RM2255. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Leica RM2255. Mikrotom obrotowy

Leica RM2265. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica RM2245. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica HI1210 Łaźnia wodna

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Leica RM2235. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica EG F. Pęseta podgrzewana

A. Korzystanie z panelu sterowania

Instrukcja obsługi Genie LT-400

KERN Wersja /2015 PL

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego

Sterownik czasowy. Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

VT1200 / VT1200 S Mikrotom z ostrzem wibrującym

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

ve Wyświetlacz LCD

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Instrukcja obsługi PL

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Leica RM2125 RTS. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

HistoCore AUTOCUT. Mikrotom rotacyjny

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Cyfrowy programator czasowy Nr produktu

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Minutnik cyfrowy z funkcją zegara 4901, zmieniające się kolory, 99 min/59 s

Skrócona instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zegar ścienny z kamerą HD

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA H/P

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

HistoCore BIOCUT. Mikrotom rotacyjny

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

KERN YKN-01 Wersja /2014 PL

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Leica HI1220 Stolik do wyprostowywania preparatów

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Uchwyt ostrza premium

S e r i a ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

AX Informacje dotyczące bezpieczeństwa

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Instrukcja użytkownika

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

HistoCore MULTICUT. Mikrotom rotacyjny

Specyfikacja techniczna:

HistoCore NANOCUT R. Mikrotom rotacyjny

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Termohigrometr cyfrowy TFA

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Krótka instrukcja obsługi

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi DENVER VPL-118. Przenośny gramofon

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

TTW S / TTW S

Termohigrometr Voltcraft HT-100

SSP Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Programator czasowy Nr produktu

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Oznaczenie poszczególnych części.

Transkrypt:

Instrukcja obsługi RM2255 Mikrotom obrotowy Leica RM2255 V 2.1, polski 11/2015 Nr kat.: 14 0502 80111 RevF Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

UWAGA Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań, obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica nie jest zobligowana do okresowego i bieżącego wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania klientom dodatkowych egzemplarzy czy uaktualnień niniejszej instrukcji. W ramach dopuszczalności zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju oraz w zależności od konkretnego przypadku nie ponosimy odpowiedzialności za błędne dane, ilustracje, rysunki techniczne, itp. zawarte w niniejszej instrukcji. W szczególności nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne szkody następcze związane z wypełnianiem danych i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje, zarówno o charakterze treściowym i technicznym, które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie mają zastosowania jako gwarantowane właściwości naszych produktów. W tym zakresie miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte w umowie między firmą Leica i klientem. Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania o tym fakcie. Tylko w ten sposób jesteśmy w stanie ciągle ulepszać technologię i techniki produkcyjne wykorzystywane w naszych produktach. Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji znajdują się w posiadaniu firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów) poprzez drukowanie, fotokopiowanie, mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę internetową lub za pomocą innych metod łącznie ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na urządzeniu. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17-19 D-69226 Nussloch Niemcy Telefon: +49 62 24 143-0 Faks: +49 6224 143-2 68 Internet: http://www.leicabiosystems.com Montaż przeprowadzony przez Leica Microsystems Ltd. Shanghai. Leica RM2255 1

Spis treści 1. Ważne informacje... 4 1.1 Symbole wykorzystywane w tekście i ich znaczenie... 4 1.2 Kwalifikacje osób obsługujących... 5 1.3 Przeznaczenie urządzenia... 5 1.4 Typ urządzenia... 5 2. Bezpieczeństwo... 6 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 6 2.2 Ostrzeżenia... 6 2.3 Wbudowane zabezpieczenia... 9 3. Elementy urządzenia i specyfikacje... 11 3.1 Informacje ogólne elementy urządzenia... 11 3.2 Specyfikacje urządzenia... 12 3.3 Dane techniczne... 13 4. Konfiguracja urządzenia... 15 4.1 Wymagania dotyczące miejsca pracy... 15 4.2 Dostawa standardowa... 15 4.3 Rozpakowanie i instalacja... 16 4.4 Montaż koła zamachowego... 18 4.5 Połączenia elektryczne... 18 5. Obsługa... 21 5.1 Elementy sterujące i ich funkcje... 21 5.1.1 Panel sterowania urządzenia... 21 5.1.2 Panel sterowania... 22 5.2 Włączanie urządzenia... 23 5.3 Wyświetlacz i elementy sterowania... 24 5.4 Montaż uchwytu noża... 35 5.5 Montaż uniwersalnego zacisku na kasetki... 36 5.6 Regulacja kąta odstępu... 37 5.7 Zakładanie preparatu... 38 5.8 Zaciskanie noża / ostrza wymiennego... 38 5.9 Przycinanie preparatu... 40 5.9.1 Przycinanie w trybie ręcznym... 40 5.9.2 Przycinanie w trybie automatycznym... 40 5.10 Cięcie na skrawki... 41 5.11 Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia... 41 6. Akcesoria dodatkowe... 42 6.1 Montaż uchwytu na zaciski do preparatu... 42 6.1.1 Uchwyt stały na zaciski do preparatu... 42 2 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

Spis treści 6.1.2 Uchwyt kierunkowy na zaciski do preparatu... 42 6.1.3 Uchwyt dokładny, kierunkowy na zaciski do preparatu... 43 6.1.4 System szybkiego mocowania... 44 6.2 Zaciski i uchwyty do preparatów... 45 6.2.1 Standardowy zacisk preparatów... 45 6.2.2 Wkładka v... 46 6.2.3 Zacisk do folii typu 1... 47 6.2.4 Uniwersalny zacisk na kasetki... 48 6.2.5 Uchwyt do okrągłych preparatów... 49 6.2.6 Zacisk na kasetki Super Mega... 50 6.3 Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża... 51 6.3.1 Podstawa uchwytu noża, bez funkcji przesunięcia bocznego... 51 6.3.2 Uchwyt noża E/E-TC... 52 6.3.3 Uchwyt noża N/NZ... 55 6.4 Ostrza/noże... 57 6.4.1 Ostrza jednorazowe... 57 6.4.2 Nóż... 57 6.5 Taca na odpadki skrawków... 59 6.6 Podświetlenie... 59 6.7 Taca... 60 6.8 Zestaw do zamrażania... 60 6.9 Uniwersalna przystawka mikroskopowa... 61 6.10 Szkło powiększające... 63 6.11 Źródło światła zimnego... 64 6.12 Światłowód... 64 6.13 Informacje dotyczące zamawiania... 65 7. Usuwanie usterek... 67 7.1 Usterki urządzenia... 67 7.1.1 Raporty błędów... 67 7.1.2 Usterki, możliwe przyczyny i sposoby ich naprawienia... 67 7.2 Możliwe błędy... 69 8. Czyszczenie i konserwacja... 71 8.1 Czyszczenie urządzenia... 71 8.2 Konserwacja... 73 8.2.1 Wymiana bezpieczników... 73 8.2.2 Instrukcje dotyczące konserwacji... 74 8.2.3 Smarowanie urządzenia... 75 9. Gwarancja i serwis... 76 10. Oświadczenie o dekontaminacji... 77 Leica RM2255 3

