Podręcznik instalacji SeismicMount PR 6144 Tłumaczenie oryginalnego podręcznika instalacji 9499 053 64411 Wydanie 7.3.0 06-11-2019 GmbH, Meiendorfer Str. 205 A, 22145 Hamburg, Niemcy Tel.: +49.40.67960.303 Faks: +49.40.67960.383
Przedmowa Koniecznie przestrzegać! Wszelkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie o ile nie jest to nakazane przepisami prawa nie są wiążące dla irmy, która zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian. Obsługę/instalację produktu można powierzyć wyłącznie odpowiednio przeszkolonemu i wykwaliikowanemu personelowi. W przypadku prowadzenia korespondencji dotyczącej niniejszego produktu prosimy podać typ, nazwę i numer wersji/numer seryjny oraz wszelkie numery licencji związane z tym produktem. Wskazówka Fragmenty niniejszego dokumentu są chronione prawem autorskim. Nie wolno go zmieniać ani kopiować, a korzystanie z niego bez dokonania jego zakupu lub uzyskania pisemnej zgody właściciela praw autorskich () jest niedozwolone. Korzystanie z produktu oznacza wyrażenie zgody na powyższe postanowienia.
SeismicMount PR 6144 Spis treści Spis treści 1 Wprowadzenie... 3 1.1 Przeczytać instrukcję.... 3 1.2 Tak wyglądają instrukcje postępowania... 3 1.3 Tak wyglądają listy... 3 1.4 Tak wyglądają menu i przyciski ekranowe... 3 1.5 Tak wyglądają instrukcje bezpieczeństwa... 3 1.6 Infolinia... 4 2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... 5 2.1 Wskazówki ogólne... 5 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 5 2.3 Kontrola przyjęcia towaru... 5 2.4 Przed uruchomieniem... 5 3 Zalecenia dotyczące montażu... 6 3.1 Rozmieszczenie przetworników wagowych... 6 3.2 Wewnętrzne zabezpieczenie przed podnoszeniem... 7 3.3 Ograniczniki... 7 4 Specyikacja techniczna... 8 4.1 Zakres dostawy...8 4.1.1 SeismicMount PR 6144/54,../15,../35... 8 4.1.2 SeismicMount PR 6144/55... 9 4.2 Wymiary... 10 4.2.1 Schematy rozmieszczenia otworów... 10 4.2.2 Wymiary montażowe... 11 4.3 Dane techniczne...12 5 Instalacja...13 5.1 Przed montażem...13 5.1.1 Przygotowanie fundamentu / konstrukcji wsporczej...13 5.2 Momenty dokręcające...13 5.3 Montaż...13 5.3.1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...13 5.3.2 Montaż zestawu montażowego... 14 5.4 Kontrola montażu...17 6 Czyszczenie... 18 7 Utylizacja... 19 8 Części zamienne i akcesoria...20 8.1 Części zamienne...20 PL-1
SeismicMount PR 6144 Spis treści 8.2 Akcesoria...20 8.2.1 Elementy dociskowe...20 9 Certyikaty...21 PL-2
1 Wprowadzenie SeismicMount PR 6144 1 Wprowadzenie 1.1 Przeczytać instrukcję. - Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. - Niniejsza instrukcja jest częścią produktu. Przechowywać ją w dobrze dostępnym i bezpiecznym miejscu. 1.2 Tak wyglądają instrukcje postępowania 1.3 Tak wyglądają listy 1. - n. stoi przed kolejnymi czynnościami. znajduje się przed opisem czynności. - oznacza wyliczenie. 1.4 Tak wyglądają menu i przyciski ekranowe [ ] otaczają pozycje menu i przyciski ekranowe Przykład: opisuje wynik czynności. [Start]- [Programy]- [Excel] 1.5 Tak wyglądają instrukcje bezpieczeństwa Hasła określają stopień występującego zagrożenia w przypadku nieprzestrzegania środków chroniących przed nim. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie przed uszczerbkami na zdrowiu osób NIEBEZPIECZEŃSTWO, które zagraża bezpośrednio i prowadzi do śmierci lub ciężkich, nieodwracalnych obrażeń ciała, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie czynności zapobiegawcze. Podjąć odpowiednie czynności zapobiegawcze. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed miejscami zagrożeń i/lub obrażeniami ciała osób. OSTRZEŻENIE przed możliwą sytuacją, która może skutkować śmiercią i/lub ciężkimi, nieodwracalnymi obrażeniami ciała, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie czynności zapobiegawcze. Podjąć odpowiednie czynności zapobiegawcze. PL-3
