Saint Hedwig R. C. Church 600 Myrtle Street Elizabeth, New Jersey 07202 Parish Clergy / Duszpasterz Parafialny Rev. Andrew Zmarlicki, Pastor Rev. Jacek Napora, Parochial Vicar Parish Staff: Parish Trustees: Mrs Anna Magier & Ms Cindy Lyszczasz CCD Director: Michele Yamakaitis (908) 925-2309 Parish Website: www.sainthedwignj.org Parish Email: office@sainthedwignj.org Masses / Msze Święte Saturday Vigil / Sobota: 5:30 PM (E) Sunday / Niedziela: 8:00 AM, 10:00 AM (P) & 12:00 Noon (E) Monday / Poniedziałek: 7:00 PM (E ) & Novena Wednesday / Środa: 7:00 PM (P) z Nowenną Tuesday / Wtorek, Thursday / Czwartek, Friday / Piątek & Saturday / Sobota: 7:30 AM (P) są odprawiane w Kaplicy /are celebrated in the Parish Chapel (717 Polonia Ave.) Holy Days schedule as published Święta obowiązkowe będą opublikowane Confession: Saturday 4:30 PM - 5:15 PM Spowiedź w sobotę od 16:30-17:15 Sacrament of Baptism Please call the parish office to arrange the date of baptism and pre-baptismal instructions. Sacrament of Baptism in English is administered on the fourth Sunday of the month at 11:00 am. Sakrament Chrztu Św. Przygotowanie rodziców i chrzestnych po ustaleniu daty Chrztu w kancelarii parafialnej. Sakramentu Chrztu Św. po polsku udzielamy w drugą niedzielę miesiąca o godz. 11:00. Parish Office / Kancelaria Parafialna: 717 Polonia Avenue, Elizabeth, NJ 07202 (908) 352-1448 - Fax: (908) 352-8389 Parish Office Hours: Mon. - Thu., 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM No business hours onfriday, Saturday and Sunday Kancelaria Parafialna Czynna: od Poniedziałku do Czwartku 9:00-12:00 i od 13:00-16:00 Kancelaria jest zamknięta w piątki, soboty oraz niedziele Sacrament of Marriage Arrangements should be made at the parish office at least one year before the marriage. Sakrament Małżeństwa Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej rok przed ślubem. Visiting the sick Parishioners who are confined to their homes are visited each month by one of the priests or a eucharistic minister. Please call the parish office to notify us about the need for the house visitation. Odwiedziny chorych Każdego miesiąca kapłani odwiedzają chorych parafian z sakramentalną i duszpasterską wizytą. Osoby potrzebujące tej posługi powinny zgłaszać informacje do biura parafialnego. Meeting of Parish Societies and Organizations Parish Council: As scheduled Parish Finance Committee: As scheduled Senior Citizens: 2nd and 4th Thursday of the month Welcome New Parishioners We extend a warm welcome to all and we hope you find our Parish Community a place where your family will be nourished. Parish policy requires registra on to par cipate in Bap sm, Marriage and Religion Classes. If you are a new resident, please register at the Parish Office during office hours. Kindly no fy the parish office when a change of address or phone number occurs. Witamy Nowych Parafian Serdecznie witamy wszystkich w naszej wspólnocie parafialnej. Prosimy o oficjalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej aby w pełni uczestniczyć w życiu sakramentalnym naszego kościoła. W przypadku zmiany adresu zamieszkania lub telefonu prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. Page 1
20th Sunday in Ordinary Time 20 Niedziela Zwykła August 18, 2019 18 Sierpnia 2019 Vigil: 20th Sunday in Ordinary Time 5:30 pm + William Higgins (Carol & Eddie Shrubsall) Sunday - Niedziela - August 18 20th Sunday in Ordinary Time 20 Niedziela Zwykła 8:00 am O Boże błogosławieństwo i zdrowie dla Ani z okazji 60 urodzin (siostra) 10:00 am + Bolesław Sikora (Żona i Dzieci) 12:00 pm + John & Ewa Warzecha & Family (Michalski Family) Monday - Poniedziałek - August 19 7:00 pm + Stanley F. Stachowicz (Michalina z Rodziną) Novena to St. Jude Tuesday - Wtorek - August 20 St. Bernard 7:30 am + Richie Lyszczarz (Rodzice) Wednesday - Środa - August 21 St. Pius X 7:00 pm W intencji Bogu wiadomej Nowenna do M.B.N.P. Thursday - Czwartek - August 22 The Queenship