KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 6.1.2005 COM(2004) 857 końcowy 2004/0293 (ACC) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania dwustronnego porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi (przedstawiona przez Komisję) PL PL
UZASADNIENIE Zgodnie z mandatem Rady i dyrektywami negocjacyjnymi z dnia 26 lipca 2004 r. Komisja wynegocjowała porozumienie w sprawie przedłużenia istniejącego dwustronnego porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi. Porozumienie to przewiduje przedłużenie okresu obowiązywania istniejącego porozumienia w sprawie wyrobów włókienniczych (odnowienie) do dnia 31 grudnia 2005 r. oraz zachowanie jego ważności przez kolejny rok. Jednakże podwójna kontrola (nadzór) nie jest już wymagana. Do czasu zakończenia stosownych procedur Komisja proponuje tymczasowe stosowanie porozumienia od dnia 1 stycznia 2005 r. z zastrzeżeniem wzajemności. Rada jest proszona o zatwierdzenie w imieniu Wspólnoty niniejszego wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania porozumienia w formie wymiany listów, zmieniającego istniejące porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi do czasu formalnego zawarcia tego porozumienia w imieniu Wspólnoty. PL 2 PL
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY 2004/0293 (ACC) w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania dwustronnego porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską i Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 pierwsze zdanie, uwzględniając wniosek Komisji, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty dwustronne porozumienie w sprawie przedłużenia istniejącego dwustronnego porozumienia w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi z Ukrainą. (2) Z zastrzeżeniem możliwości zawarcia porozumienia w późniejszym terminie, porozumienie powinno zostać podpisane w imieniu Wspólnoty. (3) Właściwym jest tymczasowe zastosowanie tego porozumienia od dnia 1 stycznia 2005 r. do czasu zakończenia stosownych procedur niezbędnych do jego zawarcia, z zastrzeżeniem wzajemności. PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Z zastrzeżeniem możliwości zawarcia porozumienia w późniejszym terminie, upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej porozumienia w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi pomiędzy Wspólnotą Europejską i Ukrainą. Artykuł 2 Z zastrzeżeniem wzajemności, porozumienie, o którym mowa w art. 1, stosuje się na zasadzie tymczasowości od dnia 1 stycznia 2005 r. do czasu zakończenia stosownych procedur niezbędnych do jego zawarcia. Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji. PL 3 PL
Artykuł 3 Komisja może, zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (WE) 3030/93 w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich 1, przyjąć środki przewidziane w pkt 6 wymiany listów podpisanej dnia 19 grudnia 2000 r., polegające na przywróceniu systemu kontyngentów stosowanego w 2000 r. w przypadku niezastosowania przez Ukrainę stawek celnych określonych w ust. 1.5 wymiany listów. Sporządzono w Brukseli, dnia W imieniu Rady Przewodniczący 1 Dz.U. L 275 z 8.11.1993, ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 2200/2004 (Dz.U. L 374 z 22.12.2004). PL 4 PL
ZAŁĄCZNIK Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Ukrainą, reprezentowaną przez Rząd Ukrainy, w sprawie przedłużenia i zmiany porozumienia pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi z 1993 r., ostatnio zmienionego porozumieniem w formie wymiany listów podpisanym dnia 19 grudnia 2000 r. List od Rady Unii Europejskiej Szanowny Panie Ambasadorze, Mam zaszczyt odnieść się do porozumienia pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi z 1993 r., ostatnio zmienionego porozumieniem w formie wymiany listów podpisanym dnia 19 grudnia 2000 r. (dalej zwanego porozumieniem ). 1. Zgodnie z art. 20 ust. 1 porozumienie stosuje się wyłącznie do dnia 31 grudnia 2004 r. Wspólnota Europejska proponuje przedłużenie czasu trwania porozumienia na dalszy okres, z zastrzeżeniem następujących zmian i warunków: 1.1. Załącznik I do porozumienia zawierający wykaz wyrobów, o których mowa w art. 1 porozumienia oraz również zawierający kategorie i opisy towarów odnośnie do produktów włókienniczych zostaje zastąpiony załącznikiem I do rozporządzenia WE 3030/93 2. Rozumie się, że bez uszczerbku dla zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej brzmienie opisów produktów ma charakter wyłącznie orientacyjny, ponieważ produkty objęte każdą kategorią są określone w tym załączniku kodami CN. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol ex, wyroby objęte każdą kategorią są określone zakresem kodu CN i zakresem odpowiedniego opisu. 