SeismicMount PR 6144 1 Wprowadzenie PRZESTROGA Ostrzeżenie przed uszczerbkami na zdrowiu osób. OSTROŻNIE, możliwa sytuacja, która może skutkować lekkimi, odwracalnymi obrażeniami ciała i/lub stratami materialnymi, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie czynności zapobiegawcze. Podjąć odpowiednie czynności zapobiegawcze. UWAGA Ostrzeżenie przed stratami materialnymi i/lub szkodami dla środowiska naturalnego. UWAGA, możliwa sytuacja, która może skutkować stratami materialnymi i/lub szkodami dla środowiska naturalnego, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie czynności zapobiegawcze. Podjąć odpowiednie czynności zapobiegawcze. Notyikacja: Porady dotyczące zastosowania, użyteczne informacje i wskazówki. 1.6 Infolinia Telefon: +49.40.67960.444 Faks: +49.40.67960.474 e-mail: help@minebea-intec.com PL-4
2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa SeismicMount PR 6144 2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki ogólne UWAGA Ostrzeżenie przed stratami materialnymi i/lub szkodami dla środowiska naturalnego. Produkt opuszcza zakład produkcyjny w stanie wolnym od wad z punktu widzenia bezpieczeństwa technicznego. Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi stosować się do wskazówek oraz uwag ostrzegawczych zawartych w niniejszej dokumentacji. 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3 Kontrola przyjęcia towaru 2.4 Przed uruchomieniem Zestawy montażowe PR 6144 można stosować wyłącznie do ważenia zgodnego z przeznaczeniem. Zestawy montażowe PR 6144 są przeznaczone do montażu przetworników wagowych PR 6201, PR 6203, PR 6204. Wszystkie parametry elementów montażowych i konstrukcyjnych należy dobrać w taki sposób, aby zapewniały wystarczająco dużą odporność na przeciążenia dla ewentualnie występujących obciążeń, uwzględniając odpowiednie normy. W szczególności należy zabezpieczyć stojące obiekty ważone, aby wykluczyć przewrócenie się lub przesunięcie instalacji ważącej, a przez to zagrożenie dla osób, zwierząt lub samych przedmiotów, nawet w przypadku pęknięcia przetwornika wagowego lub elementów wbudowanych. Prace instalacyjne i naprawcze mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkoleni i wykwaliikowani pracownicy. Zestawy montażowe zaprojektowano zgodnie z obecnym stanem wiedzy technicznej. Za szkody powstałe z powodu innych części instalacji lub w wyniku nieprawidłowej obsługi produktu producent nie ponosi odpowiedzialności. Przesyłkę należy sprawdzić pod kątem kompletności. Przeprowadzając kontrolę wzrokową stwierdzić, czy przesyłka nie jest uszkodzona. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia natychmiast złożyć reklamację u doręczyciela. Koniecznie powiadomić punkt sprzedaży i serwisu irmy. UWAGA Przeprowadzić kontrolę wzrokową! Przed uruchomieniem, po magazynowaniu i transporcie sprawdzić, czy zestaw montażowy nie jest uszkodzony mechanicznie. PL-5
SeismicMount PR 6144 3 Zalecenia dotyczące montażu 3 Zalecenia dotyczące montażu 3.1 Rozmieszczenie przetworników wagowych Przykłady: 120 PL-6
3 Zalecenia dotyczące montażu SeismicMount PR 6144 3.2 Wewnętrzne zabezpieczenie przed podnoszeniem Ze względów bezpieczeństwa zapewnione jest wewnętrzne zabezpieczenie przed podnoszeniem. B 1 ØD 1 = łapa/stopka zbiornika Zalecana średnica " D" w łapie/stopce zbiornika na zabezpieczenie przed podnoszeniem oraz odstęp "B" Typ D B PR 6144/54 50 mm 0,51,5 mm PR 6144/15 50 mm 0,51,5 mm PR 6144/35 56 mm 0,51,5 mm PR 6144/55 56 mm 0,51,5 mm 3.3 Ograniczniki Ograniczniki należy ustawić zgodnie z poniższym rysunkiem. A (2x) A (2x) A = 1 4 mm, w zależności od rozszerzalności termicznej zbiornika. PL-7