1. Ważne informacje 1.1 Symbole wykorzystywane w tekście i ich znaczenie (5) RUN/ STOP Ostrzeżenia pojawiają się na szarym polu i są oznaczone za pomocą symbolu trójkąta ostrzegawczego. Uwagi, np. informacje istotne dla użytkownika, pojawiają się na szarym polu i oznaczone są za pomocą symbolu informacji. Liczby w nawiasach oznaczają numery elementów przedstawionych na rysunkach. Klawisze funkcyjne, które należy przycisnąć na ekranie dotykowym urządzenia, oznaczone są dużymi literami i pogrubioną czcionką. Producent Data produkcji Produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/79/ WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro (IVD). Wyrób medyczny przeznaczony do diagnozy in vitro (IVD) Przestrzegać instrukcji dotyczących stosowania Nr kat. Numer seryjny Dopuszczalne są maks. 3 warstwy stosów. Symbol oznaczający sprzęt elektryczny i elektroniczny, zgodnie z Rozdziałem 7 niemieckiej Ustawy o Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (ElektroG). ElektroG to ustawa dotycząca wprowadzania do obrotu, zwracania i przyjaznej dla środowiska utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznakowanie testu CSA oznacza, że produkt został przetestowany i spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa i/lub wydajności, w tym odpowiednie standardy zdefiniowane lub narzucone przez American National Standards Institute (ANSI), Underwriters Laboratories (UL), Canadian Standards Association (CSA), National Sanitation Foundation International (NSF) i inne organizacje. Symbol ochrony środowiska dyrektywy China RoHS. Liczba w symbolu oznacza "Okres używania przyjaznego dla środowiska" dla produktu. Symbol ten jest wykorzystywany, jeśli substancja, której użycie w Chinach jest zabronione, jest stosowana w ilości przekraczającej maksymalny dopuszczalny limit. Opakowanie zawiera elementy, które należy traktować z należytą ostrożnością. Opakowanie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Wskazuje prawidłową, pionową pozycję opakowania. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas transportu opakowania. Min. -29 C, maks. +50 C 4 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

1. Ważne informacje Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas przechowywania opakowania. Min. +5 C, maks. +50 C Wskazuje dopuszczalny zakres wilgotności podczas przechowywania i transportu opakowania. Min. 10% wilgotności względnej, maks. 85 % wilgotności względnej Wskaźnik Tip-n-Tell służący do monitorowania, czy przesyłka była transportowana i przechowywana w pozycji pionowej zgodnie z wymaganiami. Przy nachyleniu urządzenia pod kątem 60 lub więcej niebieski piasek przedostaje się do wskaźnika w kształcie strzałki i pozostaje w nim na stałe. Nieprawidłowe postępowanie z przesyłką jest widoczne na pierwszy rzut oka i może zostać udowodnione. W systemie Shockwatch precyzyjny wskaźnik zabarwiający się na czerwono informuje o wstrząsach lub uderzeniach przekraczających określony poziom natężenia. Przekroczenie określonego przyspieszenia (wartość g) powoduje zakłócenie napięcia powierzchniowego płynu we wnętrzu wskaźnika. Dlatego wskaźnik zmienia kolor. 1.3 Przeznaczenie urządzenia Leica RM2255 to w pełni automatyczny, elektryczny mikrotom obrotowy z oddzielnym panelem sterowania, służący do przygotowywania skrawków cienkich preparatów o różnej twardości, do wykorzystania w laboratoriach rutynowych i badawczych działających na polu biologii, medycyny i przemysłu. Urządzenie przeznaczone jest do cięcia miękkich preparatów parafinowych, a także preparatów twardszych, jeśli tylko nadają się one do cięcia ręcznego lub automatycznego. Każde inne zastosowanie urządzenia będzie uważane za nieprawidłowe jego wykorzystanie! 1.4 Typ urządzenia Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym urządzenia przymocowana jest na lewej ściance urządzenia (przedstawiona poniżej tabliczka ma charakter przykładowy). Wskazuje na możliwość recyklingu w przypadku dostępnej odpowiedniej infrastruktury. 1.2 Kwalifikacje osób obsługujących Urządzenie Leica RM2255 może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny. Wszyscy pracownicy wyznaczeni do obsługi urządzenia Leica muszą przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i muszą znać wszystkie jego funkcje techniczne, zanim zaczną obsługiwać urządzenie. Leica RM2255 Rys. 1 5

2. Bezpieczeństwo Prosimy o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym rozdziale. Prosimy o przeczytanie niniejszych wskazówek, nawet jeśli znają Państwo zasady obsługi i korzystania z innych produktów firmy Leica. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i obsługi urządzenia. Instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i powinna być uważnie przeczytana przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Oprócz niniejszej instrukcji obsługi, należy także postępować zgodnie z istniejącymi w kraju operatora przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom i bezpieczeństwa środowiska. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania, regulacji i urządzeń laboratoryjnych: Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami, uwagami i ostrzeżeniami. Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej: www.leicabiosystems.com Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu Leica. 2.2 Ostrzeżenia Elementy ochronne zainstalowane w urządzeniu przez producenta stanowią tylko podstawowe zabezpieczenie przed wypadkami. Główna odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie urządzenia spoczywa na właścicielu urządzenia oraz na pracownikach, którzy obsługują, serwisują i czyszczą urządzenie. Prosimy o przestrzeganie poniższych ostrzeżeniach i instrukcji w celu zapewnienia bezpiecznej pracy. 6 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

2. Bezpieczeństwo Ostrzeżenia informacje dotyczące bezpieczeństwa urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczone trójkątem ostrzegawczym na urządzeniu informują, że przy obsłudze lub wymianie oznaczonego w ten sposób elementu należy przestrzegać właściwych zaleceń (zawartych w niniejszej instrukcji obsługi). Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować wypadek, uszkodzenie ciała, zniszczenie urządzenia lub akcesoriów. Ostrzeżenia transport i instalacja Po rozpakowaniu urządzenie może być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. Nie wolno podnosić urządzenia za koła zamachowe lub zaciski na kasetki. Przed transportem urządzenia zawsze wyjmować tacę na odpadki. Ostrożnie! Przełącznik napięcia pracy został ustawiony fabrycznie. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy ustawienie to odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państwa laboratorium. Gniazdo kabla zasilania jest zaklejone taśmą klejącą, na której podano ustawienie fabryczne napięcia roboczego urządzenia. Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządzenie może zostać poważnie uszkodzone! Przed zmianą napięcia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Urządzenie powinno być podłączone do zasilania wyłącznie za pomocą jednego z załączonych przewodów zasilania. Urządzenie można podłączać wyłącznie do uziemionych gniazdek. Użycie przedłużacza nie posiadającego żyły uziemiającej spowoduje, że funkcja uziemienia w urządzeniu nie będzie działać. Urządzenie jest gotowe do pracy dopiero po podłączeniu zaślepki lub włącznika nożnego (opcjonalny). Jeśli po włączeniu urządzenia da się słyszeć sygnał dźwiękowy (ciągły), należy sprawdzić, czy panele sterowania są właściwie podłączone. Urządzenie nie może być obsługiwane w niebezpiecznych miejscach. Duże różnice temperatury między miejscem przechowywania i instalacji oraz duża wilgotność mogą powodować, że na urządzeniu osadzać się będzie wilgoć. W takim przypadku należy odczekać przynajmniej dwie godziny przed włączeniem urządzenia. Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Środki ochrony osobistej W czasie pracy z mikrotomami należy zawsze stosować środki ochrony osobistej. Konieczne jest zakładanie odpowiedniego obuwia, rękawic, maski i okularów ochronnych. Leica RM2255 7