of the BVM 7:30 am + Carmen Boyer Friday - Piątek - August 23 7:30 am + George Powers Jr. (Mom & Dad) Saturday - Sobota - August 24 St. Bartholomew 7:30 am Za żywych i zmarłych Parafian 1:00 pm Nuptial Mass Eric Rios & Catherine Potok Vigil: 21st Sunday in Ordinary Time 5:30 pm + Peter Stanzak (Daughters Dorothy & Barbara) Sunday - Niedziela - August 25 21st Sunday in Ordinary Time 21 Niedziela Zwykła 8:00 am O dary Ducha Świętego dla Mireli i Tomasza (siostra) 10:00 am O Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Najświętszej dla Magdaleny Nowak z Rodziną 12:00 pm + Jean Burt (Tomkiewicz Family) Page 2
CCD Registration Information St. Hedwig Church is now accepting registrations for the 2019-2020 Religious Education Program. Classes will be held on Thursday evenings from 6:15 p.m.-7:30 p.m. Classes will begin on Thursday, September 19, 2019. The fee for registrations received before September 10 will be as follows: 1 st Child - $100.00 2 nd Child - 95.00 3 rd Child 90.00 After September 10, the fee for registration will be an additional $10.00 per child to cover the additional expense of ordering separate books. We offer online registration for your convenience. Please go to the website www.sainthedwignj.org and click "REGISTER FOR CCD" or else you can use the paper registration form located in the vestibule of the Church. In order to be in compliance with the guidelines set forth by the Archdiocese of Newark, students must complete eight years of religious education training in order to receive the Sacrament of Confirmation. Therefore, if your child has not attended religious education classes regularly, they will be placed in the level in which they need to continue. The registration fees can either be dropped off or mailed to the parish offices. Checks or money orders are to be made payable to St. Hedwig R.C. Church. If you mail in your registration, please mark on the envelope, Attention: Michele Yamkaitis. If you have any questions, please call Michele Yamakaitis at (908) 494-0880. Never Miss Sunday Mass Wherever You May travel! Go to: http://www.masstimes.org 2019 Sharing God s Blessings Annual Appeal Did you know that there is still time to support the 2019 Sharing God s Blessings Annual Appeal? Thank you to those parishioners who have already shown your support and generosity. Will you join your fellow parishioners in supporting this effort which strengthens many important programs and ministries across the Archdiocese of Newark and which make our own parish a more vibrant place of worship? Our Goal, $ 11,348.00, can only e achieved through YOUR generosity! To date the Archdiocese has received from our parish in donations: $ 7,299.00. If you have yet to give, please pick up a pledge form at the back of the church or visit www.rcan.org/sharing. YOUR gift will truly make a difference. Thank you for your prayers and support. God bless you! August 18, 2019-20th Sunday in Ordinary Time Do you think I have come to give you peace on Earth? No, I tell you, but rather division. (Luke 12:51) Living a stewardship lifestyle means stepping out of our comfort zone when needed. Many of us like to play it safe, not cause waves, stay in the middle of the road. In today s world we are called to be informed and take a stance for life, marriage and religious liberty. Page 3
Osoby, które "zamówiły" intencję Mszy Świętej i chcą przynieść do ołtarza dary (chleb i wino), prosimy, aby zgłaszały się przed Mszą Świętą do kolektorów oraz usiadły możliwie blisko stolika (przy chrzcielnicy), na którym są wystawione dary. Dziękujemy. Dwie nowe lampki przy ołtarzu Świętego Jana Pawła II, dwie lampki przy Matce Bożej Nieustającej Pomocy oraz lampkę w sanktuarium można zapalić w wyznaczonej przez ciebie intencji. Jeśli jesteś zainteresowany/a, zapraszamy do kancelarii.koszt jednej lampki Nie Opuszczaj Niedzielnej mszy Św. Korzystając z komputera lub telefonu znajdziecie harmonogram niedzielnej Mszy w