1.2. Artykuł 2 ust. 1 zdanie drugie oraz Tytuł III Protokołu A porozumienia zostają uchylone. 1.3. Tekst art. 20 ust. 1 zdanie drugie Porozumienia zastępuje się następującym tekstem: Stosuje się je do dnia 31 grudnia 2005 r. 1.4. W tekście art. 20 ust. 1 dodaje się trzecie zdanie w brzmieniu: Następnie zastosowanie wszystkich przepisów niniejszego porozumienia zostaje automatycznie przedłużone na kolejny rok do dnia 31 grudnia 2006 r., chyba że jedna ze Stron powiadomi drugą przynajmniej 6 miesięcy przed 31 grudnia 2005 r., że nie zgadza się z tym przedłużeniem. 1.5. Stawki celne stosowane przez Ukrainę odnośnie do eksportu produktów pochodzenia WE z rozdziałów 50-63 HS nie przekracza stawek ustalonych w wymianie listów podpisanej dnia 19 grudnia 2000 r. 2 W 2004 r. załącznik ten został opublikowany w Dzienniku Urzędowym UE L 51 z 20.2.2004. PL 5 PL
2. Jeżeli Ukraina zostanie członkiem Światowej Organizacji Handlu (WTO) przed datą wygaśnięcia porozumienia, porozumienia i zasady WTO są stosowane od daty przystąpienia Ukrainy do WTO. 3. Byłbym zobowiązany, gdyby był Pan uprzejmy potwierdzić przyjęcie przez Pański Rząd powyższych zmian. Jeśli to nastąpi, niniejszy list oraz Pański list potwierdzenia przyjęcia bada stanowiły porozumienie w formie wymiany listów, które wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym strony poinformują się nawzajem o ukończeniu niezbędnych wewnętrznych procedur prawnych. W międzyczasie będzie ono stosowane tymczasowo od dnia 1 stycznia 2005 r. na zasadzie wzajemności. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania. W imieniu Rady Unii Europejskiej, PL 6 PL
List od Rządu Ukrainy Szanowny Panie Ambasadorze, Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu z o następującej treści: Szanowny Panie Ambasadorze, Mam zaszczyt odnieść się do porozumienia pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Ukrainą w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi z 1993 r., ostatnio zmienionego porozumieniem w formie wymiany listów podpisanym dnia 19 grudnia 2000 r. (dalej zwanego porozumieniem ). 1. Zgodnie z art. 20 ust. 1 porozumienie stosuje się wyłącznie do dnia 31 grudnia 2004 r. Wspólnota Europejska proponuje przedłużenie czasu trwania porozumienia na dalszy okres, z zastrzeżeniem następujących zmian i warunków: 1.1. Załącznik I do porozumienia zawierający wykaz wyrobów, o których mowa w art. 1 porozumienia oraz kategorie i opisy towarów odnośnie do produktów włókienniczych zostaje zastąpiony załącznikiem I do rozporządzenia Rady (WE) 3030/93 3. Rozumie się, że bez uszczerbku dla zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej brzmienie opisów produktów ma charakter wyłącznie orientacyjny, ponieważ produkty objęte każdą kategorią są określone w tym załączniku kodami CN. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol ex, wyroby objęte każdą kategorią są określone zakresem kodu CN i zakresem odpowiedniego opisu. 1.2. Artykuł 2 ust. 1 zdanie drugie oraz Tytuł III Protokołu A porozumienia zostają uchylone. 1.3. Tekst art. 20 ust. 1 zdanie drugie Porozumienia zastępuje się następującym tekstem: Stosuje się je do dnia 31 grudnia 2005 r. 1.4. W tekście art. 20 ust. 1 dodaje się trzecie zdanie w brzmieniu: Następnie zastosowanie wszystkich przepisów niniejszego porozumienia zostaje automatycznie przedłużone na kolejny rok do dnia 31 grudnia 2006 r., chyba że jedna ze Stron powiadomi drugą przynajmniej 6 miesięcy przed 31 grudnia 2005 r., że nie zgadza się z tym przedłużeniem. 1.5. Stawki celne stosowane przez Ukrainę odnośnie do eksportu produktów pochodzenia WE z rozdziałów 50-63 HS nie przekracza stawek ustalonych w wymianie listów podpisanej dnia 19 grudnia 2000 r. 2. Jeżeli Ukraina zostanie członkiem Światowej Organizacji Handlu (WTO) przed datą wygaśnięcia porozumienia, porozumienia i zasady WTO są stosowane od daty przystąpienia Ukrainy do WTO. 3 W 2004 r. załącznik ten został opublikowany w Dzienniku Urzędowym UE L 51 z 20.2.2004. PL 7 PL
3. Byłbym zobowiązany, gdyby był Pan uprzejmy potwierdzić przyjęcie przez Pański Rząd powyższych zmian. Jeśli to nastąpi, niniejszy list oraz Pański list potwierdzenia przyjęcia bada stanowiły porozumienie w formie wymiany listów, które wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym strony poinformują się nawzajem o ukończeniu niezbędnych wewnętrznych procedur prawnych. W międzyczasie będzie ono stosowane tymczasowo od dnia 1 stycznia 2005 r. na zasadzie wzajemności. Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku. Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd Ukrainy uznaje treść Pańskiego listu. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania. W imieniu Rządu Ukrainy PL 8 PL