Pojęcie języka.problemy opisu języków świata



Podobne dokumenty
Problemy opisu języków świata

Język i społeczeństwo.zróżnicowanie języka narodowego

Rozmaitość języków świata

Języki ludów Europy. Anna Kozłowska Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Klasyfikacje języków świata cz. 1.: klasyfikacja genetyczna

Przedmiot i zakres językoznawstwa.jak można badać język?

CENNIK USŁUG. BIURO TŁUMACZEŃ ALPHA

Egzamin z bengalskiego?

Agnieszka Krygier-Łączkowska. 1. Typy podobieństw językowych

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

DZIAŁY OGÓLNE JĘZYKOZNAWSTWO OGÓLNE - PODRĘCZNIKI POZOSTAŁE DZIAŁY

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.

Poddziały wspólne języka przewidywane zmiany w kolejnej edycji tablic skróconych (symbole dodane i zmodyfikowane)

Oferta Filos Logos. kursy językowe tłumaczenia. C entru m J ę z yków Obcych Filo s Logos. Z mi ł o ś c i do j ę z yków

Klasyfikacje języków świata cz. 2.:klasyfikacja geograficzna i typo

Jedną z podstawowych grup w obrębie, której się integrujemy to naród. Tworzą go ludzie posiadający własną kulturę i poczucie

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

Kierunek i poziom studiów: Międzynarodowe studia polskie II stopnia Sylabus modułu: Język polski na tle języków europejskich

DOSTAWA KONCENTRATORÓW SIECIOWYCH ORAZ URZĄDZENIA IPAD NA POTRZEBY SĄDU OKRĘGOWEGO W SZCZECINIE

Takie chińskie esperanto byłoby oczywiście prostsze od japońskiego czy chińskiego, ale dla Francuza, Polaka, czy

Gatunkowe zróżnicowanie wypowiedzi

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

CENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE

!!!!!!!!!! WNIOSEK O PORTFOLIO:

Seal of Biliteracy i standardowy test z języka polskiego

Liczba miejsc (limity przyjęć) na I rok studiów STACJONARNYCH i NIESTACJONARNYCH w roku akdemickim 2014/2015 w Uniwersytecie Śląskim (tekst jednolity)

Liczba miejsc (limity przyjęć) na I rok studiów STACJONARNYCH i NIESTACJONARNYCH w roku akdemickim 2014/2015 w Uniwersytecie Śląskim

1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500. D. ok C. ok 2000

dla Klientów Kontakt Skype:

Biuletyn Uniwersalnej Klasyfikacji Dziesiętnej

Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte?

Kurs Cisco CCNA Routing & Switching

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Polska politologia w zwierciadle socjologii wiedzy: konteksty międzynarodowe i historyczne. Tomasz Warczok, Tomasz Zarycki

KURATORIUM OŚWIATY W KIELCACH SZKOLNICTWO ZAWODOWE KSZTAŁCENIE W KIERUNKACH BUDOWLANYCH

WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga

Liczba kandydatów na 1 miejsce na studia stacjonarne - rok akademicki 2014/2015

Liczba kandydatów na 1 miejsce na studia stacjonarne - rok akademicki 2015/2016

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

2012/2013. Nazwa przedmiotu: ROZWÓJ I PRZENIKANIE SIĘ JĘZYKÓW EUROPEJSKICH. Ilość godzin 30 ECTS 3. Semestr: zimowy. Typ zajęć: do wyboru

Główne tezy Ferdinanda de Saussure a

Wychowanie do wolontariatu wychowanie poprzez wolontariat. Piotr Mróz Wydział Oświaty Urząd Miasta Poznania. Białystok, listopad 2010 roku

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń

Wydział Filologiczny Rok akademicki 2014/2015 Kryterium zakres kwalifikacji Załącznik nr 1

1. Wstęp do językoznawstwa Wstęp do etnologii i antropologii

Język jako hierarchiczny system dwuklasowy

DESKRYPTORY BIBLIOTEKI NARODOWEJ.2018)