2. Bezpieczeństwo Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa praca z urządzeniem Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! Zawsze mocować bloczek z preparatem PRZED zamontowaniem noża lub ostrza. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub zacisku preparatu, przed wymianą bloczka preparatu i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! ZAWSZE obracać koło zamachowe zgodnie z kierunkiem zegara; w innym przypadku hamulec nie będzie prawidłowo działać. Zawsze stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa w czasie cięcia kruchych preparatów! Odłamki preparatów mogą odpryskiwać! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie pracy! Nie próbować zaciskać, przybliżać ani orientować preparatu w czasie fazy cofania. Jeśli bloczek zostanie zorientowany w czasie powrotu, przed następnym cięciem bloczek przesunie się o wartość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może to spowodować uszkodzenie preparatu i noża! W automatycznym trybie cięcia rączka koła zamachowego powinna być zawsze wyśrodkowana. Nie dotykać koła zamachowego w czasie pracy niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała przez blokadę koła. Przed rozpoczęciem cięcia należy sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany w zacisku pominięcie tego kroku stwarza ryzyko zniszczenia preparatu. Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Przed każdym czyszczeniem, wyłączyć urządzenie, odłączyć kabel zasilania, zdjąć całkowicie uchwyt noża i wyczyścić go oddzielnie. Przed wyjęciem oprawki noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć ostrze. Zablokować koło zamachowe przed każdym czyszczeniem! Nie wolno czyścić urządzenia za pomocą rozpuszczalników zawierających aceton lub ksylen! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie czyszczenia! Nie włączać urządzenia, dopóki nie jest ono zupełnie suche! W przypadku stosowania substancji czyszczących, stosować się do instrukcji BHP podanych przez producenta oraz instrukcji dotyczących bezpiecznej pracy w laboratorium! Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania! Stosować wyłącznie bezpieczniki o takich samych parametrach! Dane techniczne bezpieczników podano w Rozdziale 3.3 "Dane techniczne". 8 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

2. Bezpieczeństwo 2.3 Wbudowane zabezpieczenia 1 2 Funkcja hamulca bezpieczeństwa Funkcja hamulca bezpieczeństwa włączana jest za pomocą czerwonego włącznika EMERGENCY STOP (1) znajdującego się po lewej górnej stronie przedniej części mikrotomu. Po włączeniu hamulca EMERGENCY STOP silnik cięcia preparatów zatrzymuje się natychmiast. Czerwona dioda w polu E-STOP (2) na panelu sterowania urządzenia zapala się, wskazując, że funkcja hamulca bezpieczeństwa została włączona. Aby wyłączyć tę funkcję, należy obrócić przełącznik EMERGENCY STOP w kierunku wskazanym przez strzałkę. 5 Rys. 2 Blokada koła zamachowego (tylko tryb ręczny) Aby zablokować koło zamachowe, nacisnąć dźwignię (5) na zewnątrz i powoli obracać koło zamachowe, aż zaskoczy ono w odpowiednią pozycję na godzinie 12. Dioda (4) w przycisku LOCK zaświeci się. 12 3 Ostrożnie! Dźwigni (5) nie wolno naciskać w czasie cięcia automatycznego. hamulca koła zamachowego 2 4 Rys. 3 Przy pomocy dźwigni (3) znajdującej się po prawej stronie podstawy mikrotomu koło zamachowe może być zablokowane w dowolnej pozycji. Aby zablokować koło zamachowe, należy silnie przesunąć dźwignię do przodu. Aby odblokować hamulec koła zamachowego, należy obrócić dźwignię (3) do pozycji początkowej. Uwaga! Dioda w polu M-STOP (4) wskazuje tylko, że urządzenia nie można włączyć. Nie mówi ona jednak, że hamulec koła zamachowego jest włączony. Dźwignia (3) musi być silnie pociągnięta do przodu, aby hamulec koła zamachowego był właściwie włączony. Koło zamachowe będzie bezpiecznie zablokowane tylko w przypadku, gdy dźwignia (5) znajdować się będzie w pozycji na godzinie 12. Leica RM2255 9

2. Bezpieczeństwo 6 12 12 Rys. 4 Wyśrodkowanie rączki Z powodów bezpieczeństwa rączkę koła zamachowego należy zawsze wyśrodkowywać w trybie cięcia automatycznego. Zablokować koło zamachowe. Aby wyśrodkować rączkę, należy lekko pociągnąć ją (6) na zewnątrz i obrócić do środka koła zamachowego (12) (Rys. 4). Po puszczeniu, rączka zablokuje się automatycznie. 7 8 7 Osłona noża na uchwycie noża Każdy uchwyt noża wyposażony jest w mocno zamocowaną osłonę noża (8, 9). Dzięki niej możliwe jest całkowite zasłonięcie krawędzi tnącej w każdej pozycji noża lub ostrza. Uchwyt noża N/NZ Osłona noża (8) uchwytu N/NZ może był łatwo ustawiona za pomocą dwóch uchwytów (7) (Rys. 5). Aby przykryć ostrze noża, przesuń obie części osłony do środka. Rys. 5 11 9 10 Uchwyt noża E Osłona uchwytu noża E składa się z czerwonej składanej rączki. Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na Rys. 6. Rys. 6 W przypadku nowego uchwytu noża E, dwie dźwignie zaciskające (10, 11) powinny zawsze pozostawać w przedstawionej pozycji. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. 10 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.1 Informacje ogólne elementy urządzenia Leica RM2255 Standardowy zacisk Uchwyt noża NZ Panel sterowania urządzenia koło zamachowe blokowania koła zamachowego Wolnoobrotowe koło zamachowe Podstawa uchwytu noża Dźwignia uruchamiająca hamulca koła zamachowego Gniazdo podświetlenia Włącznik hamulca bezpieczeństwa Dźwignia blokująca podstawy uchwytu noża Rączka koła zamachowego z funkcją centrowania Oddzielny panel sterowania Osłona noża na uchwycie noża Taca na odpadki skrawków Rys. 7 Leica RM2255 11

