Endosystem ul.piłsudskiego 75c 05 200 Wołomin tel. +48 503 99 25 85 tel./fax +48 22 776 80 41 endosystem@endosystem.pl www.endosystem.

Podobne dokumenty
Listopad 2008 November 2008 ELEKTROCHIRURGIA ACCESSORIES FOR ELECTROSURGERY

monopolar electrodes 14 elektrody monopolarne monopolar tungsten electrodes 17 elektrody monopolarne wolframowe

bipolar electrodes for laryngology 32 bipolarne elektrody laryngologiczne bipolar forceps 34 szczypce bipolarne bipolar scissors 36 nożyczki bipolarne

September accessories. for electrosurgery. akcesoria. do elektrochirurgii

SDS accessories. akcesoria sds. electrode handles 4 uchwyty elektrod. argon electrode handles 5 uchwyty elektrod argonowych

September accessories. for electrosurgery. akcesoria. do elektrochirurgii

adaptors for monopolar and bi po lar cables 79 adaptery kabli mono i bipolarnych footswitches 80 włączniki nożne trolleys 82 wózki pod diatermie

adaptors for monopolar and bi po lar cables 77 adaptery kabli mono i bipolarnych footswitches 78 włączniki nożne trolleys 80 wózki pod diatermie

Część 1 Uchwyt elektrody monopolarnej do aparatu elektrochirurgicznego firmy EMED typ ES 400

Kable przyłączeniowe i adaptery

Kable przyłączeniowe i adaptery

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Załącznik nr 1 do SIWZ. Formularz asortymentowo-cenowy. Część 1 Elektrody czynne, krótkodziałające kompatybilne z elektroresektorem firmy Storz

Oznaczenie sprawy: W.Sz. II.1/14/12. ZAŁĄCZNIK nr 2 do SIWZ Formularz cenowy szt szt op.

Wszyscy Wykonawcy. Pyt. 1 Czy Zamawiający dopuści do zaoferowania urządzenie o podanych niżej parametrach

POWIATOWE CENTRUM ZDROWIA

Odpowiedź: Nie, Zamawiający nie wyraża zgody na zaoferowanie przedmiotu zamówienia według charakterystyki zaproponowanej przez Wykonawcę.

ELEKTROCHIRURGIA. Elektrody monopolarne

Częstochowa, dn r. WSZYSCY WYKONAWCY

Załącznik 1 do odpowiedzi z dnia

WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE ZGŁOSZONYCH W POSTĘPOWANIU ZAPYTAŃ I WĄTPLIWOŚCI


Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Do Zamawiającego w dniu r. wpłynęły pytania dotyczące ww. sprawy o treści następującej:

spectrum system elektrochirurgiczny

Wartość brutto w zł Pętla tnąca zagięta monopolarna do zastosowania z płaszczem 8 mm 24CHARR do Resektoskopu STORZ nr kat.

zaoferowano produkt, który widnieje w kolumnie nazwa towaru

ZPD/02/13 F O R M U L A R Z C E N O W Y. Załącznik nr 2 do SIWZ. Wartość. Ilość na. Numer katalogowy. Wartość Stawka

NT 70/1. Ergonomiczny uchwyt odkurzacza. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie. Mocny, odporny na uderzenia zderzak

JUMO dtrans p33 Przetwornik ciśnienia i sonda poziomu dla stref zagrożonych wybuchem

spectrum system elektrochirurgiczny

F O R M U L A R Z C E N O W Y

ELEKTROCHIRURGIA. Instrumenty bipolarne

40/PNP/SW/2011 Załącznik nr 1 do SIWZ Wzór formularza asortymentowo cenowego. Szt 5

SPIS TREŚCI. Wymiary produktów wysokość x szerokość x głębokość. Next New York Soul Oslo Living Square Classic Dodatki

atom create your performance atom atom 1

OPIS TECHNICZNY NARZEDZI

ELEKTROCHIRURGIA. Instrumenty bipolarne

CENTRUM ONKOLOGII - INSTYTUT IM. MARII SKŁODOWSKIEJ - CURIE

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

Specjalistyczny Szpital im. dra Alfreda Sokołowskiego ul. A. Sokołowskiego Wałbrzych. tel. 74/ fax.

Argon w elektrochirurgii

SIWZ WARUNKI MINIMALNE, PARAMETRY TECHNICZNE

Załącznik nr 14 do SIWZ

Nazwa Wykonawcy : Producent : Nazwa i typ : Fabrycznie nowe wyprodukowane nie wcześniej niż 2017r

SIWZ SPZOZ/PN/44/2015

Załącznik nr 1.3 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty. Pakiet nr 3

APARAT ELEKTROCHIRURGICZNY Z SYSTEMEM ZAMYKANIA DUŻYCH NACZYŃ KRWIONOŚNYCH Sztuk 1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-użytkowych.

Imadła do rur i wsporniki Szeroki wybór dopasowanych akcesoriów do rur. Wzmocniona konstrukcja pozwala na wieloletnią pracę.

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

Z silnikiem spalinowym G 4.10 M

Zawory typu RA-N z nastawą wstępną i nyplem samouszczelniającym

Formularz przedmiotu zamówienia, cenowy

SZCZEGÓŁOWY FORMULARZ OFERTY

Wiemy jak ciàç. We know how to cut.

Elektrody neutralne ELEKTROCHIRURGIA

SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL

Mocowanie rusztowań owań owań uszt uszt Moc. r Moc. r

Źródła zasilania Źródła zasilania

Regały i szafki REGAŁY I SZAFKI PRZEMYSŁOWE

AKCESORIA DO SYSTEMU 80 SYSTEM 80 ACCESSORIES

POKÓJ 744 POKÓJ 746. Załącznik nr Zestaw gospodarczy, rys. 1 kpl. 1 kolor płyty uzgodnić z użytkownikiem. 2. Zestaw biurowy, rys 2, kpl.

Modułowy system aluminiowy o nieograniczonych możliwościach. Nieograniczony wybór różnych urządzeń o dowolnych. do zastosowania w służbie zdrowie.

Szorowarki kompaktowe BR 40/10 C Adv + MF

Cennik profi-air RURY + AKCESORIA

Odkurzacze przemysłowe SERIA IVB 5/7

Film demonstracyjny z pracy narzędzia: S.T.M. SYSTEMY I TECHNOLOGIE MECHANICZNE SP. Z O.O.

ELEKTROCHIRURGIA. Uchwyty elektrod monopolarnych

ERGO BIPOLAR LAPAROSKOPOWE INSTRUMENTY DO KOAGULACJI W WERSJI 5 mm ORAZ 3 mm

Zestaw uniwersalny. Zawartość: praska oraz końcowki izolowane Assortement box with crimping tool and insulated terminals

Wprowadzenie elementów bezobsługowego systemu parkingowego przy ul. Wigury w Piekarach Śląskich.

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

Temat: Rodzaje połączeń mechanicznych

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP

SERI A 93 S E RI A 93 O FLUSH GRID WITHOUT EDGE TAB

Lucas-Nülle GmbH 1/9

OPO OPOX OPO INOX OPOX INOX

Siemens IO-Link. Smart TIA integration of sensors and actuators

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Rotobrush air+ XPi - Urządzenie do czyszczenia systemów wentylacyjnych

ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY

MODUŁ 3. WYMAGANIA EGZAMINACYJNE Z PRZYKŁADAMI ZADAŃ

OPO OPOX OPO INOX OPOX INOX

POLYTEAM Sp. z o.o. Tel , faks , polyteam@polyteam.pl

Załącznik Nr 6 do SIWZ Parametry do oceny jakościowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

Skrócona instrukcja obsługi

(12) OPIS OCHRONNY WZORU PRZEMYSŁOWEGO

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M

PAKIET NR 1. 2 Kaniula do hydrodyssekcji spłaszczona. 4 ObłoŜenie na stół narzędziowy dla. opakowaniem zestawu, wykonane z

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Instrukcja obsługi Octa-Switch MK3

F O R M U L A R Z C E N O W Y

SZYBKO wykonać kompletowanie profili!

Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych

DYSZA STRUMIENIA WODY HIGH PRESSURE NOZZLE

EGZAMIN POTWIERDZAJ CY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE CZ PRAKTYCZNA

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrumenty i wyposażenie. do chirurgii strumieniowej CHIRURGII STRUMIENIOWEJ

linkprog programator USB

Transkrypt:

Endosystem ul.piłsudskiego 75c 05 200 Wołomin tel. +48 503 99 25 85 tel./fax +48 22 776 80 41 endosystem@endosystem.pl www.endosystem.pl

Spis treści Contents Elektrody monopolarne 6 Monopolar electrodes 6 Elektrody neutralne wielorazowe 48 Neutral electrodes reusable 48 Elektrody dentystycze & kosmetyczne 14 Monopolar electrodes dental & cosmetic 14 Kable do elektrod neutralnych 49 Neutral electrodes connecting cables 49 Monopolarne elektrody laparoskopowe 16 Monopolar laparoscopic electrodes 16 Kable monopolarne 52 Monopolar connecting cables 52 Uchwyty elektrod 17 Electrode handles 17 Koagulacja argonowa 56 Argon enhanced coagulation 56 Szczypce bipolarne 22 Bipolar forceps 22 Narzędzia do papillotomii 60 Papillotomy 60 Nożyczki bipolarne 24 Bipolar scissors 24 Narzędzia do polipektomii 61 Polypectomy snares 61 Bipolarne elektrody laparoskopowe 25 Bipolar laparoscopic instruments 25 Akcesoria jednorazowe 64 Single-use accessories 64 Bipolarne narzędzia PowerGrip 26 Bipolar instruments PowerGrip 26 Adaptery mono i bipolarne 65 Monopolar and bipolar adaptors 65 Kable bipolarne 28 Bipolar connecting cables 28 Inne akcesoria 66 Other accessories 66 Bipolarne elektrody laryngologiczne 32 Bipolar electrodes for laryngology 32 Włączniki nożne 67 Foot switches 67 Elektrody artroskopowe 36 Arthroscopic electrodes 36 Wózki pod diatermię 68 Trolleys 68 ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń 40 ThermoStapler Vessel sealing clamps 40 Aparaty serii ES 69 ES series systems 69 Elektrody neutralne jednorazowe 46 Neutral electrodes single-use 46 1 4

AKCESORIA MONOPOLARNE MONOPOLAR ACCESSORIES 2 5

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES Ø 4 mm Ø 2.4 mm R-201 Lancet prosty, owalny, 25 x 3.5 mm Lancet straight, oval shape 25 x 3.5 mm R-202 Lancet kątowy, romboidalny 19 x 1.8 mm Lancet angular, 19 x 1.8 mm R-203 Lancet prosty, romboidalny 25 x 1.8 mm Lancet straight, 25 x 1.8 mm R-204 Lancet prosty, wąski, 25 x 1.8 mm Lancet straight, 25 x 1.8 mm R-205 R-301 Nóż prosty, długość 25 mm Knife straight, length 25 mm R-206 R-300 Szpatuła owalna 2 x 24 mm Spatula 2 x 24 mm, oval shape R-207 Nóż prosty, długość 25 mm Knife, length 25 mm R-208 Lancet kątowy Lancet angular R-209 Lancet prosty Lancet straight R-210-1 R-303-1 Igła prosta, grubość 0.5 mm Needle, straight, 0.5 mm R-210-2 R-303-2 Igła prosta, grubość 0.7 mm Needle, straight, 0.7 mm 3 6 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES Ø 4 mm Ø 2.4 mm R-214-1 R-305-1 Kulka prosta 2 mm Ball, straight, 2 mm R-214-2 R-305-2 Kulka prosta 4 mm Ball, straight, 4 mm R-214-3 R-305-3 Kulka prosta 6 mm Ball, straight, 6 mm R-214-8 R-305-8 Kulka kątowa 2 mm Ball, angular, 2 mm R-214-9 R-305-9 Kulka kątowa 4 mm Ball, angular, 4 mm R-212-1 R-306-1 Pętla 5 mm Wire loop 5 mm R-212-2 R-306-2 Pętla 10 mm Wire loop 10 mm R-212-3 R-306-3 Pętla 14 mm Wire loop 14 mm UCHWYTY ELEKTROD MONOPOLARNYCH STR. 17-19 MONOPOLAR ELECTRODES HANDLES p. 17-19 4 www.emed.pl 7

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES Ø 4 mm Ø 2.4 mm R-213-5 R-307-2 Pętla taśmowa 12 mm Ribbon loop electrode 12 mm R-213-8 R-307-3 Pętla taśmowa 16 mm Ribbon loop 16 mm R-211-1 Igła prosta, krótka grubość 0.5 mm Needle electrode 0.5 mm R-211-2 Igła prosta, krótka grubość 0.7 mm Needle electrode 0.7 mm R-216 Igła prosta 0.8 x 29 mm Needle, straight 0.8 x 29 mm R-227 Szpatuła prosta 3 x 24 mm Spatula, straight 3 x 24 mm, oval shape R-232-1 Szpatuła prosta 2 x 16 mm, długość 40 mm Spatula, straight 2 x 16 mm length 40 mm R-232 Szpatuła prosta 2 x 16 mm długość 80 mm Spatula, straight 2 x 16 mm length 80 mm 5 8 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY MONOPOLARNE WOLFRAMOWE MONOPOLAR ELECTRODES Ø 4 mm Ø 2.4 mm R-223 R-323 R-224 R-324 R-225 R-325 R-226 R-211-8 R-287-7 R-287-8 Igła wolframowa izolowana 0.5 x 20 mm, prosta Tungsten needle insulated 0.5 x 20 mm, straight Igła wolframowa izolowana 0.5 x20 mm, kątowa Tungsten needle, insulated 0.5 x 20 mm, angled Igła wolframowa izolowana 0.5 x 40 mm, prosta Tungsten needle insulated 0.5 x 40 mm, straight Igła wolframowa izolowana 0.5 x 40 mm, kątowa Tungsten needle insulated 0.5 x 40 mm, angled Igła wolframowa z izolacją ceramiczną 5mm, Ø 0.5 mm, prosta Tungsten needle with ceramic insulation 5 mm, Ø 0.5 mm, straight Igła wolframowa z izolacją ceramiczną 0.5 x 4 mm, kątowa Tungsten needle with ceramic insulation 0.5 x 4 mm, angled Igła wolframowa z izolacją ceramiczną 0.5 x 4 mm, prosta Tungsten needle with ceramic insulation 0.5 x 4 mm, straight ELEKTRODY MONOPOLARNE DO MIKRODYSEKCJI MONOPOLAR ELECTRODES Ø 4 mm R-286-5 Igła wolframowa do mikrodysekcji, giętka 0.25mm x 4mm, długość 45 mm Microdissection tungsten needle, flexible 0.25 mm x 4 mm, length 45 mm R-286-6 Igła wolframowa do mikrodysekcji, giętka zagięta 45 o, 0.25mm x 4mm, dł. 45 mm Microdissection tungsten needle, flexible angled 45 o, 0.25 mm x 4 mm, length 45 mm R-290 Igła wolframowa do mikrodysekcji 0.25 mm x 4mm, dł. 20 mm Microdissection tungsten needle 0.25 mm x 4 mm, length 20 mm 6 R-290-5 Igła wolframowa do mikrodysekcji, giętka zagięta 45 o, 0.25mm x 4mm, dł. 20 mm Microdissection tungsten needle, flexible angled 45 o, 0.25 mm x 4 mm, length 20 mm www.emed.pl 9

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES R-239-1 Ø 4 Pętla 5 mm, długość 100 mm Wire loop electrode 5 mm, length 100 mm R-239-2 Ø 4 Pętla 10 mm, długość 100 mm Wire loop electrode 10 mm, length 100 mm R-240-1 Ø 4 R-344-1 Ø 2.4 Kulka prosta 2 mm, długość 100 mm Ball electrode straight, 2 mm, length 100 mm R-240-2 Ø 4 R-344-2 Ø 2.4 Kulka prosta 4 mm, długość 100 mm Ball electrode straight, 4 mm, length 100 mm R-240-3 Ø 4 Kulka prosta 6 mm, długość 100 mm Ball electrode straight, 6 mm, length 100 mm R-240-7 Ø 4 R-344-3 Ø 2.4 Kulka kątowa 6 mm, długość 100 mm Ball electrode angled, 6 mm, length 100 mm R-240-5 Ø 4 Kulka kątowa 4 mm, długość 100 mm R-344-5 Ø 2.4 Ball electrode angled, 4 mm, length 100 mm 7 10 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES R-241-3 Ø 4 R-342-1 Ø 2.4 Igła prosta 0.8 x 12mm, długość 100 mm Needle electrode straight, 0.8 x 12mm, length 100mm R-241-6 Ø 4 Igła kątowa 0.8 x 12mm, długość 100 mm Needle electrode angled, 0.8 x 12mm, length 100mm R-242 Ø 4 Nóż prosty 2.4 x 10 mm, długość 100 mm Knife electrode 2.4 x 10 mm, straight, length 100 mm R-243 Ø 4 R-340-5 Ø 2.4 Nóż kątowy 2.4 x 10 mm, długość 100 mm Knife electrode 2.4 x 10 mm, angled, length 100 mm R-244 Ø 4 Lancet prosty, romboidalny, długość 100 mm Lancet electrode, rhomboidal, straight, length 100mm R-242-6 Ø 4 R-341 Ø 2.4 Nóż prosty 25 mm, długość 100 mm Knife straight 25 mm, length 100 mm R-246 Ø 4 R-346 Ø 2.4 Półpętla 10 x 10 mm, długość 120 mm Loop electrode 10 x 10 mm, length 120 mm 8 www.emed.pl 11

