika zamknąć zawór paliwa. Przy wlewaniu paliwa zawsze używać filtra paliwa. Wytrzeć rozlane paliwo przed uruchomieniem silnika. T01110pl.fm 27
Obsługa 5.10 Rozruch silnika Ściernica tarczowa nie może znajdować się w materiale. 1. Wyłącznik główny (1) ustawić w pozycji "I". Zamknąć Zamknąć Otworzyć 2. Otworzyć zawór paliwa.. Szybko Dźwignia gazu (2) Wolno Pozycja rozruchowa 3. Ustawić dźwignię gazu (2) na ok. 1/3 pełnego gazu. Zamknąć T01110pl.fm 28
Obsługa 4. Zamknąć klapę rozrusznika. Gdy silnik jest rozgrzany i przy wysokich temperaturach otoczenia klapę rozrusznika otworzyć mniej więcej do połowy lub całkowicie. Gdy silnik jest zimny i przy wysokich temperaturach otoczenia klapę rozrusznika zamknąć. Pociągnąć szybkim ruchem 5. Rozrusznik rewersyjny Powoli pociągać za uchwyt rozrusznika aż do odczucia oporu (suw sprężania). Ustawić uchwyt rozrusznika w położeniu wyjściowym a następnie mocno pociągnąć. Nie wyciągać linki na całą długość. Gdy silnik zaskoczy, zwinąć linkę rozrusznika, przesuwając uchwyt rozrusznika powoli do jego położenia wyjściowego. Otworzyć 6. Klapa rozrusznika Po uruchomieniu silnika powoli otworzy klapę rozrusznika i zostawić w położeniu całkowitego otwarcia. Gdy silnik jest zimny i przy niskiej temperaturze otoczenia nie wolno całkowicie otwierać klapy rozrusznika od razu po rozruchu silnika, ponieważ spowoduje to zgaśniecie silnika. T01110pl.fm 29
Obsługa 5.11 Praca silnika Po zaskoczeniu silnika ustawić dźwignię gazu na niskie obroty (L) i poczekać kilka minut, aż silnik rozgrzeje się. Dźwignię gazu przesuwać powoli w kierunku pozycji wysokich obrotów (H), aby ustawić wymagane obroty silnika. Wskazówka: Jeżeli wysokie obroty nie są konieczne, cofnąć dźwignię gazu, co spowoduje pracę silnika na wolnych obrotach, zmniejszając jednocześnie zużycie paliwa i przedłużając żywotność silnika. T01110pl.fm 30
5.12 Wyłączanie silnika Obsługa 5.12.1 Aby wyłączyć silnik w sytuacji awaryjnej, przestawić wyłącznik główny (1) do pozycji "0". W normalnych warunkach postępować następująco: 2 1. Dźwignię gazu (2) ustawić w pozycji niskich obrotów (L) i przed wyłączeniem zostawić silnik na chwilę pracujący na wolnych obrotach. 2. Wyłącznik główny (1) ustawić w pozycji "0". Zamknąć Zamknąć Otworzyć 3. Zamknąć zawór paliwa. Uchwyt rozrusznika 4. Powoli pociągać uchwyt rozrusznika aż do wyczucia oporu; następnie cofnąć uchwyt rozrusznika do położenia wyjściowego. Wskazówka: Ta procedura jest konieczna w celu uniknięcia dostawania się wilgotnego powietrza atmosferycznego do komory spalania. 5.12.2 Wyłączanie silnika za pomocą zaworu paliwa Zamknąć zawór paliwa i poczekać aż silnik zgaśnie. Przy wyłączonym silniku nie wolno zostawiać paliwa w gaźniku przez dłuższy czas, ponieważ kanaliki paliwowe w gaźniku zatkają się wskutek zanieczyszczenia, powodując nieprawidłową pracę silnika. T01110pl.fm 31
Konserwacja 6. Konserwacja 6.1 Plan konserwacji Część Czynności konserwacyjne Cykle konserwacji Urządzenie Regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń i zużycia w razie potrzeby wymienić części. Urządzenia zabezpieczające Główny wyłącznik Sprawdzić działanie w razie potrzeby wymienić. Przed uruchomieniem Filtr powietrza Paliwo Silnik napędowy Olej silnikowy Pozostałe - Sprawdzić pod kątem uszkodzeń zewnętrznych i dobrego osadzenia. - Sprawdzić wkład piankowy i wkład filtra w razie potrzeby oczyścić lub wymienić. - Sprawdzić szczelność korka zbiornika paliwa w razie potrzeby wymienić. - Sprawdzić poziom paliwa w razie potrzeby dolać. Sprawdzić: - Nadmierne wibracje, hałaśliwą pracę. - Wycieki oleju silnikowego i paliwa. Sprawdzić poziom oleju w razie potrzeby dolać. - Sprawdzić, czy ściernica tarczowa nie jest uszkodzona i czy jest dobrze zamontowana w razie potrzeby wymienić