Wprowadzenie do składni

CAE C CAE B CAE A CPE C CPE B CPE A. angielskiego, maksymalna liczba pkt. Studia filologiczne ukończony I rok Zwolnienie z egzaminu i

WSZECHNICA POLSKA. SZKOŁA WYŻSZA TWP w Warszawie WSTĘP DO JĘZYKOZNAWSTWA FILOLOGIA. 26 godzin wykładu

Język jako hierarchiczny system dwuklasowy

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika

Rozmaitość języków świata

Egzamin maturalny zmiany od 2009 roku

Jaki jesteś? Czy mówisz po polsku?

Główne problemy psycholingwistyki

Semantic primitivesi ich konfiguracje w różnych językach

Kierunek/specjalność Poziom studiów Liczba miejsc Wydział Nauk Społecznych

M o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Etnolekt śląski jako język regionalny. Uzasadnienie stanowiska

1. Wstęp do językoznawstwa Wstęp do etnologii i antropologii

Harmonogram zajęć. Studia stacjonarne I 0 I rok - semestr letni. 30 l. 15 w+an 15 k 15 w+an 30 k 30 w+an 15 w+ar 15 w+an

Konkurs Wiedzy o Kulturze i Językach Europy

poznając naszą kulturę i tradycję

EGZAMIN MATURALNY w 2016 roku. Katolickie Liceum Ogólnokształcące im. Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Łomży

WYNIKI EGZAMINU GIMNAZJALNEGO

OXFORD. Szkoła języka angielskiego. Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych. Przygotowanie do egzaminów

XXII Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. José Martí. Matura JM matura

Pielgrzymka wiary. Droga Światowych Dni Młodzieży. Światowe Dni Młodzieży weszły w życie Kościoła. I Światowy Dzień Młodzieży

Wydział Artystyczny. Edukacja artystyczna w zakresie sztuk plastycznych I stopnia 2. Edukacja artystyczna w zakresie sztuk plastycznych II stopnia 2

RPM International Inc. Instrukcje dotyczące infolinii

"Tell Me More Campus" w Politechnice Rzeszowskiej

NAUKA JAK UCZYĆ SIĘ SKUTECZNIE (A2 / B1)

WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Filologia polska

I Semestr 2014/2015 JAPONISTYKA STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA I ROK Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek W-F.

1. Każdy zdający powinien mieć na egzaminie następujące przybory pomocnicze:

I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ? II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...

Święto językowej różnorodności

Opakowania na materiały niebezpieczne

PROGRAM STUDIÓW I STOPNIA od r. ak. 2016/17

Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016

Pierwsza Komunia Święta... i co dalej


Klasy frankofońskie na Śląsku

UCHWAŁA NR 18/2012 RADY WYDZIAŁU HUMANISTYCZNEGO z dnia 21 maja 2012 roku

Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013

1. Wstęp do językoznawstwa Wstęp do etnologii i antropologii

Liczba kandydatów na 1 miejsce na studia stacjonarne - rok akademicki 2016/2017

Kwestionariusz osobowy dla kandydatów na kurs języka angielskiego w ramach projektu IW Per linguas mundi ad laborem (Przez języki świata do pracy)

Akademia Engramowego Adepta. Tygodniowy trening słonia rysowanie

Biblia dla Dzieci. przedstawia. Kobieta Przy Studni

Biblia dla Dzieci przedstawia. Kobieta Przy Studni

Szkoła Podstawowa nr2 im. Fryderyka Chopina Leśna , Małkinia Górna. Numer 25 04/18 PROJEKTU

Kategorie imienne polszczyzny

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

Doświadczenie /zainteresowania/ inne. Preferowana znajomośc języków. Wykształcenie

Transkrypt:

Pojęcie języka. Problemy opisu języków świata Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

1 Pojęcie języka 2 Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata

Zakres stosowania terminu język języki języki naturalne języki sztuczne języki etniczne języki żywe wegetujące odcyfrowane zrekonstruowane języki martwe j. informacyjnowyszukiwawcze międzyetniczne języki pomocnicze powstałe sztucznie pidżiny tajne języki formalne języki symboli

Język naturalny obiekt lingwistyki 1. System używany w komunikacji interpersonalnej 2. System komunikacji o nieograniczonym zakresie stosowania.