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES R-250 Ø 4 Półpętla 20 x 15 mm, długość 120 mm R-350 Ø 2.4 Loop electrode 20 x 15 mm, length 120 mm R-251 Ø 4 Półpętla 20 x 20 mm, długość 120 mm R-351 Ø 2.4 Loop electrode 20 x 20 mm, length 120 mm R-252 Ø 4 Półpętla 26 x 20 mm, długość 120 mm R-352 Ø 2.4 Loop electrode 26 x 20 mm, length 120 mm R-264 Ø 4 Żagielek do konizacji 10 x 25 mm R-364 Ø 2.4 Loop electrode 10 x 25 mm R-262 Ø 4 Żagielek do konizacji 15 x 25 mm R-362 Ø 2.4 Loop electrode 15 x 25 mm R-263 Ø 4 Żagielek do konizacji 20 x 25 mm R-363 Ø 2.4 Loop electrode 20 x 25 mm 9 12 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY MONOPOLARNE MONOPOLAR ELECTRODES R-258 Ø 4 Półpętla 10 mm, długość 120 mm R-358 Ø 2.4 Loop 10 mm, length 120 mm R-259 Ø 4 Półpętla 15 mm, długość 120 mm R-359 Ø 2.4 Loop electrode 15 mm, length 120 mm R-260 Ø 4 Półpętla 20 mm, długość 120 mm R-360 Ø 2.4 Loop electrode 20 mm, length 120 mm R-261 Ø 4 Półpętla 25 mm, długość 120 mm R-361 Ø 2.4 Loop electrode 25 mm, length 120 mm R-270 Ø 4 Igła zagięta z izolowanym trzpieniem Needle electrode angled, insulated R-271 Ø 4 Kulka zagięta 2 mm, z izolowanym trzpieniem Ball electrode 2 mm, angled, insulated 10 www.emed.pl 13

ELEKTRODY DENTYSTYCZE I KOSMETYCZNE MONOPOLAR ELECTRODES DENTAL & COSMETIC Ø 1.6 mm R-401 Igła prosta 0.2 mm Needle electrode 0.2 mm R-402 Igła kątowa 45 o Needle electrode, angled 45 o R-404 Pętla 3 mm Loop electrode 3 mm R-405 Pętla 5 mm Loop electrode 5 mm R-406 Pętla 8 mm Loop electrode 8 mm R-416 Igła kątowa 30 o 1.7 mm Needle electrode, 1.7mm, angled 30 o R-417 Kulka kątowa 1.7 mm Ball electrode 1.7 mm, angled R-417-1 Kulka prosta 1.7 mm Ball electrode 1.7mm, straight R-418 Kulka kątowa 3 mm Ball electrode 3 mm, angled R-418-1 Kulka prosta 3 mm Ball electrode 3 mm, straight R-419 Elektroda do koagulacji, prosta Coagulation electrode, straight ELEKTRODY MOGĄ BYĆ UŻYWANE Z UCHWYTAMI 4MM Z ADAPTEREM R-293-6. DENTAL & COSMETIC ELECTRODES CAN BE USED WITH 4 MM MONOPOLAR HANDLES WITH ELECTRODE ADAPTOR R-293-6. 11 14 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ADAPTERY ELEKTROD MONOPOLARNYCH MONOPOLAR ELECTRODES ADAPTORS Scale 1:1 R-293-5 Adapter elektrody służy do podłączania elektrod o średnicy 2.4 mm do uchwytów 4 mm Adaptor for 2.4 mm electrodes to 4 mm handles Scale 1:1 080-532 Adapter elektrody służy do podłączania elektrod o średnicy 0.8 mm do uchwytów 4 mm Adaptor for 0.8 mm electrodes to 4 mm handles Scale 1:1 R-293-6 Adapter elektrody służy do podłączania elektrod o średnicy 1.6 mm do uchwytów 4 mm Adaptor for 1.6 mm electrodes to 4 mm handles PRZEDŁUŻACZ DO ELEKTROD STANDARDOWYCH EXTENSION TO STANDARD ELECTRODES R-275-5 R-275 Ø 4 Przedłużacz do elektrod standardowych 4 mm, długość 150 mm Extension to standard 4 mm electrodes, length 150 mm Przedłużacz do elektrod standardowych 4 mm, długość 100 mm Extension to standard 4 mm electrodes, length 100 mm R-339 R-339-5 Ø 2.4 Przedłużacz do elektrod 2.4 mm, długość 100 mm Extension to electrodes 2.4 mm, length 100 mm Przedłużacz do elektrod 2.4 mm, długość 150 mm Extension to electrodes 2.4 mm, length 150 mm WYDŁUŻONY IZOLOWANY TRZPIEŃ UMOŻLIWIA UŻYTKOWNIKOWI BEZPIECZNE DOTARCIE DO GŁĘBIEJ POŁOŻONYCH STRUKTUR. THE EXTENDED INSULATED TANG IS ENABLING SAFE REACHING TO DEEPER TISSUE STRUCTURES 12 www.emed.pl 15

MONOPOLARNE ELEKTRODY LAPAROSKOPOWE MONOPOLAR LAPAROSCOPIC ELECTRODES Ø 4 mm 700-003 Szpatuła, długość 360 mm Spatula, length 360 mm 710-003 Szpatułka z kanałem ssącym długość 360 mm Spatula with suction tube length 360 mm 700-004 Hak duży, długość 360 mm Hook strong, length 360 mm 710-004 Hak duży z kanałem ssącym długość 360 mm Hook strong with suction tube length 360 mm 700-005 Hak mały, długość 360 mm Hook thin, length 360 mm 710-005 Hak mały z kanałem ssącym długość 360 mm Hook thin with suction tube length 360 mm 700-006 Igła, długość 360 mm Needle, length 360 mm 710-006 Igła z kanałem ssącym długość 360 mm Needle with suction tube length 360 mm POŁĄCZENIE: KABLE MONOPOLARNE LAPAROSKOPOWE STR. 52 CONNECTION: MONOPOLAR LAPAROSCOPIC CABLES P. 52 13 16 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

UCHWYTY ELEKTROD szerokie ELECTRODE HANDLES large 322-145 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów EMED/Martin/ Berchtold/Valleylab Długość kabla 4 m Monopolar electrode handle 4mm. For EMED/Martin/ Berchtold/Valleylab generators Cable 4 m 327-145 Uchwyt elektrody 2.4 mm Do aparatów EMED/Martin/ Berchtold/Valleylab Długość kabla 4 m Monopolar electrode handle 2.4 mm For EMED/Martin/ Berchtold/Valleylab generators Cable 4 m Ø 5 mm 110-145 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów ERBE ACC/ICC Długość kabla 4 m Monopolar electrode handle 4 mm For ERBE ACC/ICC generators Cable 4 m 111-145 Uchwyt elektrody 2.4 mm Do aparatów ERBE ACC/ICC Długość kabla 4 m Monopolar electrode handle 2.4 mm For ERBE ACC/ICC generators Cable 4 m 227-145 228-145 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów Martin/Berchtold Długość kabla 4 m Monopolar electrode handle 4mm For Martin/Berchtold generators Cable 4 m Uchwyt elektrody 2.4 mm. Do aparatów Martin/Berchtold Długość kabla 4 m. Monopolar electrode handle 2.4 mm For Martin/Berchtold generators Cable 4 m DO 450 CYKLI STERYLIZACJI UP TO 450 CYCLES 14 www.emed.pl 17

