MIESZADŁO PIONOWE VT63 W54.022 Nazwa maszyny lub urządzenia



Podobne dokumenty
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

Rozbudowa domu przedpogrzebowego na cmentarzu komunalnym w Bierutowie. Specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót budowlanych - Okna i drzwi

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

Urządzenie do odprowadzania spalin

Wymiana nawierzchni chodników oraz dróg dojazdowych wokół budynku, rozbiórka i ponowny montaż prefabrykowanego muru oporowego

Załącznik nr 7 do Umowy Nr z dnia r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

UMOWA. a firmą. reprezentowaną przez: zwaną w dalszej części niniejszej umowy Wykonawcą.

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n) Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia r.

1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:

DTR.ZL APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

Ojcowski Park Narodowy

BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi

WZÓR UMOWY. U M O W A Nr... zawarta w dniu r. w Warszawie pomiędzy:

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:

K O Z I C K I. KAROL KOZICKI EŁK, ul. W. Polskiego 54/13 tel./fax.:(87) NIP: tel. kom

ST SPECYFIKACJA TECHNICZNA ROBOTY GEODEZYJNE. Specyfikacje techniczne ST Roboty geodezyjne

wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr /

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI

MUZEUM NARODOWYM W POZNANIU,

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

WZÓR UMOWA Nr /2007. W dniu r. pomiędzy: Skarbem Państwa-Komendą Wojewódzką Policji zs. w Radomiu, ul. 11-go Listopada 37/59

DWD

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

U M O W A. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą

SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK

Pomiar prądów ziemnozwarciowych W celu wprowadzenia ewentualnych korekt nastaw zabezpieczeń. ziemnozwarciowych.

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych

zawarta w dniu.. w Warszawie pomiędzy:

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung

REMONT POMIESZCZEŃ SĄDU REJONOWEGO POZNAŃ STARE MIASTO PRZY UL. DOŻYNKOWEJ 9H W POZNANIU. IV. INFORMACJA BIOZ

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

UMOWA nr CSIOZ/ /2016

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Typ dokumentu: specyfikacja techniczna

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION

Czujnik ruchu i obecności PIR

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

Umowa o prace projektowe Nr

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH

Instrukcja obsługi.

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

Wzór. UMOWA Nr. Przedmiot umowy

Spis zawarto ci : 1. Podstawa opracowania 2. Zakres robót dla całego zamierzenia inwestycyjnego oraz kolejno realizacji poszczególnych obiektów 3.

Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP.

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu

ST 1 RUSZTOWANIE ROBOCZE SK ADANE, Z RUR STALOWYCH CPV SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I OBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

UCHWAŁA NR XVII/117/2012 RADY MIEJSKIEJ W KSIĄŻU WLKP. z dnia 27 lutego 2012 r.

Załącznik nr 4 WZÓR - UMOWA NR...

Poznań, 03 lutego 2015 r. DO-III

U M O W A. NR PI.IT z dnia. roku

WZÓR UMOWY UMOWA NR... /2013

WZÓR UMOWY UMOWA NR. z siedzibą w... NIP nr, REGON... wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego nr... w Sądzie...

V zamówienia publicznego zawarcia umowy ramowej ustanowienia dynamicznego systemu zakupów (DSZ) SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Wzór umowy Dodatek nr 4 do SIWZ

UMOWA NR w sprawie: przyznania środków Krajowego Funduszu Szkoleniowego (KFS)

1.5. Program szkolenia wstępnego. Lp. Temat szkolenia Liczba godzin

Instrukcja zarządzania systemem informatycznym służącym do przetwarzania danych osobowych

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Przegląd I Przegląd I wykonuje się jako pierwszy serwis lub, gdy wcześniej wykonano przegląd II

POLITYKA GWARANCJI GRUPY TELE-FONIKA KABLE. 1. Definicje

Nazwa jednostki modułowej Orientacyjna liczba godzin na realizację Analizowanie działalności wybranej firmy na rynku

z dnia 6 lutego 2009 r.