lub dokręcić. - Zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kierunek obrotu ściernicy tarczowej. - Sprawdzić, czy mechanizm regulacji wysokości nie ma oporów ruchu. - Sprawdzić dopływ wody. Co 8 godzin (codziennie) Olej silnikowy Pierwsza wymiana oleju. Co 20 godzin Filtr powietrza Pasek Świeca zapłonowa Olej silnikowy Oczyścić w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić naciąg i stan zużycia w razie potrzeby wymienić. Oczyścić, ustawić odstęp międzyelektrodowy na 0,7-0,8 mm. Wymienić. Co 50 godzin (raz na tydzień) Filtr paliwa Zlecić wymianę serwisowi Wacker Neuson. Co 200 godzin Świeca zapłonowa Luz zaworów Wymienić. Zlecić wyregulowanie serwisowi Wacker Neuson. Co 300 godzin (raz na rok) T01071pl.fm 32
6.2 Kontrola poziomu oleju silnikowego Konserwacja Wyłączyć silnik. Ustawić płaszczyznę mocowania silnika w pozycji poziomej. Usunąć brud z okolic prętowego wskaźnika poziomu oleju. Wykręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i wytrzeć go czystą, nie strzępiącą się szmatką. Wkręcić do oporu wskaźnik prętowy poziomu oleju i jeszcze raz go wykręcić. Sprawdzić: Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między dolną i górną kreską. W razie potrzeby dolewać świeżego oleju przez otwór aż jego poziom sięgnie do górnej kreski na wskaźniku prętowym poziomu oleju (specyfikacja oleju patrz rozdział Dane techniczne). Wkręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i dokręcić ręką, bez użycia narzędzi. 6.3 Wymiana oleju silnikowego Dla zabezpieczenia gruntu (ochrona środowiska) powierzchnię roboczą należy wyłożyć folią nie przepuszczającą wody. Ustawić płaszczyznę mocowania silnika w pozycji poziomej. Doprowadzić silnik do stanu ciepłego, pozwalającego na dotknięcie ręką, albo czekając aż silnik ostygnie, albo rozgrzewając go przez uruchomienie. Wyłączyć silnik. Pod wężyk spustowy oleju podstawić odpowiedniej wielkości pojemnik do zebrania zużytego oleju. Wyjąć wężyk spustowy oleju z uchwytu. Usunąć brud z okolic zakrętki. Odkręcić nakrętkę kołpakową. Spuścić do końca zużyty olej. Unikać rozlewania oleju. Rozlany olej natychmiast zebrać. Wężyk spustowy oleju zamknąć nakrętką kołpakową. Wężyk spustowy oleju zamocować w uchwycie. Świeży olej silnikowy (patrz rozdział Dane techniczne) wlewać przez otwór prętowego wskaźnika poziomu oleju aż olej sięgnie do górnej kreski na wskaźniku prętowym (patrz Kontrola poziomu oleju silnikowego). T01071pl.fm 33
Konserwacja Wkręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i dokręcić ręką, bez użycia narzędzi. Utylizować zużyty olej zgodnie z obowiązującymi przepisami. 6.4 Czyszczenie filtra powietrza Nakrętka z tworzywa sztucznego Pianka uretanowa Pokrywka filtra powietrza Element Zabrudzony filtr powietrza utrudnia rozruch, powoduje spadek mocy, zakłócenia w pracy silnika i znacznie skraca żywotność silnika. Wkład filtra powietrza powinien być stale utrzymywany w czystości. Dlatego należy regularnie czyścić element filtracyjny filtra powietrza. Podczas montażu wkład papierowy i piankę poliuretanową należy położyć na dolnej części filtra. Upewnić się, czy założona jest tulejka a następnie dokręcić pokrywkę filtra nakrętką z tworzywa sztucznego. Czyszczenie pianki uretanowej: Wkład filtra oczyścić w roztworze środka do prania a następnie dobrze wysuszyć. Wkład filtra z pianki uretanowej należy czyścić co 50 godzin. Wkład papierowy: Oczyścić, lekko opukując wkład papierowy. Nie wolno przy tym używać oleju. Jeżeli silnik jest eksploatowany w silnie zapylonym otoczeniu, konieczne jest częstsze czyszczenie i wymienianie wkładów filtra powietrza. 6.5 Czyszczenie śrub, nakrętek i sworzni Dokręcić poluzowane śruby i nakrętki. Sprawdzić, czy nie ma śladów wycieku paliwa lub oleju. Zwracać uwagę na optymalne bezpieczeństwo pracy. T01071pl.fm 34