3. Elementy urządzenia i specyfikacje Tył urządzenia Magnes przytrzymujący klucz Radiator Zabezpieczenie silnika silnik Selektor wyboru napięcia z bezpiecznikami Główny włącznik Kabel połączeniowy do panelu sterowania Zasilanie Gniazdo połączeniowe włącznika nożnego Rys. 8 3.2 Specyfikacje urządzenia Leica RM2255 to automatyczny mikrotom obrotowy. System przesuwu preparatu o zerowym cofaniu i bezobsługowych prowadnicach oraz system przesuwu zgrubnego z silnikiem kroczącym umieszczone są w pyłoszczelnej obudowie plastikowej. Urządzenie wyposażone jest w oferujące maksimum bezpieczeństwa koło zamachowe, posiadające rączkę, którą można wyśrodkować, oraz mechaniczną blokadę koła zamachowego. Wszystkie elementy sterujące i diody są zlokalizowane w oddzielnym panelu sterowania. Wszystkie elementy sterujące zostały logicznie rozmieszczone w grupach funkcjonalnych, które można łatwo zidentyfikować. Powrót preparatu można wyłączyć. W trybie ręcznym powrót można regulować. W trybie automatycznym wartość powrotu zmienia się w zależności od wybranej szybkości cięcia. W czasie gdy preparat cofa się, zapala się dioda. Elektryczny przesuw zgrubny działa przy dwóch szybkościach. W trybie cięcia, do przycisków przesuwu zgrubnego przypisana jest funkcja kroku (STEP). Dostępne są trzy tryby cięcia automatycznego (CONT, SIN- GLE, i STEP) oraz jeden tryb cięcia ręcznego, tryb kołyskowy (ROCK). W trybie kołyskowym wystarczy przesuwać koło zamachowe lekko do przodu i do tyłu, aby wykonać skrawek preparatu. 12 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.3 Dane techniczne Informacje ogólne Certyfikaty: oznaczenia właściwe dla tego urządzenia umiejscowione są obok tabliczki znamionowej Nominalne napięcie zasilania: 100 / 120 / 230 / 240 V AC ±10 % Częstotliwość nominalna: Maks. pobór mocy 50/60 Hz 340 VA Klasa ochrony : I - zgodnie z normami IEC-1010, UL 3101, EN 61010 Bezpieczniki zasilania 2 x T 3,15 A, znak UL Stopień zanieczyszczenia : 2 zgodnie z normami IEC-1010, UL 3101, EN 61010 Kategoria przeciwprzepięciowa : II - zgodnie z normami IEC-1010, UL 3101, EN 61010 Maksymalne wydzielanie ciepła: 340 J/s Zakres temperatury roboczej: +10 C do +35 C Zakres temperatury magazynowania: +5 C do +55 C Wilgotność względna: Wilgotność przechowywania: < 80 % maks. 80 %, bez kondensacji Wymiary i ciężar Urządzenie podstawowe Szerokość (z kołem zamachowym): Szerokość (bez koła zamachowego): Głębokość (wraz z tacą na odpadki): Wysokość (całkowita): Wysokość robocza (krawędź noża): Wysokość robocza (krawędź noża): Ciężar (bez akcesoriów): panel sterowania Szerokość: Głębokość: Wysokość: Wysokość (w pozycji pochylonej): Ciężar (netto): 413 mm 300 mm 618 mm 305 mm (z tacą na pokrywie) 100 mm (mierzona od płyty podstawnej) 168 mm (mierzona od stolika) ok. 37 kg 121 mm 166 mm 50 mm 81 mm ok. 0,660 kg Leica RM2255 13

3. Elementy urządzenia i specyfikacje Mikrotom Ustawienie grubości cięcia: Zakres ustawień grubości skrawków: Wartości ustawień: Zakres ustawień grubości przycinania: Wartości ustawień: Przesuwa preparatu: Przesuw pionowy: Maksymalny obszar cięcia bez powrotu: Maksymalny obszar cięcia z powrotem: Powrót preparatu: w trybie cięcia ręcznego: w trybie cięcia automatycznego: Elektryczny przesuw zgrubny: 0,50-100 µm od 0,50-5,0 µm od 5,0-20,0 μm od 20,0-60,0 μm od 60,0-100,0 µm 1-600 µm od 1,0-10,0 μm od 10,0-20,0 μm od 20,0-50,0 μm od 50,0-100,0 µm od 100,0-600,0 µm w skokach co 0,5 µm w skokach co 1,0 µm w skokach co 5,0 µm w skokach co 10,0 µm w skokach co 1,0 µm w skokach co 2,0 µm w skokach co 5,0 µm w skokach co 10,0 µm w skokach co 50,0 µm 28 mm ±1 mm, ruch przesuwny dzięki silnikowi kroczącemu 70 mm 65 mm bez orientacji preparatu 60 mm 5-100 µm skokach co 5 µm; można wyłączyć Zmienia się w zależności od szybkości cięcia; można wyłączyć 300 µm/s i 900 µm/s Szybkość cięcia: 0; 0,5-420 mm/s ±10 % Szybkość ruchu powrotnego: ok. 120-420 mm/s ±10 % Ustawianie podstawy uchwytu noża Ruch północ - południe: Ruch wschód - zachód: Maksymalne wymiary preparatu (D x W x S): Ustawienie preparatu poziome: pionowe: ±24 mm ±23 mm 50 x 60 x 40 mm 8 8 14 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

4.1 Wymagania dotyczące miejsca pracy 4. Konfiguracja urządzenia Stabilny, pozbawiony wibracji stół laboratoryjny z poziomym, równym blatem; stół należy ustawić na podłodze nieprzenoszącej wibracji. W pobliżu brak innych urządzeń, które mogłyby powodować powstawanie wibracji. Temperatura otoczenia utrzymywana w zakresie od 10 C do 35 C. Łatwy dostęp do koła zamachowego. 4.2 Dostawa standardowa Nie wolno dopuścić, by urządzenie pracowało w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Standardowa dostawa Leica RM2255 zawiera: 1 Leica RM2255 urządzenie podstawowe 1 koło zamachowe, komplet... 14 0502 37734 1 zewnętrzny panel sterowania... 14 0502 37950 1 taca na odpadki skrawków... 14 0502 37931 1 zaślepka... 14 0443 30420 1 zestaw kabli zasilania, zawierający: 1 kabel zasilania dla Niemiec... 14 0411 36958 1 kabel zasilania dla USA/Kanady/Japonii... 14 0411 36960 1 kabel zasilania dla UK ST/BU F-5A... 14 0411 36959 1 zestaw narzędzi, zawierający:... 14 0502 37965 1 klucz sześciokątny z uchwytem, rozmiar 5... 14 0194 04760 1 klucz sześciokątny z uchwytem, rozmiar 4... 14 0194 04782 1 klucz sześciokątny, rozmiar 3... 14 0222 04138 1 śrubokręt 3 x 50, długość 186... 14 0170 11568 1 butelka (50 ml) oleju do napędów, typ 405... 14 0336 06086 2 mikrobezpieczniki 3,15 AT... 14 6000 04805 1 szczoteczka "Leica" z magnesem... 14 0183 40426 1 osłona przed kurzem... 14 0212 30350 1 instrukcja obsługi, wersja drukowana (niemiecki/angielski, + CD z innymi językami 14 0502 80200)... 14 0502 80001 Akcesoria znajdują się w górnej części opakowania (element 2 na Rys. 9). Prosimy o dokładne porównanie dostarczonych elementów z listą wysyłkową, listem przewozowym i zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica. Leica RM2255 15