każdym Kościele w Stanach Zjednoczonych. Wystarczy wejść na stronę: http://www.masstimes.org Coroczny Apel Arcybiskupi na potrzeby naszej Archidiecezji! Tegoroczne zobowiązanie naszej Parafii wynosi $ 11,348.00. Zebrane pieniądze wspierają ludzi potrzebujących oraz wiele organizacji charytatywnych i dobrocznynnych. Prosimy o aktywne włączenie się w w/w apel przez wypełnienie specjalnych kopert z waszą deklaracją lub darem pieniężnym na ten cel. Koperty te wrzucamy do koszyków podczas kolekty, przynosimy do kancelarii parafialnej lub wysłamy pocztą do Archidiecezji w Newarku. Do tej pory Archidiecezja otrzymała od naszej parafii $ 7,299.00 w dokonanych wpłatach. Bóg Zapłać! Page 4
Odpowiedni ubiór do kościoła Mimo, że na zewnątrz jest gorąco, wybierając się do kościoła na Mszę Świętą, nabożeństwo czy tylko zwiedzając różne kościoły czy sanktuaria, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniego stroju. Zachowanie naszej powagi świadczy o naszej wierze. Pamiętajmy, że nie ma wakacji od Pana Boga i mamy wszyscy obowiązek uczestnictwa w niedzielnej Mszy Świętej. Przypominamy o tym również naszym młodym katolikom. Appropriate Clothing for Church Although the weather may be hot, and whether you are going to church for the Holy Sacrifice of the Mass, a celebration or just as a tourist, please remember to keep proper attire. This testifies about our faith. Now that it is summer, remember that there is no vacation from God and we have an obligation to participate in Sunday Mass. Reminder especially to our young people. 2 candles by the John Paul II have been offered for God s blessings & good health for Father Andrew (donated by Martinez Family). 2 candles by the Blessed Mother have been offered for Gog s blessings, good health and thanksgiving for Marco & Karina (donated by Martinez Family). Please stop a moment and say a prayer for the safety of our troops, police officers, firefighters and all who protect us daily. Also please pray for those who are wounded or killed in terrorist attacks and natural disasters. "Dear Heavenly Father, hold our troops, police officers, and firefighters in your loving hands, protect them as they protect us. Bless them and their families for the selfless acts they perform for us in our time of need." Amen. My Parish! My Family! My Responsibility!!! When you miss the Sunday Mass in our church, please make up your Sunday offering the following weekend or send your donation through the mail. Moja Parafia! Moja Rodzina! Moja Odpowiedzialność!!! Jeżeli opuścisz niedzielną Mszę Św. w naszym kościele, prosimy, złóż zaległą ofiarę w najbliższą niedzielę lub wyślij ofiarę pocztą. With your help all things are made easier! May God bless you for your support! Z Bożą pomocą wszystko jest możliwe! Z Waszą pomocą wszystko jest łatwiejsze! Niech Bóg wynagrodzi twoją ofiarność! Collection for August 10th & 11th $ 2,102.00 Pay the debts: $ 343.00 May the Holy Spirit sustain those who are sick, suffering and sorrowing of all ages, especially: Niech Duch Święty wzmacnia wszystkich chorych i cierpiących, szczególnie: Rev. Andrzej Molewski, Baby Andria, Baby Bartolomeo, Baby Hania, Baby Danielek K., Baby Dominic Michael, Wanda Andrunik, Jesse Barrera, Michael Benavides, Peter Burnejko Sr.,Christopher Carrer, Jenna Chiari, Debbie Zielie-Church, Patrick W. Cook Sr., Bart DeGregorio, Caroline & Chester Depula, Gail Ferranti, Marie & Jodi Gregorio, Jan & Krystyna Jaskowski, Juda, Karina, Bob & Barbara Kazolonis, Jacek Klimczok, Edward Korab, Moniczka Kozioł, Pauline Koziol, Emilia Krzykała, Regina & Adam Kurtz, Anna Magier, Maria Martins, Weronika & Roman Miąsik, Jennie Michalski, Claire Mihalko, Christopher Palumbo, Zofia Petka, Pieta Family, Maria Prokop, Gregory Purachev, Renia, Urszula Rogóż, Douglas Sadlon, Krysta Smith, Joseph Spaider, Margaret Tango, Christine VanAuken, Jola Workowska, Robert Wosnik, Antonina Ziobro. Pray for our sick. Módl się za naszych chorych. Page 5