SeismicMount PR 6144 4 Specyikacja techniczna 4 Specyikacja techniczna 4.1 Zakres dostawy 4.1.1 SeismicMount PR 6144/54,../15,../35 1 2 3 7 8 4, 5, 6 9 12 10 Poz. Nazwa 1 Śruba (4 ) 2 Nakrętka (4 ) 3 Płyta górna 4 Śruba (2 ) 5 Pierścień sprężysty (2 ) } do przewodu wyrównawczego 6 Podkładka (2 ) 7 Nakrętka (12 ) 8 Podkładka (4 ) 9 Pręt gwintowany ze znakiem do kontroli głębokości wkręcenia (4 ) 10 Płyta dolna 11 Atrapa (bez rysunku) 12 Górny element dociskowy 13 Skrócona instrukcja obsługi (bez ilustracji) PL-8
4 Specyikacja techniczna SeismicMount PR 6144 4.1.2 SeismicMount PR 6144/55 1 2 3 7 8 4, 5, 6 9 11 10 Poz. Nazwa 1 Śruba (4 ) 2 Nakrętka (4 ) 3 Płyta górna 4 Śruba (2 ) 5 Pierścień sprężysty (2 ) 6 Podkładka (2 ) 7 Nakrętka (12 ) 8 Podkładka (4 ) } do przewodu wyrównawczego (zakres dostawy zestawu elementów dociskowych PR 6143/55) 9 Pręt gwintowany ze znakiem do kontroli głębokości wkręcenia (4 ) 10 Płyta dolna 11 Atrapa 12 Skrócona instrukcja obsługi (bez ilustracji) PL-9
SeismicMount PR 6144 4 Specyikacja techniczna 4.2 Wymiary 4.2.1 Schematy rozmieszczenia otworów l B 1 2 h k j g B A f A 3 b e d c a wszystkie wymiary w mm Poz. Opis 1 Schemat rozmieszczenia otworów w płycie górnej 2 tylko dla PR6144/35 i PR6144/55 3 Schemat rozmieszczenia otworów w płycie dolnej Zestaw montażowy a b c d e f g h j k l PR 6144/54 820 240 740 160 160 33 380 240 300 160 33 PR 6144/15 950 310 870 190 220 33 400 310 315 220 33 PR 6144/35 1150 350 1070 230 260 39 460 350 380 260 39 PR 6144/55 1180 350 1100 230 260 39 460 350 380 260 39 PL-10
4 Specyikacja techniczna SeismicMount PR 6144 4.2.2 Wymiary montażowe o C p q m 25 * n C u s t r wszystkie wymiary w mm * Pręt gwintowany jest całkowicie wkręcony. Zestaw montażowy m n o p q r s t u PR 6144/54 217 350 620 30 30 25 80 M30 120 PR 6144/15 298 435 740 35 35 25 80 M30 140 PR 6144/35 387 545 920 40 40 30 100 M36 150 PR 6144/55 428 590 970 40 40 30 100 M36 150 PL-11
SeismicMount PR 6144 4 Specyikacja techniczna 4.3 Dane techniczne Zestaw montażowy PR 6144/54 PR 6144/15 PR 6144/35 PR 6144/55 Obciążenie znamionowe PW* 0,575 t 100 t 200 + 300 t 520 t dop. siła dział. w poziomie maks. 370 kn maks. 440 kn maks. 520 kn maks. 520 kn Siła rozrywająca dział. w poziomie >600 kn >800 kn >1200 kn >1200 kn dop. siła podnosząca maks. 400 kn maks. 600 kn maks. 880 kn maks. 880 kn Siła rozrywająca podczas podnoszenia dop. obciążenie w pionie bez PW* (funkcja atrapy) >600 kn >900 kn >1200 kn >1200 kn maks. 16 t maks. 24 t maks. 60 t maks. 110 t Materiał ** ** ** ** Masa netto bez atrapy 121 kg 197 kg 320 kg 348 kg Masa brutto z atrapą 122 kg 200 kg 328 kg 364 kg * PW = przetwornik wagowy ** stal ocynkowana galwanicznie, pasywowana i powlekana, (zgodnie z dyrektywą ROHS) PL-12
5 Instalacja SeismicMount PR 6144 5 Instalacja 5.1 Przed montażem 5.1.1 Przygotowanie fundamentu / konstrukcji wsporczej 5.2 Momenty dokręcające - Fundament pod zestaw montażowy musi być wypoziomowany (użyć poziomnicy), płaski i niepoddający się przewidywanym obciążeniom. - Obciążenie na przetwornikach wagowych musi być rozmieszczone możliwie jak najbardziej równomiernie, aby uniknąć przeciążenia któregoś z przetworników wagowych. - Fundamenty / powierzchnie wsporcze konstrukcji wsporczych pod zestawy montażowe muszą znajdować się w jednej płaszczyźnie, a powierzchnie wsporcze ważonych obiektów (np. stopki zbiorników) muszą być równoległe w stosunku do siebie. - Jeżeli w celu wytłumienia drgań lub zapewnienia