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości

WZÓR UMOWY. ul. Lubelska 13, Warszawa, NIP , REGON

Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim

MUP.PK.III.SG /08 Lublin, dnia r.

Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny.

Załącznik nr 6 do SIWZ 2/2012/pn BR-X-2/2121/3/2012 Usługi introligatorskie dla Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu w 2012r.

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

1 Postanowienia ogólne

zastosowania 20% obniŝki stawki karty podatkowej,

INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta Ustroń. I. Postanowienia ogólne

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

Umowa w sprawie przyznania grantu Marie Curie 7PR Wykaz klauzul specjalnych

I ZASADY BHP i OCHRONY ŚRODOWISKA W P. H. ELMAT SP. Z O. O.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT. Budowa ogrodzenia przy Sądzie Rejonowym w Lwówku Śląskim ST 1.0

podmiotów zewnętrznych o zagrożeniach i warunkach wykonywania prac na terenie PKM S.A. oraz koordynacji tych prac. PKM/BHP - 01

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA

UMOWA NR. Załącznik nr 6 do SIWZ

Zespół Przychodni Specjalistycznych Poznań ul. Słowackiego. Starostwo Powiatowe w Poznaniu PROJEKT TECHNICZNY ELEKTRYCZNA DATA: WRZESIEŃ 2007

DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA. DRZWI WAHADŁOWE mcr ALPE H

Spis treści F.U.H. PROJ-BUD

WZÓR UMOWY. Umowa nr...

Kamienica zabytkowa Lidzbark Warmiński, ul. Kopernika 38. Wspólnota Mieszkaniowa Lidzbark Warmiński, ul. Kopernika 38

REGULAMIN przeprowadzania okresowych ocen pracowniczych w Urzędzie Miasta Mława ROZDZIAŁ I

UMOWA (wzór) zawarta w dniu... w Płaskiej, pomiędzy: Gminą Płaska, Płaska 53, Płaska, NIP , REGON ,

Umowa nr. mającym siedzibę. NIP: REGON.. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą, którego reprezentuje:

Zapytanie ofertowe dotyczące wyboru wykonawcy (biegłego rewidenta) usługi polegającej na przeprowadzeniu kompleksowego badania sprawozdań finansowych

Transkrypt:

MIESZADŁO PIONOWE VT63 W54.022 Nazwa maszyny lub urządzenia 1/2009 Producent REDOR Sp. z o.o. 43-300 Bielsko-Biała ul. Piekarska 80 tel. +48 33 827 14 00 Fax: +48 33 814 91 80 E-mail: redor@redor.com.pl Opracował: Paweł Gicala Weryfikował: Roman Kosztyła GLIWICE, grudzień, 2009 Zatwierdził Roman Kosztyła

Strona 2 /16 SPIS TREŚCI: 1. WSTĘP... 3 2. ZASTOSOWANIE... 3 3. WARUNKI GWARANCJI... 3 4. WIADOMOŚCI OGÓLNE... 4 4.1. SPOSÓB OZNACZANIA... 6 5. WYTYCZNE TRANSPORTU I SKŁADOWANIA... 6 6. MONTAś... 7 7. INSTRUKCJA SMAROWANIA... 8 8. INSTRUKCJA URUCHOMIENIA I OBSŁUGI... 9 8.1. INSTRUKCJA KONSERWACJI... 9 8.2. PRZEGLĄD BIEśĄCY... 10 8.3. PRZEGLĄD GŁÓWNY... 10 9. INSTRUKCJA BHP... 10 10. CZĘŚCI ZAMIENNE... 11 11. DEMONTAś I LIKWIDACJA... 14 12. WYKAZ ZALECANYCH OLEJÓW PRZEKŁADNIOWYCH... 14 13. WYKAZ ZALECANYCH SMARÓW STAŁYCH (DO ŁOśYSK TOCZNYCH)... 15 14. TABELA PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH... 16