UCHWYTY ELEKTROD wąskie ELECTRODE HANDLES small 215-145 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów EMED/Martin/ Berchtold/Valleylab Długość kabla 3 m Monopolar electrode handle 4 mm For EMED/Martin/Berchtold/ Valleylab generators Cable 3 m Ø 5 mm 104-045 105-045 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów ERBE ACC/ICC Długość kabla 4.5 m Monopolar electrode handle 4 mm. For ERBE ACC/ICC generators Cable 4.5 m Uchwyt elektrody 2.4 mm Do aparatów ERBE ACC/ICC Długość kabla 4.5 m Monopolar electrode handle 2.4 mm. For ERBE ACC/ICC generators Cable 4.5 m 214-045 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów Martin/Berchtold Długość kabla 4.5 m Monopolar electrode handle 4mm. For Martin/Berchtold generators Cable 4.5 m TYPY WTYKÓW MONOPOLARNYCH MONOPOLAR PLUGS TYPES 3-pin plug US Plug BERCHTOLD/MARTIN ERBE ICC/ACC ERBE T-serie Wtyk typu 3-PIN PLUG Jest to najczęściej spotykany rodzaj wtyku. Występuje w aparatach EMED, ponadto pasuje do aparatów Berchtold, Martin, Eschman, niektórych wersji aparatów Erbe oraz do wyjść monopolarnych (tylko tych niesterowanych pedałem) aparatów Tyco, Conmed. Wtyk typu US-PLUG Wtyk ten pasuje do wyjść monopolarnych (tylko tych sterowanych pedałem) aparatów Tyco, Conmed. Jest on używany do zabiegów laparoskopowych. Wtyk typu MARTIN Wtyk ten pasuje do wyjść monopolarnych aparatów Martin oraz Berchtold. Aparaty te posiadają wyjścia uniwersalne pozwalające podłączać również wtyki 3-PIN PLUG. Wtyk typu ERBE ICC/ACC Wtyk ten występuje tylko w aparatach firmy ERBE. Wtyk typu ERBE/T Wtyk ten występuje tylko w aparatach firmy ERBE seria T. 15 3-PIN TYPE PLUG This is the most popular type of plug. It is found in EMED devices and it is also compatible with Berchtold, Martin and Eschman devices as well as with some versions of Erbe devices and with monopolar outputs US TYPE PLUG This plug is compatible with monopolar outputs (only those which are controlled by foot switch) of Tyco and Conmed devices. It is used in laparoscopic cables. MARTIN TYPE PLUG This plug is compatible with monopolar outputs of Martin and Berchtold devices. These devises are also equipped with universal outputs to 3-PIN PLUG connection. ERBE ICC/ACC TYPE PLUG This type of plug occurs only in ERBE devices. ERBE/T TYPE PLUG This type of plug occurs only in ERBE (T- serie) devices. 18 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

UCHWYTY ELEKTROD bez przycisków ELECTRODE HANDLES without switches Ø 4 mm 100-016 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów EMED/ERBE T-serie Długość kabla 3 m Electrode handle 4 mm For EMED/ERBE T-serie generators Cable 3 m 210-030 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów Martin/Berchtold Długość kabla 3 m Electrode handles 4 mm For Martin/Berchtold generators Cable 3 m Ø 8 mm 330-030 Uchwyt elektrody 4 mm Do aparatów Valleylab Długość kabla 3 m Electrode handles 4 mm For Valleylab generators Cable 3 m UCHWYTY BEZ PRZYCISKÓW WYMAGAJĄ UŻYCIA WŁĄCZNIKA NOŻNEGO. ELECTRODES HANDLES WITHOUT SWITCH-BUTTON REQUIRE FOOT-SWITCH FOR MONOPOLAR OUTPUT ACTIVATION. UCHWYTY DO IGIEŁ EPILACYJNYCH EPILATION NEEDLES HANDLES 180-600 Uchwyt igieł epilacyjnych, Ø 0.8 mm typ-k, rozłączny kabel, długość 1.5 m wtyk 4mm Handle for epilation needles, 0,8 mm, type-k, separate cable 1.5 m, 4 mm plug 180-700 Uchwyt igieł epilacyjnych, Ø 1.25 mm typ-f, rozłączny kabel, długość 1.5 m wtyk 4mm Handle for epilation needles, 1.25 mm, type-f, separate cable 1.5 m, 4 mm plug 16 www.emed.pl 19

UCHWYTY JEDNORAZOWE SINGLE-USE MONOPOLAR HANDLES 802-030 Jednorazowy uchwyt z nożem 2.4 mm, 2 przyciski, kabel 3 m, wtyk 3-bolc. Opak. 40 szt., dostępne też pojedynczo 802-031 Disposable handle with blade electrode, 2 switches, 3 m cable 40 pcs. F4798/ERBE Jednorazowy uchwyt z nożem, 2 przyciski, wtyk 5 mm, kabel 5m, do aparatów ERBE, 1 szt. Disposable hand switch, sterile, knife, cable 5 m for ERBE, 1 piece F4798 Jednorazowy uchwyt z nożem, dwa przyciski, kabel 3 m, do aparatów EMED, 1 szt. Disposable hand switch, knife, cable 3 m, for EMED, 1 piece F4798/75H Jednorazowy uchwyt z nożem, czyścikiem i pojemnikiem, kabel 3.2 m, wtyk 3-bolc. 1szt. Disposable handle with knife electrode, holster and sterile tip cleaner pad, 2 switches, cable 3.2 m, 1 piece 2 17 20 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

AKCESORIA BIPOLARNE BIPOLAR ACCESSORIES 18 21

SZCZYPCE BIPOLARNE BIPOLAR FORCEPS TIP D (0.5 mm) TIP E (igła) (needle) 605-020 605-019 Szczypce proste 110 mm Forceps straight 110 mm 605-021 605-023 Szczypce kątowe 110 mm Forceps angled 110 mm A (2 mm) C (1 mm) A (2 mm) D (0.5 m) C (1 mm) E (igła) (needle) E (igła) (needle) F (profil) F (profil) Szczypce kątowe Forceps angled Szczypce proste Forceps straight 22 605-024 605-007 605-001 605-058 605-014 605-013 605-036 220 mm, TIP C 195 mm, TIP A 195 mm, TIP C 195 mm, TIP F 160 mm, TIP C 160 mm, TIP D 160 mm, TIP E 19 605-030 605-041 605-029 605-040 605-057 605-027 605-039 605-011 220 mm, TIP A 220 mm, TIP C 195 mm, TIP A 195 mm, TIP C 195 mm, TIP F 160 mm, TIP A 160 mm, TIP C 160 mm, TIP E EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

SZCZYPCE BIPOLARNE BIPOLAR FORCEPS A (2 mm) C (1 mm) D (0.5 m) E (igła) (needle) C (1 mm) C (1 mm) F (profil) Szczypce bagnetowe, kątowe dół Forceps bayonet, angled down Szczypce bagnetowe, kątowe góra Forceps bayonet, angled up Szczypce bagnetowe Forceps bayonet 605-065 195 mm, TIP C 605-063 605-026 220 mm, TIP C 195 mm, TIP C POŁĄCZENIE: KABLE BIPOLARNE STR. 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION: BIPOLAR CABLES P. 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 20 605-031 605-045 605-034 605-002 605-008 605-059 605-018 605-017 605-033 220 mm, TIP D 220 mm, TIP E 195 mm, TIP A 195 mm, TIP C 195 mm, TIP E 195 mm, TIP F 160 mm, TIP C 160 mm, TIP D 160 mm, TIP E www.emed.pl 23

NOŻYCZKI BIPOLARNE BIPOLAR SCISSORS 857-18110 857-21110 857-23110 857-28110 Nożyczki bipolarne BiTech, długość 18 cm Nożyczki bipolarne BiTech, długość 21 cm Nożyczki bipolarne BiTech, długość 23 cm Nożyczki bipolarne BiTech, długość 28 cm Bipolar scissors BiTech, 18 cm length Bipolar scissors BiTech, 21 cm length Bipolar scissors BiTech, 23 cm length Bipolar scissors BiTech, 28 cm length NARZĘDZIE SŁUŻY DO MECHANICZNEGO CIĘCIA Z JEDNOCZESNĄ KOAGULACJĄ BIPOLARNĄ. NOŻYCZEK NIE NALEŻY UŻYWAĆ W TRYBIE CIĘCIA BIPOLARNEGO BIPOLAR SCISSORS ARE INTENDED FOR MECHANICAL CUTTING WITH SIMULTANEOUS BIPOLAR COAGULATION DO NOT USE BIPOLAR SCISSORS IN BIPOLAR CUTTING MODE 801-00084 801-00088 Kabel bipolarny do nożyczek Aparaty: EMED, VALLEYLAB, TYCO Bipolar cable for scissors EMED, VALLEYLAB and TYCO devices 801-00082 801-00086 Kabel bipolarny do nożyczek Aparaty: ERBE Bipolar cable for scissors ERBE devices 801-00083 801-00087 Kabel bipolarny do nożyczek Aparaty: Berchtold/Martin Bipolar cable for scissors Berchtold/Martin devices 21 24 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