izolacji cieplnej między zestawem montażowym a zbiornikiem i/lub między zestawem montażowym a konstrukcją wsporczą użyto miękkich podkładek (np. z gumy lub tworzywa sztucznego), wówczas między miękką podkładką a zestawem montażowym należy umieścić płytę wyrównującą obciążenie, która zapewnia równomierne rozmieszczenie obciążenia w zestawie montażowym. Wybór rodzaju płyt wyrównawczych i izolacyjnych zależy od zastosowania. Przestrzegać momentów dokręcających podanych w poniższej tabeli. Zestaw montażowy Element Śruby Moment dokręcający PR 6144/54 Płyta górna/płyta dolna M30-8.8 1400 Nm PR 6144/15 Płyta górna/płyta dolna M30-8.8 1400 Nm PR 6144/35 Płyta górna/płyta dolna M36-8.8 2500 Nm PR 6144/55 Płyta górna/płyta dolna M36-8.8 2500 Nm 5.3 Montaż 5.3.1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE W trakcie montażu zbiornik może się przewrócić. Koniecznie zabezpieczyć zbiornik przed przewróceniem się. Zastosować odpowiednią dźwignicę. PL-13
SeismicMount PR 6144 5 Instalacja UWAGA Prąd spawania lub prąd pioruna przepływający przez przetwornik wagowy może go uszkodzić. Przed zamontowaniem przetworników wagowych należy zakończyć wszelkie prace związane ze spawaniem w obrębie urządzenia ważącego. Podczas instalacji przetwornika wagowego należy bezzwłocznie zbocznikować go podłączając elastyczny, miedziany przewód wyrównawczy (objęty zakresem dostawy przetwornika wagowego). 5.3.2 Montaż zestawu montażowego W przypadku późniejszego spawania elektrycznego w pobliżu przetwornika wagowego - odłączyć wszystkie przewody przetworników wagowych. - zadbać o dobre elektryczne zbocznikowanie przetwornika wagowego elastycznym przewodem miedzianym. - przyłączyć zacisk masy systemu spawania możliwie jak najbliżej miejsca spawania. Notyikacja: Podczas spawania górnej i dolnej płyty należy bezwzględnie przestrzegać danych na temat spawu. Min. grubość obwodowej spoiny pachwinowej: a = 8 mm (a ). Notyikacja: Poniżej opisano przykręcanie płyty górnej i dolnej. Czynności należy wykonać dla wszystkich punktów podparcia zbiornika. Warunki: - W fundamencie / konstrukcji wsporczej wykonano wszystkie otwory gwintowane potrzebne do przykręcenia płyty dolnej (patrz rozdział 4.2.1). - W łapie/stopce zbiornika wykonano wszystkie otwory gwintowane potrzebne do przykręcenia płyty górnej (patrz rozdział 4.2.1). PL-14
5 Instalacja SeismicMount PR 6144 1 2 3 4 8 7 6 5 Sposób postępowania: 1. Przykręcić płytę górną (2) do stopki/łapy zbiornika (1). Bezwzględnie przestrzegać klas wytrzymałości i momentów dokręcania śrub, patrz rozdział 5.2. 2. Płytę dolną (7) z atrapą (6) ustawić we właściwej pozycji na fundamencie. Upewnić się, że płyty górna i dolna są ustawione względem siebie równolegle i pionowo! 3. Ostrożnie umieścić zbiornik na płycie dolnej, tak aby atrapa była osadzona w wyfrezowaniu (3) płyty górnej. 4. Zamocować płytę górną (2) za pomocą ograniczników (5) (4 ). Notyikacja: Obracając atrapę sprawdzić, czy zachowany jest odstęp między atrapą (6) a wyfrezowaniem (3), który umożliwia włożenie cienkich, pozbawionych zadziorów blach między - płytę górną (2) a łapę/stopkę zbiornika (1) lub - płytę dolną (7) a fundament (8). 5. Przymocować płytę dolną do fundamentu. Bezwzględnie przestrzegać klas wytrzymałości i momentów dokręcania śrub, patrz rozdział 5.2. 6. Zapewnić wyrównanie potencjałów (nie wchodzi w zakres dostawy) między płytą górną a dolną (4). 7. Odkręcić ograniczniki i unieść zbiornik na tyle, aby możliwe było usunięcie atrapy: PR 6144/54N: ok. 25 mm PR 6144/15N: ok. 30 mm PR 6144/35N: ok. 30 mm PR 6144/55N: ok. 35 mm 8. Usunąć atrapę. PL-15