Strona 3 /16 Przed przystąpieniem do pracy naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcje obsługi! Stosować zalecenia BHP! Zachować dokumentację! 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do mieszadeł typu VT63 wyposaŝonych w silniki wielkości 63-71 lub 80-90. Niezawodna praca oraz duŝa Ŝywotność mieszadła zaleŝy od prawidłowej zabudowy, właściwej eksploatacji i konserwacji. Dlatego teŝ przed przystąpieniem do zamontowania i uruchomienia naleŝy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcja ta nie zawiera szczegółowych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy. Po uruchomieniu mieszadła uŝytkownik zobowiązany jest do opracowania instrukcji uwzględniającej bezpieczną obsługę całego urządzenia. 2. Zastosowanie Mieszadła pionowe typu VT przeznaczone są do poruszania i wywoływania silnych strumieni cieczy, płynnych mieszanin z niewielką zawartością tłuszczów oraz innych substancji o małej lepkości w zbiornikach i kanałach. W cieczy nie mogą znajdować się ciała stałe (szmaty, kawałki drewna, metali, tworzyw sztucznych, kable, druty itp.) gdyŝ mogą one spowodować awarię mieszadła. 3. Warunki gwarancji Firma REDOR zobowiązuje się do usunięcia wad w sprzedawanych przez siebie wyrobach w następujących przypadkach: jeŝeli wada wynika z błędów konstrukcji, materiału lub produkcji, jeŝeli wada została zgłoszona w okresie gwarancyjnym, w firmie REDOR lub u autoryzowanego przedstawiciela,

Strona 4 /16 jeŝeli sposób uŝytkowania wyrobu był zgodny z warunkami podanymi w instrukcji obsługi oraz zgodny z przeznaczeniem wyrobu, jeŝeli obsługa i naprawy wykonywane będą przez warsztat firmy REDOR lub warsztat autoryzowany przez firmę REDOR, jeŝeli stosowane są oryginalne części firmy REDOR lub zalecane przez nią. Z powyŝszych zobowiązań wyłączone są wady powstałe wskutek wadliwej obsługi, zainstalowania niezgodnego z zaleceniami, niefachowej obsługi lub wskutek normalnego zuŝycia. Odpowiedzialność firmy REDOR ogranicza się wyłącznie do powyŝszych zobowiązań i tym samym nie będą uwzględniane wszelkie inne roszczenia dotyczące szkód poniesionych przez osoby oraz straty materialne i majątkowe. REDOR zapewnia dostarczenie części zamiennych przez 10 lat, po zaprzestaniu produkcji danego wyrobu. Zastrzega sobie prawo do zmian wykonania i parametrów technicznych bez powiadamiania. 4. Wiadomości ogólne Mieszadło typu VT63 (RYS.1) składa się z: motoreduktora typu MTKV-63, silnika, sprzęgła sztywnego, wału i śmigieł. Mieszadło VT63 pracuje w układzie V1, to jest w pozycji o pionowym w dół ustawieniu osi wału śmigieł 8 (RYS.2). Kierunek obrotów śmigła zgodnie ze strzałką na obudowie silnika. Kołnierz korpusu motoreduktora 6 (RYS.2) przeznaczony jest do mocowania mieszadła w miejscu pracy. Pozycja pracy V1 związana jest z połoŝeniem otworów - wlewu i odpowietrznika 12, poziomu oleju 14 oraz spustu oleju 13 (patrz RYS.2).

Strona 5 /16 RYS. 1

Strona 6 /16 4.1. Sposób oznaczania 5. Wytyczne transportu i składowania Do transportu mieszadła powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniami mechanicznymi, zamocowane na równych powierzchniach bez stykania się ze sobą, powinny być przewoŝone krytymi środkami transportu i nie wolno ich układać warstwami w pionie. Przy transporcie i ustawieniu naleŝy przestrzegać przepisów BHP. Okres przechowywania w transporcie nie powinien przekraczać 6 miesięcy. W przypadku zaistnienia konieczności transportu bądź przechowywania mieszadła przez okres przekraczający 6 miesięcy, uŝytkownik zobowiązany jest zabezpieczyć go przed korozją. Wnętrze motoreduktora naleŝy zabezpieczyć poprzez całkowite zalanie olejem, przy