BIPOLARNE ELEKTRODY LAPAROSKOPOWE BIPOLAR LAPAROSCOPIC INSTRUMENTS 855-00000 Bipolarny instrument laparoskopowy 34 cm z rączką zwykłą, bez elektrody Bipolar laparoscopic handle, tube 34cm without insert 855-10000 Bipolarny instrument laparoskopowy 34 cm z rączką Scarfi, bez elektrody Bipolar laparoscopic handle Dr Scarfi type tube 34 cm, without insert 855-00400 Adapter instrumentu 855-00000, 855-10000 do kabla bipolarnego z płaską wtyczką (np. 351-031) Adaptor for bipolar cable for handles 855-00000, 855-10000 855-00013 Elektroda laparoskopowa bipolarna 34 cm szczypce ząbkowane Laparoscopic bipolar insert 34 cm electrode Kleppinger type 855-00010 Elektroda laparoskopowa bipolarna 34 cm okienkowa Laparoscopic bipolar insert 34 cm electrode Hirsch type 855-00015 Elektroda laparoskopowa bipolarna 34 cm szczypce gładkie 3mm Bipolar laparoscopic insert 34 cm not serrated forceps 3 mm 855-00011 Elektroda laparoskopowa bipolarna 34 cm szczypce 1 mm Laparoscopic bipolar insert 34 cm electrode forceps 1 mm 855-00017 Elektroda laparoskopowa bipolarna 34 cm nożyczki kątowe Laparoscopic bipolar insert 34 cm electrode scissors curved POŁĄCZENIE: KABLE BIPOLARNE STR. 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION: BIPOLAR CABLES P. 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 NOŻYCZEK NIE NALEŻY UŻYWAĆ W TRYBIE CIĘCIA BIPOLARNEGO! DO NOT USE BIPOLAR SCISSORS IN BIPOLAR CUTTING MODE! 22 www.emed.pl 25

BIPOLARNE NARZĘDZIA PowerGrip BIPOLAR INSTRUMENTS PowerGrip 824-10001 Uchwyt bipolarnego instrumentu laparoskopowego PowerGrip - handle 824-10034 Rurka do bipolarnego instrumentu laparoskopowego, długość 34 cm PowerGrip - shaft, length 34 cm 824-10010 Rurka do bipolarnego instrumentu laparoskopowego, długość 10 cm PowerGrip - shaft, length 10 cm ThermoStapler 824-00519 Wkład do instrumentu PowerGrip, disektor Maryland Długość 10 cm PowerGrip insert, dissector Maryland Length 10 cm 824-00019 Wkład do instrumentu PowerGrip, disektor Maryland Długość 34 cm PowerGrip insert, dissector Maryland Length 34 cm ThermoStapler 824-00501 Wkład do instrumentu PowerGrip, grasper Długość 10 cm PowerGrip insert, large grasping forceps Length 10 cm 824-00010 Wkład do instrumentu PowerGrip, grasper Długość 34 cm PowerGrip insert, large grasping forceps Length 34 cm PODŁĄCZENIE KABLE BIPOLARNE STR. 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION BIPOLAR CABLES P. 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 23 26 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

BIPOLARNE NARZĘDZIA PowerGrip BIPOLAR INSTRUMENTS PowerGrip 824-00011 Wkład do instrumentu PowerGrip, szczypce lekko zakrzywione Długość 34 cm PowerGrip insert, forceps delicate curved Length 34 cm 824-00014 Wkład do instrumentu PowerGrip, mikro-grasper Długość 34cm PowerGrip insert, grasper micro grasping forceps Length 34 cm 824-00015 Wkład do instrumentu PowerGrip, grasper zakrzywiony Długość 34 cm PowerGrip insert, grasping forceps curved Length 34 cm 824-00018 Wkład do instrumentu PowerGrip, nożyczki zakrzywione Długość 34 cm PowerGrip insert, scissors curved Length 34 cm 824-00030 Wkład do instrumentu PowerGrip, grasper ząbkowany, pełny Długość 34 cm PowerGrip insert, grasping forceps, toothed, large Length 34 cm 824-00031 Wkład do instrumentu PowerGrip, disektor Maryland, szeroki Długość 34 cm PowerGrip insert, dissector Maryland, wide Length 34 cm NARZĘDZIA LAPAROSKOPOWE DO SYSTEMU THERMOSTAPLER LAPAROSCOPIC INSTRUMENTS FOR THERMOSTAPLER NOŻYCZEK NIE NALEŻY UŻYWAĆ W TRYBIE CIĘCIA BIPOLARNEGO. DO NOT USE BIPOLAR SCISSORS IN BIPOLAR CUTTING MODE. 24 www.emed.pl 27

KABLE BIPOLARNE BIPOLAR CONNECTING CABLES Wtyk prosty kabla od strony instrumentu Plug, straight, instrument side Wtyk kabla od strony aparatu Plug, generator side Długość 3 m Length 3 m Długość 4 m Length 4 m Długość 5 m Length 5 m Ø 4 mm 351-031 351-051 Kabel szczypiec bipolarnych wtyk 2-bolcowy 29 mm EMED, VALLEYLAB, TYCO Bipolar cable 2-pin 29 mm plug EMED, VALLEYLAB, TYCO 101-001 101-000 Kabel szczypiec bipolarnych do aparatów ERBE Bipolar cable ERBE 287-030 287-050 Kabel szczypiec bipolarnych Berchtold/Martin Bipolar cable Berchtold/Martin Ø 6.3 mm Ø 4 mm 353-131 Kabel szczypiec bipolarnych EMED do aparatu ES120 starego typu Bipolar cable EMED for ES120 old version generator 25 28 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KABLE BIPOLARNE BIPOLAR CONNECTING CABLES Wtyk kątowy kabla od strony instrumentu Plug, angled, instrument side Wtyk kabla od strony aparatu Plug, generator side Długość 3 m Length 3 m Długość 4 m Length 4 m Długość 5 m Length 5 m Ø 4 mm 351-131 351-151 Kabel szczypiec bipolarnych wtyk 2-bolcowy 29 mm EMED, VALLEYLAB, TYCO Bipolar cable 2-pin 29 mm plug EMED, VALLEYLAB, TYCO 101-101 101-100 Kabel szczypiec bipolarnych do aparatów ERBE Bipolar cable ERBE 287-130 287-150 Kabel szczypiec bipolarnych Berchtold/Martin Bipolar cable Berchtold/Martin 26 www.emed.pl 29

NOTATKI NOTES 27 30 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

LARYNGOLOGIA LARYNGOLOGY 28 31

BIPOLARNE ELEKTRODY LARYNGOLOGICZNE BIPOLAR ELECTRODES FOR LARYNGOLOGY długość robocza 130 mm length 130 mm 620-010 Elektroda bipolarna kontaktowa, prosta, końcówka zagięta 45 o, długość 130 mm Bipolar contact electrode, straight, tip angled 45 o, length 130 mm długość robocza 130 mm length 130 mm 620-020 Elektroda bipolarna kontaktowa, zagięta, końcówka prosta, długość 130 mm Bipolar contact electrode, angled, tip straight, length 130 mm długość robocza 100 mm length 100 mm 620-030 Elektroda bipolarna kontaktowa, zagięta, końcówka zagięta 45 o, długość 100 mm Bipolar contact electrode, angled, tip angled 45 o, length 100 mm POŁĄCZENIE: KABLE BIPOLARNE STRONA 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION: BIPOLAR CABLES PAGE 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 29 32 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

BIPOLARNE ELEKTRODY LARYNGOLOGICZNE BIPOLAR ELECTRODES FOR LARYNGOLOGY długość robocza 330 mm length 330 mm 620-040 Elektroda bipolarna kontaktowa, zagięta, końcówka zagięta 45 o, długość 330 mm Bipolar contact electrode, angled, tip angled 45 o, length 330 mm długość robocza 115 mm length 115 mm 620-050 Elektroda bipolarna kontaktowa, zagięta 45 o, końcówka zagięta 45 o, długość 115 mm Bipolar contact electrode, angled 45 o, tip angled 45 o, length 115 mm długość robocza 90 mm length 90 mm 620-060 Elektroda bipolarna kontaktowa, zagięta 90 o, końcówka zagięta 45 o, długość 90 mm Bipolar contact electrode, angled 90 o, tip angled 45 o, length 90 mm 30 www.emed.pl 33

NOTATKI NOTES 31 34 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ARTROSKOPIA ARTHROSCOPY 32 35