SeismicMount PR 6144 5 Instalacja 2 9 3 10 12 7 11 5 9. Oczyścić gniazdo przetwornika wagowego na płycie płyty dolnej (7) i wyfrezowanie (3) pod górny element dociskowy (9) w płycie górnej (2). 10. Przetwornik wagowy (11) z elementami dociskowymi umieścić pionowo w zestawie montażowym. 11. Powoli opuścić zbiornik i upewnić się, że górny element dociskowy (9) nie przechyla się w wyfrezowaniu (3) (skontrolować za pomocą otworu (10)). 12. Ustawić zabezpieczenia przed podnoszeniem (12) (4 ), patrz rozdział 3.2. 13. Ustawić ograniczniki (5) (4 ), patrz rozdział 3.3. Notyikacja: Tylko w przypadku PR 6144/55 (obciążenie znamionowe 520 t): Zestaw elementów dociskowych PR 6143/55 należy zamawiać osobno, nr katalogowy patrz rozdział 8.2.1! PL-16
5 Instalacja SeismicMount PR 6144 5.4 Kontrola montażu Po zamontowaniu wszystkich zestawów montażowych należy sprawdzić poprawność montażu całej instalacji. W szczególności należy sprawdzić i wyeliminować wpływ działania sił pobocznych. Należy skontrolować: - czy przetwornik wagowy w zestawie montażowym jest ustawiony pionowo i bez odchylenia od pionu. - czy górną i dolną płytę zamontowano w poziomie. - czy istnieje wystarczający luz umożliwiający ruch w pionie oraz dla skutków rozszerzalności termicznej. Tylko w przypadku prawidłowego montażu przetwornika wagowego możliwe jest jednoczesne zachowanie dokładności pomiaru oraz zapewnienie swobody ruchu ważonego obiektu, która jest niezbędna do jego przemieszczania ze względu na rozszerzalność termiczną, wibrację itp. W celu uniknięcia wpływu działania sił pobocznych, wszystkie połączenia mechaniczne (węże, rury, kable) ważonego obiektu z instalacją muszą być w miarę możliwości jak najbardziej elastyczne. Całkowite obciążenie ważonego obiektu musi być przenoszone przez przetworniki wagowe! PL-17
SeismicMount PR 6144 6 Czyszczenie 6 Czyszczenie Zestaw montażowy jest łatwy do czyszczenia. Można go spryskiwać wodą. Strumień wody należy przy tym prowadzić od góry do dołu i wokół zestawu montażowego. UWAGA Istnieje możliwość nietolerancji środków czyszczących przez materiały zestawu montażowego. Podczas stosowania środków czyszczących należy pamiętać, aby używać wyłącznie środków czyszczących, które przetestowano pod kątem ich tolerancji przez materiał zestawu montażowego (patrz rozdział 4.3). PL-18
7 Utylizacja SeismicMount PR 6144 7 Utylizacja Jeżeli opakowanie nie jest już potrzebne, należy je przekazać do lokalnego punktu usuwania odpadów wzgl. dostarczyć do renomowanego przedsiębiorstwa zajmującego się utylizacją lub do punktu zbiórki. Opakowanie składa się głównie z materiałów ekologicznych, które mogą być używane jako surowiec wtórny. Tego produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstw domowych, ani przekazywać do lokalnych punktów zbiórki prowadzonych przez publiczne zakłady gospodarki odpadami dotyczy to również drobnych przedsiębiorców. Ustawodawstwo UE wymaga, aby utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych w państwach członkowskich dokonywana była osobno od niesegregowanych odpadów komunalnych w celu późniejszego poddania ich recyklingowi. Przed utylizacją lub zezłomowaniem produktu należy wyjąć z niego baterie i przekazać je do właściwego punktu zbiórki. Dodatkowe informacje można znaleźć w naszych OWH. Adresy punktów serwisowych świadczących usługi naprawy podane są w dołączonej do produktu karcie informacyjnej, jak również na naszej stronie internetowej www.minebeaintec.com. Zastrzegamy sobie prawo odmówienia przyjęcia do naprawy produktów skażonych materiałami niebezpiecznymi (skażenie ABC). W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z pracownikiem naszego serwisu na miejscu lub z centralą serwisową. GmbH Centrum Napraw Meiendorfer Straße 205 A 22145 Hamburg, Niemcy Tel.: +49.40.67960.666 service.hh@minebea-intec.com PL-19