Języki martwe przykłady W grudniu 1777 roku zmarła Dolly Pentreath, ostatni jednojęzyczny użytkownik kornijskiego: Me ne vidn cewsel Sawznek! ( Nie chcę mówić po angielsku! ). W 1898 roku zmarł Tuone Udaina, ostatnia osoba pamiętająca język dalmatyński. W 1992 roku zmarł Tevfik Esenc, ostatni użytkownik kaukaskiego języka ubyskiego. W styczniu 2010 roku zmarła Boa Sr ostatnia użytkowniczka języka bo z Andamanów Wielkich.

Tendencje w rozwoju języków świata Języki wielkie zyskują coraz więcej użytkowników. Języki mające niewielu użytkowników stają się coraz słabsze. Za sto lat ma zginąć połowa języków używanych obecnie na świecie. Na terenie Australii i obu Ameryk zniknie aż 90 procent języków. Do końca XXI wieku z 300 języków Indian północnoamerykańskich przetrwa zapewne 5.

Język odcyfrowany koptyjski Fragment Ewangelii Judasza

Język zrekonstruowany praindoeuropejski * Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum vaghantam, tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam. Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam. Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varnā na asti. Tat kukruvants avis agram ā bhugat. (August Schleicher, Avis akvāsas ka, 1868) Owca, na której wełny nie było, ujrzała konie wóz ciężki wiozące - ciężar wielki, człowieka szybko niosące. Owca koniom zawołała: Serce trwoży się mi widzącej człowieka konie poganiającego. Konie zawołały: Słuchaj, owco, serce trwoży się ujrzawszy: człowiek-pan wełnę owcom ścina: sobie na ciepłą odzież - a owce wełny nie mają. To usłyszawszy owca z pola uciekła. (Ignacy R. Danka, Owca i konie, 1986)

Język zrekonstruowany praindoeuropejski * Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum vaghantam, tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam. Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam. Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varnā na asti. Tat kukruvants avis agram ā bhugat. (August Schleicher, Avis akvāsas ka, 1868) Owca, na której wełny nie było, ujrzała konie wóz ciężki wiozące - ciężar wielki, człowieka szybko niosące. Owca koniom zawołała: Serce trwoży się mi widzącej człowieka konie poganiającego. Konie zawołały: Słuchaj, owco, serce trwoży się ujrzawszy: człowiek-pan wełnę owcom ścina: sobie na ciepłą odzież - a owce wełny nie mają. To usłyszawszy owca z pola uciekła. (Ignacy R. Danka, Owca i konie, 1986)

Język zrekonstruowany praindoeuropejski * Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum vaghantam, tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam. Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam. Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varnā na asti. Tat kukruvants avis agram ā bhugat. (August Schleicher, Avis akvāsas ka, 1868) Owca, na której wełny nie było, ujrzała konie wóz ciężki wiozące - ciężar wielki, człowieka szybko niosące. Owca koniom zawołała: Serce trwoży się mi widzącej człowieka konie poganiającego. Konie zawołały: Słuchaj, owco, serce trwoży się ujrzawszy: człowiek-pan wełnę owcom ścina: sobie na ciepłą odzież - a owce wełny nie mają. To usłyszawszy owca z pola uciekła. (Ignacy R. Danka, Owca i konie, 1986)

Języki wegetujące wilamowicki (wymysiöeryś) Ynzer Foter, dü byst ym hymuł, Daj noma zuł zajn gywajt; Daj Kyngrajch zuł dö kuma; Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot; dos ynzer gywynłichys brut gao yns haojt; an fercaj yns ynzer siułda, wi wir aoj fercajn y ynzyn siułdigia; ny łat yns cyn zynda; zunder kaonst yns reta fum nistgüta. (Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht, ans łaowa uf inda.) Amen.