Strona 7 /16 czym naleŝy zwrócić uwagę na to, aby nie dopuścić do powstania wewnątrz przestrzeni powietrznych. W przypadku przechowywania mieszadeł naleŝy je składować w pomieszczeniach suchych przewiewnych, wolnych od substancji takich jak: gazy, płyny i opary Ŝrące. Temperatura otoczenia w miejscu przechowywania mieszadeł powinna wynosić -10 C +40 C, a wilgotność względna powinna być nie większa niŝ 70%. 6. MontaŜ Podczas osadzania i ustawiania motoreduktora w miejscu montaŝu naleŝy zwracać uwagę na to aby powierzchnie przylegania były równe, tak aby uniemoŝliwić powstanie napręŝeń w korpusie motoreduktora przy dokręcaniu śrub. Dla motoreduktora wymagane są śruby mocujące jakości 8.8 wg PN-EN ISO 898-1:2001. Płaskość powierzchni do przykręcenia przekładni nie powinna przekroczyć 0,2 mm. Przed przystąpieniem do nasadzenia elementów, naleŝy usunąć z końcówki wału powłokę ochronną oraz ewentualne ślady odkształceń transportowych i nałoŝyć na nią cienką warstwę smaru - zaleca się zastosowanie smaru montaŝowego przeciwzatarciowego np. Loctite 8154, Loctite 8155 itp. (lub innego z dodatkiem molibdenu). DuŜym ułatwieniem przy nasadzaniu jest podgrzanie elementów nasadzanych do temperatury około 100 C. Elementy łączące naleŝy nasadzać na końcówki wałów ostroŝnie, bez uderzeń, z wykorzystaniem otworu gwintowanego wykonanego w końcówce wału. NaleŜy zwrócić szczególną uwagę na współosiowe ustawienie motoreduktora względem osi wału, celem uniknięcia występowania dodatkowych utrudnień montaŝowych. Mieszadło dostarczane jest w trzech częściach. Pierwsza część to motoreduktor, druga to wał mieszadła, trzecia to śmigła (RYS. 1, RYS. 2). MontaŜ naleŝy rozpocząć od zamontowania śmigieł (poz.9) na wale (poz.8). Następnie naleŝy podciągnąć wał nad powierzchnię mocowania, połączyć kołnierzami połówki sprzęgła (poz.10) za pomocą śrub, opuścić zmontowane mieszadło na powierzchnię montaŝową i przykręcić do niej podstawę motoreduktora. Po sprawdzeniu prawidłowości montaŝu oraz sztywności zamontowania do podstawy w miejscu pracy, motoreduktor zalać olejem, wg tabeli nr 4, do poziomu korka poziomu oleju 14 (RYS. 2). SILNIK ELEKTRYCZNY MOTOREDUKTORA NALEśY PRZED PODŁĄCZENIEM DO SIECI UZIEMIĆ WZGLĘDNIE ZEROWAĆ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYM W DANYM ZAKŁADZIE SYSTEMEM. NIE WOLNO EKSPLOATOWAĆ SILNIKA NIEZEROWANEGO LUB BEZ UZIEMIENIA OCHRONNEGO, GDYś GROZI TO PORAśENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.