SeismicMount PR 6144 8 Części zamienne i akcesoria 8 Części zamienne i akcesoria 8.1 Części zamienne Poz. Nazwa Poziom obciążenia Nr zamówienia 1 Górny element dociskowy 100 t 5322 520 10552 2 Górny element dociskowy 200 t, 300 t 5322 520 10553 8.2 Akcesoria 8.2.1 Elementy dociskowe Do montażu przetworników wagowych zalecane jest zastosowanie niżej podanych elementów dociskowych: Poz. Nazwa Poziom obciążenia Nr zamówienia 1 Zestaw elementów dociskowych PR 6143/55N 520 t 9405 361 43551 N = stal cynkowana galwanicznie, pasywowana i powlekana, (zgodna z dyrektywą RoHS) PL-20
9 Certyikaty SeismicMount PR 6144 9 Certyikaty Nr bież. Nazwa Nr dokumentu 1 CE marking CE-PR 6144 2 Declaration of Performance 003/2019 3 Conformity of the Factory Production Control 2451-CPR-EN1090-2014.2089.004 PL-21
Published by GmbH Meiendorfer Strasse 205 A 22145 Hamburg, Germany Phone: +49.40.67960.303 Email: info@minebea-intec.com www.minebea-intec.com
European Standard EN 1090 Since July 2014, load-bearing parts made of steel have required EN 1090 certiication to obtain general technical approval. The standard applies in he following countries: Belgium, Bulgaria, Denmark, Germany, Estonia, Finland, France, Greece, Ireland, Iceland, Italy, Croatia, Latvia, Lihuania, Luxembourg, Malta, he Neherlands, Norway, Austria, Poland, Portugal, Romania, Sweden, Switzerland, Slovakia, Slovenia, Spain, he Czech Republic, Hungary, he United Kingdom and Cyprus
Declaration of Performance in accordance with Annex III of regulation (EU) no 305/2011 (Building Products Regulation) No 003/2019 1. ID code of product type: Mounting kit 2. ID to identify the building product in accordance with article 11, paragraph 4: PR 6144/xxN 3. Intended use: The mounting kit is used in combination with a PR 6201/PR 6203/PR 6204 load cell for container and silo weighing. 4. Manufacturer in accordance with Article 11, Paragraph 5: 5. System to evaluate and check the constancy of performance of the building product in accordance with Annex V: GmbH Meiendorfer Strasse 205 A 22145 Hamburg, Germany System 2+ 6. The notified location: DVS ZERT GmbH has carried out the first inspection of the plant and in-house production control, as well as continuous monitoring, assessment and evaluation of the in-house production control in accordance with system 2+ and issued the following: Certification of Conformity for In-House Production Control Certificate number: 2451-CPR-EN1090-2014.2089.004 7. Performance declaration: Essential features Performance/classification Geometric tolerances EN 1090-2 Extended tolerances ISO 2768 - cl Weldability Steel S355 in accordance with EN 10025 Fracture toughness 27J at -20 C PR 6144 Declaration of Performance 1/2
Fire behavior Durability Material classified in category A1 galv. zinc coating, passivated and sealed in accordance with DIN EN ISO 19598 Load capacity Measurement carried out in accordance with EN 1993-1 Manufacturing In accordance with component specification 940536144xx1 and EN1090-2, execution class EXC2 8. The performance of the product in accordance with numbers 1 and 2 corresponds to the performance declaration in number 7. The manufacturer in accordance with number 4 is solely responsible for creating this performance declaration. Signed for the manufacturer and on behalf of the manufacturer by: GmbH Hamburg, November 19, 2019 Wolf Dieter Schulze Managing Director Oliver Freitag Responsible for in-house production control ad interim (according to DIN EN 1090) PR 6144 Declaration of Performance 2/2