ELEKTRODY MONOPOLARNE ARTROSKOPOWE MONOPOLAR ARTHROSCOPIC ELECTRODES R-802-1 Ø 4 mm Igła kątowa 90 o, 1.5 mm, Ø 0.6 mm, długość 115 mm Needle electrode 1.5 mm, tip 0.6 mm, angled 90 o, length 115 mm R-802-2 Ø 4 mm Igła kątowa 90 o, 4 mm, Ø 0.6 mm, długość 115 mm Needle electrode 4 mm, tip 0.6 mm, angled 90 o, length 115 mm R-802-4 Ø 4 mm Nóż kątowy 45 o, 3 mm, Ø 0.4 mm, długość 115 mm Knife electrode 3 mm, tip 0.4 mm, angled 45 o, length 115 mm R-802-5 Ø 4 mm Elektroda klawiszowa 90 o 3 mm, Ø 1.5mm, długość 115 mm Keying electrode 3 mm, tip 1.5 mm, angled 90 o, length 115 mm R-802-7 Ø 4 mm Kulka prosta, Ø 3 mm, długość 115 mm Ball electrode, tip 3mm, straight, length 115 mm POŁĄCZENIE: UCHWYTY MONOPOLARNE STR. 17-19 CONNECTION: MONOPOLAR HANDLES P. 17-19 33 36 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

BIPOLARNE ELEKTRODY WAPORYZACYJNE BIPOLAR VAPORIZATION ELECTRODES R-870-1 Elektroda igłowa zagięta 90 o, 1.5mm, TIP 0.6mm, do cięcia, długość 115mm Needle electrode, angled 90 o, 1.5mm, TIP 0.6mm, for cutting, length 115mm R-870-2 Elektroda igłowa zagięta 90 o, 4 mm x 0.6 mm, długość 115 mm Needle electrode, angled 90 o, 4mm x 0.6mm, for cutting, length 115mm R-870-4 Elektroda klawiszowa 90 o, 4 mm, 0.6 mm, do cięcia i waporyzacji, długość 115 mm Keying electrode, angled 90 o, TIP 0.6mm, for cutting and vaporization, length 115mm R-870-7 Elektroda kulkowa, 2.4 mm, do waporyzacji, długość 115mm Ball electrode, straight, 2.4mm, for vaporization, length 115mm R-870-9 COBRA - elektroda pętlowa, do cięcia i waporyzacji, długość 115mm COBRA - loop electrode, for cutting and vaporization, length 115mm R-871 PHAZER - elektroda do waporyzacji, zagięta 70 o, 2.4mm, długość 115mm PHAZER - electrode, angled 70 o, 2.4mm, for vaporization, length 115mm POŁĄCZENIE: KABLE BIPOLARNE STRONA 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION: BIPOLAR CABLES PAGE 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 34 www.emed.pl 37

NOTATKI NOTES 35 38 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń ThermoStapler Vessel sealing clamps 36

ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń zagięte ThermoStapler Vessel sealing clamps, angled 80-971-18 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, długość 18 cm Vessel sealing clamps, angled, length 18 cm 80-971-23 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, długość 23 cm Vessel sealing clamps, angled, length 23 cm 80-971-28 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, długość 28 cm Vessel sealing clamps, angled, length 28 cm POŁĄCZENIE: KABLE BIPOLARNE STRONA 28 DO APARATÓW EMED KABEL 351-031 CONNECTION: BIPOLAR CABLES PAGE 28 FOR EMED UNITS CABLE 351-031 37 40 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń proste ThermoStapler Vessel sealing clamps, straight 80-970-18 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, proste, długość 18 cm Vessel sealing clamps, straight, length 18 cm 80-970-23 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, proste, długość 23 cm Vessel sealing clamps, straight, length 23 cm 80-970-28 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, proste, długość 28 cm Vessel sealing clamps, straight, length 28 cm NARZĘDZIA DO BIPOLARNEGO MODUŁU ZAMYKANIA NACZYŃ THERMOSTAPLER INSTUMENTS FOR ThermoStapler SYSTEM 38 www.emed.pl 41

ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń zagięte ThermoStapler Vessel sealing clamps, angled 80-971-16 Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, tip 3mm, długość 16cm Vessel sealing clamps, angled, tip 3mm, length 16 cm 857-91901 857-91900 857-91451 857-91450 Nożyczki bipolarne do zamykania naczyń, zagięte, długość 19 cm ThermoStapler scissor-clamp, angled, length 19 cm Nożyczki bipolarne do zamykania naczyń, proste, długość 19 cm ThermoStapler scissor-clamp, straight, length 19 cm Nożyczki bipolarne do zamykania naczyń, zagięte, długość 14 cm ThermoStapler scissor-clamp, angled, length 14 cm Nożyczki bipolarne do zamykania naczyń, proste, długość 14 cm ThermoStapler scissor-clamp, straight, length 14 cm 39 42 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ThermoStapler Kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń zagięte ThermoStapler Vessel sealing clamps, angled 801-023 ThermoStapler, kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, ząbkowane, długość 23 cm ThermoStapler, vessel sealing clamps, angled, length 23 cm 801-123 ThermoStapler, kleszczyki do bipolarnego zamykania naczyń, zagięte, gładkie, długość 23 cm ThermoStapler, vessel sealing clamps, angled, length 23 cm POŁĄCZENIE: KABEL BIPOLARNY 401-030 LUB 401-050 STR. 44 CONNECTION: BIPOLAR CABLE 401-030 LUB 401-050 P. 44 40 www.emed.pl 43

KABEL BIPOLARNY BIPOLAR CABLE Długość 3 m Length 3 m Długość 5 m Length 5 m Kabel bipolarny do instrumentu uszczelniająco-tnącego oraz do instrumentów ThermoStapler 801-023, 801-123 401-030 401-050 Bipolar cable for scissor-clamp and ThermoStapler clamps 801-023, 801-123 41 44 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY NEUTRALNE NEUTRAL ELECTRODES 42 45

ELEKTRODY NEUTRALNE JEDNORAZOWE NEUTRAL ELECTRODES SINGLE-USE 176 mm 122 mm 1280 Elektroda neutralna jednorazowa TWINSAFE Rozmiar: 176 x 122 mm Opakowanie 50 szt. Powierzchnia: 110 cm 2 Disposable neutral electrode TWINSAFE 50 pcs. / carton Size: 176 x 122 mm Surface: 110 cm 2 162 mm 1220 OVALPLATE - Elektroda neutralna jednorazowa, dzielona Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 162 x 130 mm Powierzchnia: 105 cm 2 OVALPLATE - Disposable neutral electrode, splitted 50 pcs. / carton Size: 162 x 130 mm Surface: 105 cm 2 130 mm 1220H OVALPLATE - Elektroda neutralna jednorazowa hydrożelowa, dzielona Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 162 x 130 mm Powierzchnia: 105 cm 2 OVALPLATE - Disposable neutral electrode, hydrogel, splitted 50 pcs. / carton Size: 162 x 130 mm Surface: 105 cm 2 104 mm 215 mm 1201 Elektroda neutralna jednorazowa jednoczęściowa Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 215 x 104 mm Powierzchnia: 134 cm 2 Disposable neutral electrode non-split 50 pcs. / carton Size: 215 x 104 mm Surface: 134 cm 2 210 mm 104 mm 1212 Elektroda neutralna jednorazowa, dzielona Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 210 x 124 mm Powierzchnia: 160 cm 2 Disposable neutral electrode, splitted 50 pcs. / carton. Size: 210 x 124 mm Surface: 160 cm 2 2 43 46 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ELEKTRODY NEUTRALNE JEDNORAZOWE NEUTRAL ELECTRODES SINGLE-USE 124 mm 164 mm 1202 Elektroda neutralna jednorazowa, dziecięca jednoczęściowa Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 164 x 124 mm Powierzchnia: 72 cm 2 Disposable neutral electrode, non-split children size 50 pcs. / carton Size: 164 x 124 mm Surface: 72 cm 2 164 mm 124 mm 1226 Elektroda neutralna jednorazowa, dziecięca dzielona Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 164 x 124 mm Powierzchnia: 71 cm 2 Disposable neutral electrode splitted children size 50 pcs. / carton Size: 164 x 124 mm Surface: 71 cm 2 74 mm 165 mm 1203 Elektroda neutralna jednorazowa noworodkowa jednoczęściowa Opakowanie 50 szt. Rozmiar: 165 x 74 mm Powierzchnia: 35 cm 2 Disposable neutral electrode for infants non-split 50 pcs./carton Size: 165 x 74 mm Surface: 35 cm 2 74 mm 165 mm 1223 Elektroda neutralna jednorazowa noworodkowa dzielona Rozmiar: 165 x 74 mm Opakowanie 50 szt. Powierzchnia: 32 cm 2 Disposable neutral electrode, splitted for infants 50 pcs. /carton Size: 165x74mm Surface: 32cm 2 Do aparatów EMED, ERBE, Martin, Berchtold wymagają kabla 294-030 lub 294-050 Do aparatów Valleylab wymagają kabla 380-030 lub 380-050 str. 49 JEDNORAZOWE DWUDZIELNE ELEKTRODY NEUTRALNE ZAPEWNIAJĄ NAJWIĘKSZE BEZPIECZEŃSTWO PRACY For EMED, ERBE, Martin, Berchtold generators requires 294-030 or 294-050 cable For Valleylab generators requires 380-030 or 380-050 cable p. 49 DISPOSABLE SPLITTED NEUTRAL ELECTRODES ENSURE THE HIGHEST SAFETY WHILE WORK 2 44 www.emed.pl 47