Strona 8 /16 Silnik musi być zabezpieczony przed przeciąŝeniem za pomocą wyłącznika termicznego oraz przed zwarciem za pomocą odpowiednich bezpieczników topikowych lub wyłącznika elektromagnetycznego. Zabezpieczenia te winny być dobrane przez uŝytkownika zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wahania napięcia prądu elektrycznego nie mogą przekraczać ±5%. 7. Instrukcja smarowania Przed uruchomieniem motoreduktora naleŝy zalać go olejem do wysokości określonej korkami poziomu oleju. Orientacyjna ilość oleju wynosi 4l. DOSTARCZONY PRZEZ PRODUCENTA MOTOREDUKTOR NIE JEST NAPEŁNIONY ŚRODKIEM SMARNYM. NAPEŁNIENIA ŚRODKIEM SMARNYM DOKONUJE UśYTKOWNIK MOTOREDUKTORA ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ SMAROWANIA. Motoreduktor napełnia się olejem przez odkręcenie korka wlewowego w reduktorze. Olej do napełnienia powinien posiadać temperaturę przynajmniej 20 C. Podczas pracy motoreduktor nie moŝe być napełniany olejem. Motoreduktory smarowane są smarowaniem rozbryzgowym. Zapewnia ono równieŝ samoczynne zaopatrzenie w olej wszystkich łoŝysk tocznych. Stosowane do smarowania kół zębatych oleje, podano w tabeli 4. Pierwszej wymiany oleju naleŝy dokonać po przepracowaniu 500 godz. Następne wymiany - po przepracowaniu kaŝdych 6000 godzin. NiezaleŜnie od liczby przepracowanych godzin olej naleŝy wymienić koniecznie po upływie 15 do 18 miesięcy od chwili napełnienia. Poziom środka smarowniczego naleŝy sprawdzać okresowo i w razie potrzeby uzupełnić. Do uzupełniania stosować środek smarowniczy, którym napełniony jest motoreduktor. Przed napełnieniem motoreduktora nowym środkiem smarowniczym naleŝy go kilkakrotnie przepłukać naftą - zmywaczem. Wymiany oleju naleŝy dokonać po nagrzaniu się motoreduktora do temperatury roboczej. Zaleca się aby wymianę oleju połączyć z przeglądem głównym, gdyŝ istnieje wtedy moŝliwość dokładniejszego usunięcia resztek starego środka smarnego. Zespół wejścia sprzęgłowego (łączącego silnik z przekładnią motoreduktora) smarowany jest smarem podanym w tabeli 5. Wymiany smaru naleŝy dokonywać podczas przeglądów głównych pierwszej po przepracowaniu 20000 godzin, następnych co pięć lat. Smar powinien wypełnić ok. 40% objętości komory międzyłoŝyskowej zespołu wejścia sprzęgłowego.

Strona 9 /16 PODCZAS WYMIANY SMARU NIE WOLNO KOMORY PRZEMYWAĆ, Z UWAGI NA ZASTOSOWANIE ŁOśYSKA Z USZCZELKAMI GUMOWYMI 2RS, KTÓRE WYTWÓRCA WYPEŁNIA SPECJALNYM SMAREM NA CAŁY OKRES PRACY. 8. Instrukcja uruchomienia i obsługi Przed uruchomieniem naleŝy sprawdzić, czy zostały spełnione warunki podane w instrukcji smarowania i sprawdzić prawidłowość połączenia motoreduktora z wałem, zgodnie z instrukcją montaŝu. Sprawdzić czy silnik motoreduktora jest uziemiony lub zerowany zgodnie z obowiązującymi w danym zakładzie systemem. NaleŜy przestrzegać aby otwory wentylacyjne silnika nie były w czasie pracy motoreduktora zasłonięte. Silnik zastosowany w motoreduktorze nie moŝe być naraŝony na bezpośrednie działanie opadów atmosferycznych. JeŜeli motoreduktor pracuje na otwartej przestrzeni, a silnik nie jest wyposaŝony w daszek ochronny, klient wykonuje go we własnym zakresie. Po uruchomieniu, o ile to jest moŝliwe naleŝy pozostawić motoreduktor w ruchu bez obciąŝenia (na biegu luzem) przez kilka godzin. JeŜeli pracuje prawidłowo, naleŝy stopniowo zwiększyć obciąŝenie aŝ do wartości znamionowej. Temperatura motoreduktora po ustaleniu się nie powinna przekraczać 70 C. W przypadku nadmiernego grzania się naleŝy sprawdzić prawidłowość montaŝu i doboru do istniejących warunków pracy. Temperatura w miejscu pracy motoreduktora nie powinna przekraczać +40 C. 8.1. Instrukcja konserwacji Konserwacja mieszadła polega na regularnej kontroli i obserwacji w czasie pracy oraz bieŝącym usuwaniu wszelkich dostrzeŝonych usterek. NiezaleŜnie od powyŝszego mieszadło musi być poddane przeglądowi bieŝącemu co 6 miesięcy pracy oraz przeglądowi głównemu w odstępach od 12000 18000 godzin pracy. W czasie przeglądu głównego naleŝy wymienić uszczelnienia 5-2 sztuki (RYS. 2) oraz uszczelnienia 1 i 2 (RYS. 3). Płaszczyzny złączne oraz śruby naleŝy uszczelnić szczeliwem płynnym typu Loctite wg instrukcji Loctite.