Języki międzyetniczne powstałe sztucznie My senior, I sende evos un gramatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot (Universal Glot, 1868) Ta pasilingua ere una idiomu per tos populos findita, una lingua qua autoris de to spirito divino, informando tos hominos zu parlir, er creita [... ] (Pasilingua, 1885) Mesiur, me recipi-tum tuo epistola hic mane gratissime [... ] (Lingua, 1888)...

Język pidżinowy ponglish Naprawdę, wyremontowali to wery profeszjonal. Je, wery gud jest zrobione. Daj mi fona, jak już będziesz fri, to wezmę dzień offa i wydamy trochę keszu.

Język kreolski tok pisin Papa bilong mipela yu stap long heven. Mekim nem bilong yu i kamap bikpela. Mekim kingdom bilong yu i kam. Strongim mipela long bihainim laik bilong yu long graun, olsem ol i bihainim long heven. Givim mipela kaikai inap long tude. Pogivim rong bilong mipela, olsem mipela i pogivim ol arapela i mekim rong long mipela. Sambai long mipela long taim bilong traim. Na rausim olgeta samting nogut long mipel. Amen.

Język kreolski z Hajnówki

Język tajny żargon złodziejski Kochany Brachu! Szrajbuję Ci ksywę, byś kumał co słychać z naszymi sztamakami Józkiem i Jaśkiem. Przed wojtkiem pognali oni do Kalisza ma żłob na jucht dolinowy do motja. Przy robocie dziakowali kiftanowi dwa majchry, za co szpagaty zabindowali im manele i wsadzili do kwaczu. Kochany Przyjacielu! Piszę Ci list, żebyś wiedział, bo słychać z naszymi kolegami Józkiem i Jaśkiem. Przed miesiącem poszli oni do Kalisza na targ na kradzież kieszeniową do spółki. Przy kradzieży dali chłopu dwa pchnięcia nożem, za co policjanci nałożyli im kajdany i wsadzili do aresztu.

Język tajny żargon złodziejski Kochany Brachu! Szrajbuję Ci ksywę, byś kumał co słychać z naszymi sztamakami Józkiem i Jaśkiem. Przed wojtkiem pognali oni do Kalisza ma żłob na jucht dolinowy do motja. Przy robocie dziakowali kiftanowi dwa majchry, za co szpagaty zabindowali im manele i wsadzili do kwaczu. Kochany Przyjacielu! Piszę Ci list, żebyś wiedział, bo słychać z naszymi kolegami Józkiem i Jaśkiem. Przed miesiącem poszli oni do Kalisza na targ na kradzież kieszeniową do spółki. Przy kradzieży dali chłopu dwa pchnięcia nożem, za co policjanci nałożyli im kajdany i wsadzili do aresztu.

Język tajny żargon złodziejski Kochany Brachu! Szrajbuję Ci ksywę, byś kumał co słychać z naszymi sztamakami Józkiem i Jaśkiem. Przed wojtkiem pognali oni do Kalisza ma żłob na jucht dolinowy do motja. Przy robocie dziakowali kiftanowi dwa majchry, za co szpagaty zabindowali im manele i wsadzili do kwaczu. Kochany Przyjacielu! Piszę Ci list, żebyś wiedział, bo słychać z naszymi kolegami Józkiem i Jaśkiem. Przed miesiącem poszli oni do Kalisza na targ na kradzież kieszeniową do spółki. Przy kradzieży dali chłopu dwa pchnięcia nożem, za co policjanci nałożyli im kajdany i wsadzili do aresztu.