4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki przechyłu na opakowaniu. Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko, przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub przewróciła się w czasie transportu. Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona. Rys. 9 1 2 Zdjąć taśmę pakową i taśmę samoprzylepną (1). Zdjąć pokrywę opakowania kartonowego (2). Wyjąć karton z akcesoriami (akcesoria dodatkowe) (3) oraz opakowania kartonowe (4) ze standardowego zakresu dostawy. 1 Kartonowe opakowanie transportowe oraz elementy zabezpieczające urządzenie w trakcie transportu należy zachować na wypadek, gdyby okazało się konieczne odesłanie przesyłki w późniejszym czasie. 3 5 4 4 4 4 Rys. 10 16 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja (cd.) 5 6 Wyjąć moduł mocujący (5). W tym celu przytrzymać moduł za górną krawędź oraz rączkę znajdującą się z tyłu (6) i wyjąć moduł, podnosząc go w górę. Zdjąć zewnętrzną ściankę opakowania kartonowego (7). Podnieść urządzenie (8), podtrzymując je od spodu za podstawę oraz od tyłu i wyjąć z miękkiej formy (9). 7 W celu przeniesienia nie wolno trzymać urządzenia za koło zamachowe ani pokrętło do regulacji grubości cięcia. 8 9 (*= zamieszczone zdjęcie urządzenia jest tylko przykładem.) Umieścić urządzenie na stabilnym stole laboratoryjnym. Dwa elementy ślizgowe (10), umieszczone z tyłu płyty podstawnej, ułatwiają przesuwanie urządzenia po stole. Aby przesunąć urządzenie, należy je schwycić za przód płyty podstawnej, umieść delikatnie i przesunąć na prowadnicach. 10 Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, zwrócić uwagę na prawidłowy kąt ustawienia na stole. Rys. 10a Leica RM2255 17

4. Konfiguracja urządzenia 4.4 Montaż koła zamachowego Koło zamachowe musi być zamocowane przed próbą uruchomienia urządzenia. Potrzebne do tego celu elementy i narzędzia znajdują się w zestawie z narzędziami. 4 Wpust przesuwny (4) jest luźno umieszczony w wale koła zamachowego (1) i zamocowany na czas transportu. 3 Usunąć mocowanie (3). Ostrożnie! Upewnić się, że wpust przesuwny nie został zgubiony! Umieścić koło zamachowe (2) na wale koła zamachowego (1), jak to pokazano na rysunku. Dokręcić śrubę (2a) umieszczoną w otworze centralnym koła zamachowego za pomocą klucza sześciokątnego numer 4. 1 2 2a Zdjąć folię ochronną z dysku samoprzylepnego i przymocować dysk na kole zamachowym. Rys. 11 4.5 Połączenia elektryczne Urządzenie MUSI być podłączone do uziemionego gniazdka. Należy stosować jedynie dostarczone wraz z urządzeniem kable zasilania, pasujące do gniazdka używanego w danym kraju. Nie stosować przedłużaczy nie posiadających uziemienia! Sprawdzanie napięcia Mikrotom Leica RM2255 może być podłączony do różnych sieci elektrycznych (z różnym napięciem i częstotliwością) i dlatego też, dostarczany jest zawsze wraz z zestawem kilku kabli zasilania. Nowe urządzenia są fabrycznie ustawione na napięcie 230 V. Na dowód tego, z tyłu urządzenia znajduje się żółta naklejka (230 VOLT), która zasłania włącznik i gniazdko do podłączenia kabla zasilania. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy ustawienie te odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państwa laboratorium! Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządzenie może zostać poważnie uszkodzone! Nie wolno zmieniać ustawienia selektora napięcia w czasie, gdy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania. 18 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

4. Konfiguracja urządzenia Sprawdzanie napięcia (ciąg dalszy) 21 22 Selektor napięcia znajduje się ponad głównym włącznikiem, z tyłu, po lewej stronie urządzenia (Rys. 12). Aktualnie ustawione napięcie odczytać można w okienku (22). Umieścić mały śrubokręt w wycięciu (25) i ostrożnie wypchnąć wkładkę. Wyjąć obudowę selektora napięcia (21) wraz z bezpiecznikami (23). Wyjąć blok selektora napięcia (24) (biały) i umieścić go z powrotem w taki sposób, by w okienku można było odczytać właściwe napięcie pracy (22). 25 23 24 21 Założyć obudowę selektora napięcia z blokiem i bezpiecznikami i wsunąć je aż do usłyszenia kliknięcia 27 26 Podłączenie zasilania Rys. 12 Przed podłączeniem kabla zasilania należy upewnić się, że wyłącznik (27) znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji "O" = OFF. Urządzenie dostarczane jest z zestawem przewodów dostosowanych do systemu zasilania różnych krajów. Należy upewnić się, że wybrany przewód zasilania posiada odpowiedni wtyk dla danego gniazdka. Włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazda połączeniowego (26), a następnie podłączyć kabel do gniazda sieciowego. Narażenie na duże zmiany temperatury oraz duża wilgotność powietrza mogą spowodować kondensację pary wewnątrz urządzenia. Po przetransportowaniu, należy odczekać przynajmniej 2 godziny przed włączeniem, aż urządzenie przystosuje się do nowych warunków otoczenia! Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Leica RM2255 19

4. Konfiguracja urządzenia 18 20 19 15 Podłączenie zaślepki Umieścić załączoną zaślepkę (18) w złączu (19), znajdującym się z tyłu urządzenia, a następnie zamocować ją dokręcając śruby (20). Podłączanie włącznika nożnego (element opcjonalny) Jeśli w urządzeniu ma być stosowany włącznik nożny, należy podłączyć go tak samo, jak zaślepkę. Ostrożnie! Jeśli nie do urządzenia nie zostanie podłączona zaślepka ani włącznik nożny, mikrotom nie będzie gotów do pracy. W takim przypadku palić się będzie dioda E-STOP. 14 17 15 Podłączenie panelu sterowania 16 Kabel połączeniowy (15) panelu sterowania jest przymocowany do mikrotomu. Nie można go rozłączyć. Umieścić wtyk (14) kabla połączeniowego (15) w gnieździe połączeniowym (16) znajdującym się w tylnej części panelu sterowania. Aby zamocować wtyczkę, dokręcić dwie śruby (17). Rys. 13 20 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

5. Obsługa 5.1 Elementy sterujące i ich funkcje Funkcje sterowania mikrotomu podzielone są pomiędzy panel sterowania oraz wyświetlacz znajdujący się na mikrotomie. Panel sterowania na urządzeniu przedstawia aktualny tryb działania oraz różne ustawienia. Wszystkie funkcje związane z działaniem urządzenia są wyświetlane na oddzielnym panelu sterowania. Wszystkie przyciski i wskazania są logicznie podzielone na grupy funkcjonalne i łatwe do zidentyfikowania. 5.1.1 Panel sterowania urządzenia Dioda E-STOP Zapala się, gdy uruchomiony zostanie hamulec bezpieczeństwa. Dioda RETRACT Zapala się w czasie powrotu preparatu Wyświetlacz trzycyfrowy przedstawiający grubość cięcia/ przycinania. Wyświetlacz czterocyfrowy licznika skrawków Przycisk trybu MENU Przełącza pomiędzy sumą grubości cięcia a licznikiem skrawków. Przyciski MENU MODE + CLEAR naciśnięte równocześnie przełączają panel na ustawianie wartości powrotu. Rys. 14 Dioda M-STOP Świeci się, gdy mechanizm blokowania koła zamachowego jest włączony. Zielona dioda Zapala się, gdy tryb przycinania jest włączony. Zielona dioda Zapala się, gdy tryb cięcia jest włączony Zielona dioda Suma grubości skrawków, wskazuje sumę grubości wszystkich skrawków. Zielona dioda Licznik skrawków wyświetla liczbę wszystkich skrawków Przycisk CLEAR Resetuje wyświetlacz (licznik skrawków lub sumę grubości skrawków do 0) Leica RM2255 21