Strona 10 /16 8.2. Przegląd bieŝący W czasie przeglądu bieŝącego naleŝy: - oczyścić motoreduktor z pyłu i brudu, i przeprowadzić oględziny zewnętrzne, - sprawdzić stan śrub mocujących, uszczelek i odpowietrzników, - sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić, - sprawdzić stan styków silnika elektrycznego oraz dokręcić wszystkie śruby kontaktowe, - dokonać pomiaru oporności uzwojeń silnika, - sprawdzić stan uziemienia silnika, Gdy zachodzi potrzeba doszczelniania pokryw naleŝy uŝyć pasty uszczelniającej Loctite 542. 8.3. Przegląd główny Obejmuje dodatkowo następujące czynności: - demontaŝ, mycie, przegląd wszystkich części i ich weryfikację, - wymianę zuŝytych części na nowe, - przegląd sieci zasilającej i zabezpieczającej, - próbę rozruchu wg instrukcji uruchomienia. 9. Instrukcja bhp Przy montaŝu i eksploatacji urządzenia naleŝy przestrzegać przepisy BHP. Podczas pracy motoreduktora bezwzględnie zakazane jest dokręcanie lub luzowanie śrub mocujących, czyszczenie motoreduktora, wykręcanie korków olejowych itp. Konieczne jest stosowanie osłon elementów wirujących (np. sprzęgieł) NaleŜy przestrzegać by środki smarne nie były rozlewane po posadzce w obrębie urządzenia. Przy montaŝu napędu nad miejscami gdzie mogą znaleźć się ludzie, naleŝy stosować dodatkowe zabezpieczenia w postaci siatek czy osłon i dokładnie zabezpieczyć przed poluzowaniem się elementy mocujące motoreduktor.

Strona 11 /16 Obsługujący motoreduktor winien znać szczegółowe przepisy BHP dotyczące urządzeń elektrycznych. W Ŝadnym przypadku motoreduktor nie powinien pracować bez sprawnego uziemienia czy zerowania, którego jakość naleŝy okresowo sprawdzać ze względu na moŝliwość poluzowania się skorodowanych styków. W czasie napraw lub konserwacji silnik naleŝy koniecznie odłączyć od sieci. 10. Części zamienne W razie uszkodzenia motoreduktora w okresie gwarancyjnym, remontu dokonuje producent. W przypadku samodzielnego rozkręcenia motoreduktora przez uŝytkownika w tym okresie, gwarancja nie będzie uznana. Po okresie pogwarancyjnym naprawy uszkodzonego motoreduktora moŝe dokonać uŝytkownik. Części zamienne wyszczególnione są na RYS.2 i 3 Producent nie dostarcza części handlowych wyszczególnionych w tabeli 1, 2 i 3 W przypadku zamówienia części naleŝy podać: - nazwę części i numer pozycji na rysunku (K1,Z1,K2 itd.) - ilość sztuk, - wielkości charakterystyczne motoreduktora (wielkość, przełoŝenie itd.), - numer fabryczny. Nr Ilość Nazwa części poz. sztuk Oznaczenie 1 ŁoŜyska baryłkowe 22207E 1 wg SKF 2 ŁoŜysko baryłkowe 21310E 1 wg SKF 3 ŁoŜysko stoŝkowe 30204 2 PN-ISO 355 4 ŁoŜysko kulkowe 6303 2 PN-M-86100 5 Pierścień uszczelniający AO50x72x10 2 PN-M-86964 TABELA 1

Strona 12 /16....