Pojęcie etnolektu Pojęcie języka Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Nacechowanie określenia język dialekt, żargon, gwara, slang. Przykłady: kaszubski, śląski, galicyjski, aragoński. Etnolekt system komunikacji używany przez wyodrębnioną grupę etniczną.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Czynniki decydujące o statusie etnolektu polityczny status etnolektu (np. luksemburski, mołdawski, serbski, chorwacki) samoidentyfikacja danej społeczności (np. greka cypryjska) polityka językowa instytucji państwowych (np. kaszubski) istnienie lub nieistnienie literackiej formy etnolektu, normy językowej, tradycji literackiej; zakres stosowania etnolektu, istnienie słowników, tłumaczeń ważnych tekstów (np. Biblii) itp.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Czynniki decydujące o statusie etnolektu polityczny status etnolektu (np. luksemburski, mołdawski, serbski, chorwacki) samoidentyfikacja danej społeczności (np. greka cypryjska) polityka językowa instytucji państwowych (np. kaszubski) istnienie lub nieistnienie literackiej formy etnolektu, normy językowej, tradycji literackiej; zakres stosowania etnolektu, istnienie słowników, tłumaczeń ważnych tekstów (np. Biblii) itp.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Czynniki decydujące o statusie etnolektu polityczny status etnolektu (np. luksemburski, mołdawski, serbski, chorwacki) samoidentyfikacja danej społeczności (np. greka cypryjska) polityka językowa instytucji państwowych (np. kaszubski) istnienie lub nieistnienie literackiej formy etnolektu, normy językowej, tradycji literackiej; zakres stosowania etnolektu, istnienie słowników, tłumaczeń ważnych tekstów (np. Biblii) itp.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Czynniki decydujące o statusie etnolektu polityczny status etnolektu (np. luksemburski, mołdawski, serbski, chorwacki) samoidentyfikacja danej społeczności (np. greka cypryjska) polityka językowa instytucji państwowych (np. kaszubski) istnienie lub nieistnienie literackiej formy etnolektu, normy językowej, tradycji literackiej; zakres stosowania etnolektu, istnienie słowników, tłumaczeń ważnych tekstów (np. Biblii) itp.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Czynniki decydujące o statusie etnolektu polityczny status etnolektu (np. luksemburski, mołdawski, serbski, chorwacki) samoidentyfikacja danej społeczności (np. greka cypryjska) polityka językowa instytucji państwowych (np. kaszubski) istnienie lub nieistnienie literackiej formy etnolektu, normy językowej, tradycji literackiej; zakres stosowania etnolektu, istnienie słowników, tłumaczeń ważnych tekstów (np. Biblii) itp.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Tendencja w opisie języków naturalnych Generalna tendencja w klasyfikowaniu języków świata to zwiększanie ich liczby poprzez przyznawanie statusu odrębnych języków etnolektom niegdyś uznawanym za dialekty jednego języka.

Nieostrość granic Pojęcie języka Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata [... ] jeśli wyrusza się z jakiejś miejscowości w dowolnym kierunku, to dialekt może się różnicować jedynie niepostrzeżenie. Sabaudczyk na przykład, który posuwa się w kierunku Owernii, po pewnym czasie dochodzi do granicy występowania [jakiegoś zjawiska] [... ]; w miarę jak oddala się od swej rodzinnej wioski, liczba różnic w stosunku do jego dialektu stopniowo rośnie, aż w końcu staje się taka, że przestaje on cokolwiek rozumieć. (Ferdinand de Saussure)

Nieostrość granic etnolekty Francji Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata

Liczba języków świata Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Dane spotykane w literaturze: 2500 2800 3000 3500 4200 5000 5600 6800. Alfred Majewicz sklasyfikował około 5674 języków. Lingwonimów jest ponad 20 000.

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Najpopularniejsze języki świata (wg Ethnologue: Languages of the World, 2014) chiński 1400 hiszpański 1200 angielski hindi 1000 arabski 800 portugalski bengalski 600 rosyjski japoński 400 jawajski pendżabski 200 0

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Najpopularniejsze języki świata prognoza na rok 2050 (wg Colette Grinevald) 180 160 140 120 100 80 60 chiński hindi arabski angielski hiszpański portugalski bengalski rosyjski japoński malajski 40 20 0

Status etnolektu Nieostrość granic między etnolektami Liczba języków świata Dziękuję za uwagę :) Temat następnego wykładu: Klasyfikacje języków świata Zapraszam!