5. Obsługa 5.1.2 Panel sterowania Przyciski do ustawiania grubości cięcia/przycinania Wyświetlacz trzycyfrowy przedstawiający grubość cięcia/przycinania Zielona dioda Zapala się, gdy tryb przycinania jest włączony. Pokrętło obrotowe do ustawiania szybkości cięcia Żółta dioda miga w czasie powrotnego ruchu przesuwu zgrubnego; świeci się gdy osiągnięta zostanie tylna pozycja graniczna. Żółta dioda miga w czasie ruchu przesuwu zgrubnego do przodu; świeci się gdy osiągnięta zostanie pozycja przedniego limitu. Przyciski przesuwu zgrubnego Tryb przycinania: Tryb cięcia: Przesuw zgrubny do tyłu szybki Wielokrotny krok do tyłu Przesuw zgrubny do przodu szybki Wielokrotny krok do przodu Przesuw zgrubny do przodu wolny Pojedynczy krok do przodu Przesuw zgrubny do tyłu wolny Pojedynczy krok do tyłu Zielona dioda Zapala się, gdy tryb cięcia jest włączony Przycisk CUT MODE Wybór trybu Zielone diody przedstawiające aktywny tryb pracy Przycisk Ustawianie okna cięcia Zielona dioda miga do czasu, gdy ustawiona zostanie druga krawędź okna cięcia. Przycisk TRIM/SECT Do przełączania się pomiędzy trybem cięcia a trybem przycinania Żółta dioda Świeci się, gdy silnik jest włączony. Zielona dioda Świeci się, gdy silnik jest wyłączony lub zatrzymuje się w następnym punkcie zatrzymania. Przyciski Uruchamianie/kończenie cięcia automatycznego. Rys. 15 22 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

5. Obsługa 5.2 Włączenie urządzenia Włączając urządzenie włącznikiem należy pamiętać o tym, by jednocześnie nie naciskać jednego z przycisków znajdujących się na panelu sterowania ani włącznika nożnego (element opcjonalny)! Włączyć urządzenie za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu urządzenia. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Następuje inicjalizacja. 4-cyfrowy wyświetlacz LED (tutaj: przykładowy) wskazuje wersję oprogramowania. Wskazanie znika po 2 sekundach i zostaje zastąpione przez wskazanie "0000". Po włączeniu mikrotomu pola wyświetlacza i oraz diody wszystkich aktywnych funkcji zaświecą się na panelu sterowania urządzenia i wyświetlaczu. 2 Trzycyfrowy wyświetlacz wskazuje ostatnią wartość ustawioną dla grubości cięcia lub grubości przycinania, w zależności od tego, która wartość była ostatnio aktywowana. Wartość ta jest jednocześnie wskazywana na panelu sterowania i mikrotomie. Dioda aktywnego trybu (w tym przypadku grubości cięcia) zaświeci się na zielono. 4 Jeśli świeci się czerwona dioda w polu E-STOP (2) na panelu sterowania urządzenia, oznacza to, iż uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa (naciśnięto przycisk EMERGENCY STOP lub włącznik nożny) zaślepka (lub opcjonalny włącznik nożny) nie została właściwie podłączona do gniazda lub też nie podłączono jej w ogóle. Jeśli świeci żółta dioda w polu M-STOP (4) panelu sterowania, oznacza to, iż mechaniczna blokada koła zamachowego lub hamulec koła zamachowego (poz. 3 na Rys. 3) jest aktywny. Dopóki dioda świeci się, urządzenia nie można uruchomić. Leica RM2255 23

5. Obsługa 5.3 Wyświetlacz i elementy sterowania Wyświetlacz trzycyfrowy Wybór trybu cięcia i przycinania Rys. 16 Wyświetlacz umieszczony jest na zarówno na urządzeniu jak i na panelu sterowania. Jeśli dioda SECT świeci się, na wyświetlaczu przedstawiana jest grubość cięcia w µm. Jeśli dioda TRIM świeci się, na wyświetlaczu przedstawiania jest grubość przycinania w µm. Aby przełączać się między trybem cięcia, a trybem przycinania, należy nacisnąć przycisk TRIM SECT. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączenie się między SECT a TRIM. Na ekranie SECT przedstawiana jest grubość cięcia w zakresie od 0,50 do 100,0 µm; na ekranie TRIM przedstawiana jest grubość przycinania z zakresu między 1,0 a 600 µm. Ustawienia grubości cięcia/przycinania Funkcje przesuwu zgrubnego Ustawić wartość tych parametrów za pomocą przycisków - znajdujących się na panelu sterowania. Zakres ustawień grubości skrawków: 0,50-100 µm Wartości ustawień: od 0,5-5,0 µm w skokach co 0,5 µm od 5,0-20,0 µm w skokach co 1,0 µm od 20,0-60,0 µm w skokach co 5,0 µm od 60,0-100,0 µm w skokach co 10,0 µm Zakres ustawień grubości przycinania: 1-600 µm Wartości ustawień: od 1,0-10,0 µm w skokach co 1,0 µm od 10,0-20,0 µm w skokach co 2,0 µm od 20,0-50,0 µm w skokach co 5,0 µm od 50,0-100,0 µm w skokach co 10,0 µm od 100,0-600,0 µm w skokach co 50,0 µm Elektryczne przesunięcie zgrubne z dwoma szybkościami wykorzystywane jest do szybkiego przesuwania preparatu do noża i od noża. Po naciśnięciu przycisków z dwoma strzałkami przesuw zgrubny działa z szybkością 900 µm/s; w przypadku przycisków z jedną strzałką jest to 300 µm/s. W trybie cięcia napęd zgrubny może być wykorzystywany w trybie STEP, lub z przesuwem ciągłym. Fabrycznie funkcja STEP jest wyłączona (konfiguracja standardowa). 24 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