6.6 Regulacja naciągu paska Konserwacja Pasek należy sprawdzać w ramach cotygodniowej konserwacji silnika i w razie potrzeby regulować naciąg w następujący sposób: 1. Zdemontować osłonę paska. 2. Poluzować przeciwnakrętkę (1). 3. Poluzować cztery śruby mocujące silnika tak, aby można było przesuwać silnik bez luzu. 4. Naciągnąć pasek śrubą naciągową (2). Naciąg paska 700 N (częstotliwość drgań 98 Hz). 5. W razie potrzeby skorygować równoległe ustawienie silnika. W tym celu najpierw dokręcić nakrętkę mocującą silnika i za pomocą śruby naciągowej (2) skorygować ustawienie. 6. Dokręcić wszystkie nakrętki mocujące silnika i przeciwnakrętkę (1). 7. Zamontować osłonę paska. Wskazówka: Na ramie znajdują się dwie szczerby (3), za pomocą których można zmierzyć równoległość ustawienia silnika. T01071pl.fm 35
Konserwacja 6.7 Wymiana paska 1. Zdemontować osłonę paska. 2. Poluzować przeciwnakrętkę (1). 3. Poluzować cztery śruby mocujące silnika tak, aby można było przesuwać silnik bez luzu. 4. Odkręcić kołnierz łożyskowy (6 śrub - (4)). 5. Wymienić pasek (5). 6. Przykręcić kołnierz łożyskowy (6 śrub - (4)). 7. Naciągnąć pasek śrubą naciągową (2). Naciąg paska 700 N (częstotliwość drgań 98 Hz). 8. W razie potrzeby skorygować równoległe ustawienie silnika. W tym celu najpierw dokręcić nakrętkę mocującą silnika i za pomocą śruby naciągowej (2) skorygować ustawienie. 9. Dokręcić wszystkie nakrętki mocujące silnika i przeciwnakrętkę (1). 10. Zamontować osłonę paska. Wskazówka: Na ramie znajdują się dwie szczerby (3), za pomocą których można zmierzyć równoległość ustawienia silnika. T01071pl.fm 36
6.8 Sprawdzanie świecy zapłonowej Konserwacja Za pomocą urządzenia do czyszczenia świec lub szczotki drucianej usunąć sadzę z elektrod świecy zapłonowej. Sprawdzić odstęp między elektrodowy i w razie potrzeby ustawić na, patrz rozdział Dane techniczne. Dobrać odpowiednią świecę, patrz rozdział Dane techniczne. T01071pl.fm 37
Tablice 7. Tablice 1 Regulacja głębokości cięcia 2 Wskazówka - Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń - Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Noś kask, środki ochrony oczu i słuchu! - Urządzenia nie wolno przestawiać podczas pracy ściernicy tarczowej. 3 Poziom ciśnienia akustycznego 4 Strzałka wskazująca kierunek obrotu 5 Podziałka głębokości cięcia SK00693pl.fm 38
Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produktu Typ BFS 935 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art. 0610327, 0610328 Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 6,6 db(a) 102 db(a) 103 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od 29.12.2009: 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, 12.10.2009 Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego www.wackerneuson.com
Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produktu Typ BFS 1345 BFS 1350 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art. 0008764, 0610141, 0610142, 0610242 0008885, 0008898 Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 9,6 db(a) 106 db(a) 107 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od 29.12.2009: 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, 24.08.2009 Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego www.wackerneuson.com
Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produktu Typ BFS 1345 BFS 1350 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art. 0008909, 0610243 0008936 Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 9,9 db(a) 106 db(a) 107 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od 29.12.2009: 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, 24.08.2009 Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego www.wackerneuson.com