ELEKTRODY NEUTRALNE WIELOKROTNEGO UŻYCIA NEUTRAL ELECTRODES REUSABLE 242-004 Elektroda neutralna silikonowa z kablem 4 m Do aparatów EMED, Martin, Berchtold, ERBE Wymiary: 26 x 16 cm Neutral electrode with 4 m cable For EMED, Martin, Berchtold, ERBE generators Size: 26 x 16 cm 242-003 Do aparatów EMED, Martin, Berchtold wymaga kabla 295-030 lub 295-050 Do aparatów Valleylab wymaga kabla 385-030 lub 385-050 Wymiary: 26 x 16 cm Neutral electrode. For EMED, Martin, Berchtold generators requires 295-030 or 295-050 cable For Valleylab generators requires 385-030 or 385-050 cable Size: 26 x 16 cm 193-008 232-003 193-016 Do aparatów ERBE wymagają kabla 101-002 lub 101-003 Wymiary: 26 x 16 cm For ERBE requires 101-002 or 101-003 cable Size: 26 x 16 cm Pediatryczna do aparatów EMED, Martin, Berchtold wymaga kabla 295-030 lub 295-050 Do aparatów Valleylab wymaga kabla 385-030 lub 385-050 Wymiary: 15 x 8 cm Children size neutral electrode for EMED, Martin Berchtold generators requires 295-030 or 295-050 cable For Valleylab generators requires 385-030 or 385-050 cable Size: 15 x 8 cm Pediatryczna do aparatów ERBE wymaga kabla 101-002 lub 101-003 Wymiary: 15 x 8 cm Children size neutral electrode. For ERBE generators requires 101-002 or 101-003 cable Size: 15 x 8 cm max. do 50W max. up to 50W 80-310-04 Elektroda neutralna do ręki Do gabinetów dermatologicznych kosmetologicznych, stomatologicznych Handy neutral electrode For dermatologic, cosmetic, dental offices up to 95 o C WASHER 194-150 Taśma do aplikacji elektrod gumowych Długość 150 cm Rubber band, perforated with 2 fixing buttons Length 150 cm 45 48 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KABLE DO ELEKTROD NEUTRALNYCH WIELORAZOWYCH REUSABLE NEUTRAL ELECTRODES CONNECTING CABLES Długość 3 m Length 3 m Długość 5 m Length 5 m 295-030 295-050 Kabel elektrody neutralnej gumowej EMED, MARTIN, BERCHTOLD, ERBE do elektrod 242-003, 232-003 Neutral electrode cable EMED, MARTIN BERCHTOLD, ERBE For 242-003, 232-003 neutral electrodes 101-002 101-003 Kabel elektrody neutralnej gumowej do aparatów ERBE do elektrod 193-008, 193-016 Neutral electrode cable ERBE For 193-008, 193-016 neutral electrodes 385-030 385-050 Kabel elektrody neutralnej gumowej do aparatów VALLEYLAB (TYCO), CONMED do elektrod 242-003, 232-003 Neutral electrode cable VALLEYLAB (TYCO), CONMED for 242-003, 232-003 neutral electrodes KABLE DO ELEKTROD NEUTRALNYCH JEDNORAZOWYCH DISPOSABLE NEUTRAL ELECTRODES CONNECTING CABLES Długość 3 m Length 3 m Długość 5 m Length 5 m Scale 1:2 294-030 294-050 Kabel elektrody neutralnej jednorazowej do aparatów EMED, Martin, Berchtold, ERBE Disposable neutral electrode cable For EMED, Martin, Berchtold, ERBE generators 380-030 380-050 Kabel elektrody neutralnej jednorazowej Do aparatów Valleylab, Conmed Disposable neutral electrode cable For Valleylab, Conmed generators 46 www.emed.pl 49

NOTATKI NOTES 47 50 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KABLE MONOPOLARNE I BIPOLARNE MONOPOLAR AND BIPOLAR CABLES 48 51

KABLE MONOPOLARNE DO LAPAROSKOPU LAPAROSCOPIC MONOPOLAR CONNECTING CABLES Długość 3 m Length 3 m Długość 4.5 m Length 4.5 m Długość 5 m Length 5 m Ø 4 mm Ø 4 mm Ø 4 mm Ø 5 mm Ø 4 mm Ø 8 mm 280-030 280-050 101-051 360-030 360-050 Kabel do narzędzi laparoskopowych STORZ, STRYKER, OLYMPUS, do aparatów EMED, MARTIN, BERCHTOLD Laparoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For EMED, MARTIN, BERCHTOLD generators Kabel do narzędzi laparoskopowych STORZ, STRYKER, OLYMPUS, do aparatu ERBE Laparoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For ERBE generators Kabel do narzędzi laparoskopowych STORZ, STRYKER, OLYMPUS, do aparatów VALLEYLAB (TYCO), CONMED Laparoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For VALLEYLAB (TYCO), CONMED generators KABLE MONOPOLARNE DO ENDOSKOPU ENDOSCOPIC MONOPOLAR CONNECTING CABLES Długość 3 m Length 3 m Ø 3 mm Ø 4 mm 281-030 Kabel do narzędzi endoskopowych, STORZ, STRYKER, OLYMPUS do aparatów EMED, MARTIN, BERCHTOLD Endoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For EMED, MARTIN, BERCHTOLD generator Ø 3 mm Ø 5 mm 181-030 Kabel do narzędzi endoskopowych STORZ, STRYKER, OLYMPUS do aparatów ERBE Endoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For ERBE generators Ø 3 mm Ø 8 mm 161-030 Kabel do narzędzi endoskopowych STORZ, STRYKER, OLYMPUS, do aparatów VALLEYLAB (TYCO), CONMED Endoscopic monopolar cable STORZ, STRYKER, OLYMPUS For VALLEYLAB (TYCO), CONMED generators 49 52 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KABLE DO ELEKTRORESEKTOSKOPU (TUR) MONOPOLAR CONNECTING CABLES FOR RESECTOSCOPE Długość 4.5 m Length 4.5 m Ø 4 mm 405-045 Kabel do resektoskopu, do aparatów EMED, MARTIN, BERCHTOLD Monopolar connecting cable for resectoscope for EMED, MARTIN, BERCHTOLD generators Ø 5 mm 106-045 Kabel do resektoskopu, do aparatów ERBE Monopolar connecting cable for resectoscope, For ERBE generators Ø 8 mm 375-045 Kabel do resektoskopu, do aparatów VALLEYLAB, TYCO, CONMED Monopolar connecting cable for resectoscope for VAL- LEYLAB (TYCO), CONMED generators INNE KABLE BIPOLARNE OTHER BIPOLAR CABLES Długość 3 m Length 3 m Długość 4.5 m Length 4.5 m Długość 5 m Length 5 m 354-045 Kabel bipolarny do resektoskopu WOLF Do aparatów EMED Bipolar cable for WOLF resectoscope For EMED generators 352-030 352-050 Kabel bipolarny laparoskopowy WOLF wtyk 2-bolc. 29 mm Cable bipolar for WOLF laparoscopy US plug 349-045 Kabel bipolarny do resektoskopu Olympus Bipolar cable for Olympus resectoscope 50 www.emed.pl 53

INNE KABLE BIPOLARNE OTHER BIPOLAR CABLES Długość 3 m Length 3 m Długość 4.5 m Length 4.5 m Długość 5 m Length 5 m 359-030 359-050 Kabel bipolarny do laparoskopu STORZ Do aparatów EMED Bipolar cable for STORZ laparoscopy / US plug For EMED generators 51 54 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KOAGULACJA ARGONOWA ARGON ENHANCED COAGULATION 52 55