5. Obsługa Tryb cięcia Przycisk działa w trybie STEP Wielokrotny krok do tyłu Pojedynczy krok do tyłu W trybie cięcia, użytkownik może wybrać funkcję STEP (przesuwanie preparatu krok po kroku) lub ciągłe przesuwanie preparatu. Gdy wybrane zostanie przesuwanie ciągłe, przyciski przesuwu zgrubnego będą miały te same funkcje jak w trybie przycinania. Funkcja STEP jest przydatna do dokładnego przybliżania preparatu w kierunku noża. W jaki sposób włącza się funkcję STEP: Włączyć urządzenie jednocześnie przytrzymując przycisk na panelu sterowania. (Podobnie, aby wyłączyć funkcję, należy włączyć urządzenie i jednocześnie nacisnąć przycisk.) W czasie inicjalizacji należy przytrzymać przycisk aż zniknie numer wersji oprogramowania (upewnić się, że wyświetlany jest numer wersji 2.1). Tryb ten jest dostępny jedynie w trybie cięcia w wersji 2.1 lub wyższej. W przypadku wersji oprogramowania starszych niż 2.1, prosimy o kontakt z serwisem technicznym Leica. Wielokrotny krok do przodu Tryb przycinania Pojedynczy krok do przodu Nacisnąć przycisk TRIM/SECT i wybrać tryb cięcia (dioda SECT świeci się. Po naciśnięciu przycisku wolnego przesuwu zgrubnego (ze strzałką), następuje przesuw (STEP) preparatu o określoną wartość wskazaną na wyświetlaczu i w odpowiednim kierunku (jeden krok). Krótkie naciśnięcie przycisków przesuwu zgrubnego (z dwiema strzałkami) także spowoduje wykonanie jednego kroku w odpowiednim kierunku. Dłuższe naciśnięcie przycisku przesuwu zgrubnego z dwoma strzałkami spowoduje kontynuowanie ruchu tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W trybie przycinania, naciśnięcie przycisków przesuwu zgrubnego powoduje ciągły ruch trwający tak długo, jak długo przycisk jest naciśnięty. Przycisk z dwoma strzałkami służący do szybkiego ruchu zgrubnego do tyłu posiada przypisaną funkcję. Nie wkładać palców pomiędzy zacisk preparatów a mikrotom, aby uniknąć ich przytrzaśnięcia. Ruch zgrubny do tyłu 40 Aby uruchomić szybki ruch do tyłu (od noża), należy nacisnąć przycisk. Po naciśnięciu przycisku głowica preparatu przesuwa się w tylną pozycję graniczną. Aby zatrzymać ruch, należy nacisnąć jeden z czterech przycisków przesuwu zgrubnego. Żółta dioda (40) w przycisku miga w czasie, gdy głowica preparatu jest w ruchu, i świeci się, gdy zostanie osiągnięta tylna pozycja graniczna. Leica RM2255 25

5. Obsługa Ruch zgrubny do przodu 41 Aby uruchomić powolny ruch do tyłu, należy nacisnąć przycisk. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. Nacisnąć odpowiedni przycisk, aby rozpocząć szybki lub wolny ruch do przodu. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W czasie ruchu do przodu miga żółta dioda (41) w przycisku. Gdy przednia pozycja graniczna zostanie osiągnięta, da się słyszeć sygnał akustyczny, a dioda przestanie migać i będzie świecić się na stałe. Rys. 17 Wyświetlacz czterocyfrowy na urządzeniu Wyświetlacz czterocyfrowy jest regulowany. Gdy świeci się dioda Σ µm, na wyświetlaczu wskazywana jest suma grubości cięcia dla wszystkich wykonanych (w µm) wykonanych od momentu włączenia urządzenia. (Suma grubości skrawków) Gdy świeci się dioda Σ n, na wyświetlaczu wskazywana jest liczba wszystkich wykonanych już skrawków. Aby zmienić tryb działania wyświetlacza, naciskać MENU MODE, aż podświetli się dioda pożądanego trybu. Nacisnąć CLEAR, aby zresetować sumę grubości lub liczbę skrawków. Spowoduje to jedynie zresetowanie aktualnie wyświetlanej wartości. Ostrożnie! Gdy urządzenie jest wyłączone przy użyciu głównego wyłącznika, obie te wartości (suma grubości cięcia i liczba skrawków) są wykasowywane z pamięci. Powrót preparatu Aby zapobiec uszkodzeniu noża i preparatu, w czasie ruchu powrotnego, do góry, preparat jest odsuwany od noża. W automatycznym trybie cięcia, wielkość powrotu zależy od ustawienia szybkości cięcia. W trybie ręcznym, wartość powrotu może być zmieniana pomiędzy 5 a 100 µm, w skokach co 5 µm. Fabrycznie wartość powrotu preparatu ustawiona jest na 10 µm. Jeśli jest to konieczne, powrót dla trybu ręcznego i automatycznego może być wyłączony. Ustawiona wartość jest zachowywana na czas, gdy urządzenie jest wyłączone. 26 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

5. Obsługa Konfiguracja ustawień powrotu Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski MENU MODE i CLEAR. + Aktualnie ustawiona wartość wyświetlana jest w postaci liczby trzycyfrowej na wyświetlaczu czterocyfrowym (np. "025" = 25 µm). lub Wybrać pożądaną wartość powrotu. Wartość powrotu może być regulowana w skokach co 5 µm, do wartości maksymalnej 100 µm. Ustawienia dokonuje się za pomocą przycisków - znajdujących się na panelu sterowania. Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Po każdym przecięciu preparatu, następuje powrót o nowo wprowadzoną wartość. 4 Wyłączanie powrotu preparatu + W czasie, gdy preparat się cofa, żółta dioda na wyświetlaczu RETRACT (4) świeci się. Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski MENU MODE i CLEAR. Aby wyłączyć powrót, należy nacisnąć przycisk na panelu sterowania, aż na wyświetlaczu pojawi się napis "OFF". Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Gdy powrót jest wyłączony, preparat nie będzie odsuwany od noża. 4 Żółta dioda (4) wskaźnika RETRACT nie świeci się. Leica RM2255 27

5. Obsługa Ustawianie szybkości cięcia Szybkość cięcia można zmieniać w sposób liniowy (w zakresie 0-420 mm/s) przy użyciu pokrętła. Selektor szybkości posiada skalę od 1 do 10. Podziałka służy jedynie do celów porównawczych i nie wskazuje na konkretną szybkość. Ustawiona szybkość cięcia aktywna jest wyłącznie w zakresie obszaru cięcia. Poza obszarem cięcia wykorzystywana jest większa szybkość. Ustawianie okna cięcia 43 Funkcja okna cięcia umożliwia optymalne dostosowanie wielkości obszaru cięcia do rzeczywistego rozmiaru preparatu. Ustawione okno cięcia zapamiętywane jest również w czasie, gdy urządzenie jest wyłączone. Obracając kołem zamachowym ustawić krawędź preparatu około 3 mm nad ostrzem tnącym. Nacisnąć przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Spowoduje to ustawienie pierwszego limitu okna. Po zdefiniowaniu pierwszego limitu okna, zielona dioda (43) w przycisku będzie migać. Przesunąć preparat do górnego limitu ostrza tnącego i nacisnąć ponownie przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Po zdefiniowaniu drugiego limitu okna zielona dioda w przycisku zgaśnie. Oznacza to, że obie wartości zostały przyjęte. Aby zdefiniować okno cięcia należy zawsze podać obie wartości. Kolejność wprowadzania limitów (górnego czy dolnego) nie ma znaczenia. Wymazywanie ustawionego okna cięcia Aby wymazać ustawione okno cięcia przed rozpoczęciem pracy, należy nacisnąć jednokrotnie przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Spowoduje to ustawienie obszaru cięcia na wartość maksymalną (odpowiadającą całemu obszarowi cięcia). 28 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