Strona 13 /16 TABELA 2 (dla silników wielkość 63-71 ) Nr Ilość Nazwa części poz. sztuk 1 Pierścień uszcz. OS 60x2 1 PN-M-73093 2 Pierścień uszcz. A35x55x10 1 PN-M-86964 3 ŁoŜysko kulkowe 6007-2RS 1 PN-M-86100 4 ŁoŜysko kulkowe 6006 1 PN-M-86100 Oznaczenie TABELA 3 (dla silników wielkość 80-90 ) Nr Ilość Nazwa części poz. sztuk 1 Pierścień uszcz. OS 75x3 1 PN-M-73093 2 Pierścień uszcz. A40x72x10 1 PN-M-86964 3 ŁoŜysko kulkowe 6208-2RS 1 PN-M-86100 4 ŁoŜysko kulkowe 6207 1 PN-M-86100 Oznaczenie RYS. 3

Strona 14 /16 11. DemontaŜ i likwidacja Przed demontaŝem zespołu napędowego naleŝy odłączyć silnik od zasilania elektrycznego, odłączyć urządzenie napędzane, oraz spuścić olej z motoreduktora. JeŜeli zadecydowano o likwidacji zespołu lub któregoś z podzespołów naleŝy wymontować wszystkie uszczelnienia gumowe. Części metalowe moŝna oddać do wtórnego przerobu, np. do skupu złomu. Olej i elementy gumowe naleŝy utylizować w wyspecjalizowanych jednostkach. 12. Wykaz zalecanych olejów przekładniowych TABELA 4 Temperatura otoczenia C -30 do +5 (ISO VG 68) -24 do +10 (ISO VG 68) -5 do +35 (ISO VG 150) +24 do +50 (ISO VG 220) Rodzaj oleju Lepkość CSt 40 C Temperatura krzepnięcia C Rafineria Nafty Jedlicze Hipol GL- 4 90-30 Statoil Gear EP-5 80W-90 153,2-31 Shell Spirax HD 80W 80-36 Rafineria Gdańsk Transol SP 61-27 Rafineria Nafty Jedlicze Transol SP 61-27 Mobil Mobilgear XMP 68-27 Esso Spartan EP 68-24 Shell Omala Oil 61-27 BP Energol GR-XP 65,3-24 Statoil Long Way EP 73,7-27 Fuchs Renolin CLP 67-24 Rafineria GdańskTransol SP 135-165 -21 Rafineria Nafty Jedlicze Transol SP 135-21 Mobil Mobilgear 629 135-21 EssoSpartan EP 150-24 Shell Omala Oil 150-20 BP Energol GR-XP 140-24 Statoil LongWay EP 153-21 Fuchs Renolin CLP 149-24 Rafineria Gdańsk Transol SP 198-242 -18 Rafineria Nafty Jedlicze Transol 198-18 SP Mobil Mobilgear 630 198-18 Esso Spartan EP 220-21 Shell Omala Oil 220-20 BP Energol GR-XP 210-21 Statoil LongWay EP 215-18 Fuchs Renolin CLP 217-21

Strona 15 /16 13. Wykaz zalecanych smarów stałych (do łoŝysk tocznych) Rodzaj smaru Raf. Czechowice Industra ŁT-EP Raf. Czechowice Aliten EP Mobil Mobilux 2 Esso Beacon 2 Shell Alvania Grease R2 Gulf Gulfcrown Grease 2 Sunoco Regulus A2 EP BP Energrease LS2 Temperatura pracy C -25 do +120-20 do +130-30 do +120-40 do +140-35 do +135-20 do +120-30 do +120-35 do +120 Temperatura kroplenia C 190 200 182 184 180 193 180 190 TABELA 5

14. Tabela przeglądów okresowych Data przeglądu Nazwa urządzenia Numer fabryczny Ilość godzin pracy od ostatniego przeglądu Wykonane czynności obsługowe Podpis osoby odpowiedzialnej