KOAGULACJA ARGONOWA ARGON ENHANCED COAGULATION 932-031 Elektroda argonowa do koagulacji, długość robocza 25 mm, Ø 5 mm Electrode for argon coagulation, length 25 mm, Ø 5 mm 932-032 Elektroda argonowa do koagulacji, długość robocza 100 mm, Ø 5 mm Electrode for argon coagulation, length 100 mm, Ø 5 mm długość robocza 350 mm length 350 mm 932-034 Elektroda argonowa do koagulacji, długość robocza 350 mm, Ø 5 mm Electrode for argon coagulation, length 350 mm, Ø 5 mm 932-054 Igła prosta argonowa 14 mm, długość robocza 40 mm, Ø 5 mm Electrode for cutting - needle 14 mm, length 40 mm, Ø 5 mm 932-044 Igła prosta argonowa 14 mm, długość robocza 115 mm, Ø 5 mm Electrode for cutting- needle 14 mm, length 115 mm, Ø 5 mm 932-057 Lancet prosty argonowy 14 mm, długość robocza 40 mm, Ø 5 mm Electrode for cutting - lancet 14 mm, straight, length 40 mm, Ø 5 mm 932-056 Lancet prosty argonowy 14 mm, długość robocza 115 mm, Ø 5 mm Electrode for cutting - lancet 14 mm, straight, length 115 mm, Ø 5 mm UCHWYT DO ELEKTROD SZTYWNYCH: NR KAT. 932-141 RIGID ELECTRODES HANDLE: REF. NO. 932-141 53 56 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

KOAGULACJA ARGONOWA ARGON ENHANCED COAGULATION 932-141 Uchwyt elektrody argonowej z 2 przyciskami, wtyk 3-bolcowy, LuerLock, kabel 3,5 m Argon electrodes handle, 2 switches, 3-pin, LuerLock, cable 3.5 m 432-145 Uchwyt elektrody argonowej giętkiej, wtyk 3-bolcowy, LuerLock, kabel 3,5 m Argon flexible electrode connection, 3-pin plug, LuerLock, cable 3.5 m 432-146 Uchwyt giętkiej elektrody argonowej, wtyk 3-bolcowy, LuerLock, kabel 3 m, złącze nowego typu (płaskie) Argon flexible electrode connection, 3 Pin, LuerLock, length 3 m New connection type (non round) Ø 1.5 mm Ø 2.3 mm Ø 3.2 mm 932-048 932-049 932-050 Elektrody giętkie do koagulacji argonowej Giętka elektroda argonowa TBS, Ø 1.5 mm, długość 1.5 m Giętka elektroda argonowa GIT, Ø 2.3 mm, długość 2.2 m Giętka elektroda argonowa GIT, Ø 3.2 mm, długość 2.2 m Flexible probes for argon coagulation Argon flexible probe TBS, dia. 1.5mm, length 1.5 m Argon flexible probe GIT, dia. 2.3 mm, length 2.2 m Argon flexible probe GIT, dia. 3.2 mm, length 2.2 m 932-900 Adapter do mycia giętkich sond argonowych Rinsing adaptor for argon flexible probes www.emed.pl 54 57

KOAGULACJA ARGONOWA ARGON ENHANCED COAGULATION 932-045 Uchwyt elektrody argonowej, wtyk 3-bolcowy, LuerLock, kabel 3.5m Argon flexible electrode connection, 3-pin plug, LuerLock, length 3.5m 2 100-051 Butla argonowa 5L Argon cylinder 5L (empty) 100-052 Reduktor argonowy Argon regulator 100-057 Filtr antybakteryjny 0.45 mm sterylny, 1 szt. Argon filter 0.45 mm, sterile, 1 piece For argon module units 100-053 Kabel pneumatyczny butla-koagulator, długość 3 m Pneumatic cable argon cylinder - generator, length 3 m 55 58 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

ENDOSKOPIA ENDOSCOPY 56 59

NARZĘDZIA DO PAPILLOTOMII PAPILLOTOMY E30-2 Papilotom podstawowy, długość cięciwy 25 mm Papillotomy loop 25 mm E30-3 Papilotom podstawowy, długość cięciwy 30 mm Papillotomy loop 30 mm R2-50 Rączka sterująca do papillotomu Papillotomy loops handle DO PODŁĄCZENIA WYMAGANY JEST KABEL 281-030 FOR CONNECTION USE ENDOSCOPIC CABLE REF. 281-030 57 60 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

NARZĘDZIA DO POLIPEKTOMII POLYPECTOMY SNARES E17-9 E17-8 E17-7 Pętla owalna duża, średnica 40 mm Pętla owalna średnia, średnica 30 mm Pętla owalna mała, średnica 25 mm Oval loop large, diameter 40 mm Oval loop medium, diameter 30 mm Oval loop small, diameter 25 mm E-18-9 E-18-8 E-18-7 Pętla heksagonalna duża, średnica 40 mm Pętla heksagonalna średnia, średnica 30 mm Pętla heksagonalna mała, średnica 25 mm Hexagonal loop large, diameter 40 mm Hexagonal loop medium, diameter 30 mm Hexagonal loop small, diameter 25 mm R1-100 Rączka sterująca do pętli E-1x-x Loop Handle for loops E-1x-x DO PODŁĄCZENIA WYMAGANY JEST KABEL 281-030 FOR CONNECTION USE ENDOSCOPIC CABLE REF. 281-030 58 www.emed.pl 61

INNE NARZĘDZIA ENDOSKOPOWE OTHER ENDOSCOPIC INSTRUMENTS 2 E22-9 Pętla owalna, długość 230 cm, średnica kanału Ø 2.8 mm, jednorazowa Oval loop, length 230 cm, Ø 2.8 mm, single-use 2 E56-1 Igła do ostrzykiwań, długość 160 cm, do kanału Ø 2.8 mm, jednorazowa Endoscopic injection needle, length 160 cm, Ø 2.8 mm working channels, single-use E40-10 Koszyk Dormia, Ø 25 mm, do kanału 2.8 mm, długość 210 cm Dormia basket, Ø 25 mm, Ø 2.8 mm, working channels, length 210 cm, reusable 59 62 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81

INNE AKCESORIA OTHER ACCESSORIES 60 63

AKCESORIA JEDNORAZOWE SINGLE-USE ACCESSORIES F-type uchwyty igieł epilacyjnych str. 19 epilation needles handles p. 19 070-525 Igła epilacyjna, izolowana, typ-f do uchwytu 1.25 mm (opakowanie 10 szt.) Epilation needle, insulated, F-type for 1.25 mm handle (10 pcs.) 070-526 Igły epilacyjna, stalowa (nieizolowana), typ-f do uchwytu 1.25 mm (opakowanie 10 szt.) Epilation needle, non-insulated, F-type for 1.25 mm handle (10 pcs.) 070-527 Igła epilacyjna, złocona, typ-f do uchwytu 1.25 mm (opakowanie 10 szt.) Epilation needle, gold-plated, F-type for 1.25 mm handle (10 pcs.) K-type K-type Ø 0.8 mm F-type Ø 1.25 mm 080-601 Igła do epilacji, nieizolowana, 1-częśc., K4S, 10 szt. Epilation needle, stainless, onepiece, K4S, 10 pcs. K-type 080-602 080-603 Igła do epilacji, nieizolowana, 2-częśc., K5S, 10 szt. Epilation needle, stainless, twopiece, K5S, 10 pcs. Igła do epilacji, izolowana, 2-częśc., K4I, 10 szt. Epilation needle, insulated, twopiece, K4I, 10 pcs. K-type 080-604 Igła do epilacji, złota, 2-częśc., K5G, 10 szt. Epilation needle, insulated, twopiece, K5G, 10 pcs. F4048 Elektroda 1-razowa, igła, do uchwytu 2.4 mm Disposable electrode, needle, for 2.4 mm handle uchwyty jednorazowe str. 20 uchwyty wielorazowe str. 17-19 single use monopolar handles p. 20 reusable monopolar handles p. 17-19 F4046 Elektroda 1-razowa, nóż prosty, do uchwytu 2.4 mm Disposable electrode, blade, for 2.4 mm handle F4044 2 Elektroda 1-razowa, kulka 4 mm, do uchwytu 2.4 mm Disposable electrode, ball 4 mm, for 2.4 mm handle 61 64 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz k/w-wy, tel.: 022 723 08 00, fax: 022 723 00 81 EMED T.Jakubik, R.Mazurek Sp.J. ul. Ryżowa 69a, 05-816 Opacz near Warsaw, phone: +48 22 723 08 00, fax: +48 22 723 00 81