Tryby cięcia 5. Obsługa Mikrotom może pracować w trybie ręcznym i automatycznym. Do wyboru są cztery ustawienia: ROCK w trybie ręcznym oraz CONT, SINGLE i STEP w trybie automatycznym. Z powodów bezpieczeństwa żaden z trybów pracy nie jest aktywny w czasie pierwszego uruchomienia. Wybór trybu Tryb cięcia ręcznego Aby wybrać tryb pracy, należy naciskać przycisk CUT MODE znajdujący się na panelu sterowania, aż zaświeci się zielona dioda odpowiedniego trybu działania. Wybrać tryb ROCK. Rys. 18 Cięcie preparatu odbywa się poprzez lekkie obracanie koła zamachowego do przodu i do tyłu (tryb kołyskowy). Każda zmiana kierunku obrotu zostanie elektronicznie rozpoznana i automatycznie przełożona na ruch do przodu lub powrót preparatu. W ręcznym trybie cięcia możliwe jest korzystanie z konwencjonalnego sposobu zakończenia obrotu koła zamachowego lub wybranie trybu kołyskowego ("Rock"). Uruchomienie i zatrzymanie cięcia automatycznego 44 Aby rozpocząć cięcie automatyczne, należy nacisnąć jednocześnie przyciski RUN/STOP i i ENABLE, po uprzednim wybraniu odpowiedniego trybu. 45 lub W czasie, gdy silnik cięcia pracuje, świeci się zielona dioda w przycisku RUN/STOP. Aby przerwać cięcie automatyczne, należy nacisnąć przycisk RUN/STOP lub ENABLE. Jeśli w przycisku RUN/STOP świecą się zielona i żółta dioda, silnik cięcia nadal pracuje; jednakże zatrzyma się w następnej górnej pozycji końcowej ruchu pionowego. Leica RM2255 29

5. Obsługa Cięcie automatyczne W trybie automatycznym możesz wybrać trzy tryby działania: CONT = ruch ciągły SINGLE = ruch pojedynczy STEP = ruch krokowy. Tryb działania CONT (ruch ciągły) Wybierz tryb CONT. Po rozpoczęciu procesu cięcia, praca będzie kontynuowana do momentu, gdy proces zostanie zatrzymany przez naciśnięcie przycisku RUN/STOP lub ENABLE. Następnie preparat zatrzyma się automatycznie przy następnym ruchu pionowym, w następnej górnej pozycji krańcowej. Tryb działania SINGLE (ruch pojedynczy) Wybierz tryb SINGLE. Po rozpoczęciu cięcia wykonany zostanie pojedynczy ruch cięcia. Następnie preparat zatrzyma się automatycznie przy następnym ruchu pionowym, w górnej pozycji krańcowej. W automatycznym trybie cięcia proces cięcia może być uruchamiany i zatrzymywany za pomocą włącznika nożnego (element opcjonalny) zamiast przycisków RUN/STOP i ENABLE. Więcej informacji znaleźć można w rozdziale "Wyłączniki nożne". Tryb działania STEP (ruch krokowy) Wybrać tryb działania STEP (ruch krokowy). Po rozpoczęciu procesu cięcia, preparat przesuwa się tak długo, jak przytrzymywane są przyciski (lub jak naciskany jest włącznik nożny). i Po puszczeniu przycisków lub zwolnieniu włącznika nożnego preparat zatrzymuje się automatycznie. 30 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015

5. Obsługa Wskazanie pozostałego przesuwu poziomego HOME Głowica preparatu Pozostałe przesunięcie Całkowite przesunięcie 41 Funkcja wizualnego i akustycznego powiadamiania o pozostałym przesuwie informuje użytkownika w czasie cięcia i przycinania preparatu, że do osiągnięcia przedniego limitu przesuwu pozostał już tylko ok. 1 mm. Żółta dioda (41) w przycisku COARSE FEED świeci się. Oprócz tego urządzenie emituje sygnał akustyczny trwający ok. 2 sekundy. Proces cięcia jest przerywany, a głowica preparatu zatrzymuje się w górnej pozycji granicznej. Od tego momentu głowica może przesunąć się jeszcze o ok. 1 mm. W pozostałym obszarze nie jest możliwe przesuwanie preparatu do noża przy pomocy przycisków przesuwu zgrubnego. Rys. 19 i lub Uruchomić ponownie cięcie automatyczne. Żółta dioda (41) w przycisku COARSE FEED świeci się. Po osiągnięciu przedniej pozycji granicznej proces cięcia zatrzymuje się automatycznie. Po zrestartowaniu, preparat nie jest już przesuwany do przodu. Możliwe jest kontynuowanie pracy z preparatem po naciśnięciu odpowiedniego przycisku przesuwu zgrubnego w tylnej pozycji końcowej (HOME) i kontynuowanie cięcia. W tym celu konieczne jest przełączenie się w tryb przycinania przy użyciu TRIM/ SECT. W innym przypadku nie będzie możliwe skorzystanie z przesuwu zgrubnego. Jeśli po włączeniu urządzenia głowica preparatu znajduje się już w pozostałym zakresie przesuwu, po wyświetleniu wersji oprogramowania urządzenie emituje dodatkowy sygnał akustyczny. Aby kontynuować pracę, należy przesunąć preparat do tyłu na niewielką odległość przy użyciu przycisków przesuwu zgrubnego (wybrać tryb przycinania!). W pozostałym zakresie przesuwu funkcja STEP jest wyłączona. Leica RM2255 31

5. Obsługa Włącznik nożny (element opcjonalny) Włącznik nożny stosowany jest do kontrolowania automatycznego procesu cięcia. Posiada on także funkcję podobną do funkcji hamulca bezpieczeństwa. Ostrożnie! W trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje panelu sterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne i mogą być stosowane. Za pomocą przycisku CUT MODE wybrać odpowiedni tryb pracy: CONT, SINGLE lub STEP na panelu sterowania (Rys. 18). Tryb działania CONT (ruch ciągły) Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne. Jeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż pół sekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji krańcowej. Nacisnąć włącznik nożny ponownie, aby przerwać cięcie. Preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji krańcowej. Tryb działania SINGLE (ruch pojedynczy) Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne. Po każdym kroku preparat zatrzyma się automatycznie w górnej pozycji krańcowej. Tryb działania STEP (ruch krokowy) Nacisnąć włącznik nożny, aby rozpocząć cięcie. Preparat będzie się przesuwał tak długo, jak włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty. Jeśli włącznik nożny zostanie zwolniony, preparat zatrzyma się w miejscu, które osiągnął. Jak włączyć funkcję hamulca bezpieczeństwa Nacisnąć silnie włącznik nożny, aby włączyć funkcję hamulca bezpieczeństwa. Cięcie zostanie natychmiast przerwane. Czerwona dioda w polu E-STOP na urządzeniu (Rys. 14) świeci się tak długo, jak długo jest naciśnięty włącznik nożny. Aby kontynuować cięcie, należy nacisnąć włącznik nożny. Tryb pracy pozostaje niezmieniony. 32 Instrukcja obsługi, V 2.1, RevF 11/2015