INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Stół instrumentowy HSM 901 M/E1

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / AT 870

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Stacja ładowania i suszenia

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja obsługi oraz montażu uchwytu defibrylatora ZOLL X-series

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 600 Akcesoria do lamp szczelinowych BQ 900 i BP 900

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Centronic EasyControl EC541-II

Fotel podologiczny Omega

Centronic EasyControl EC545-II

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA, FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic HNS 1550

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 600 Akcesoria do lamp szczelinowych BQ 900 i BP 900

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

NR-1500 S NR-1500 H NRU1500 NRS450,NRL1500

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA tonometru aplanacyjnego AT 900 D

RET-412A PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Instrukcja obsługi odkurzaczy NVH-180 NVH-180

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC

Instrukcja użytkowania. pilot

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

INSTRUKCJA INSTALACJI

Centronic EasyControl EC311

SIŁOWNIK KELLER KEL 06 KEL

FILM INSTRUKTAŻOWY: Elektryczna ruchoma podstawa stołu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Centronic EasyControl EC541-II

EPI611 Nr ref. :823195

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Centronic EasyControl EC315

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ELEKTRYCZNEJ SUSZARKI ŁAZIENKOWEJ

Transkrypt:

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 5. wydanie / 2019 06 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 1 12.06.2019 07:12:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 5. wydanie / 2019 06 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy Haag-Streit. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawne i bezproblemowe korzystanie z naszego pruktu. Przeznaczenie Uchwyt na głowę to wyposażenie datkowe przeznaczone lamp szczelinowych firmy Haag Streit. Służy unieruchamiania głowy pacjenta. Przeciwwskazania Nie są znane żadne bezwzględne przeciwwskazania dla badań z użyciem tego urządzenia. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Przed rozpoczęciem użytkowania pruktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. Spis treści 1. Bezpieczeństwo...3 1.1 Zastosowania urządzenia...3 1.2 Warunki otoczenia...3 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie...3 1.4 Ostrzeżenia tyczące instalacji...3 1.5 Obsługa, otoczenie...3 1.6 Dezynfekcja...4 1.7 Gwarancja oraz powiedzialność cywilna prucenta...4 1.8 Opis symboli...4 2. Wstęp...4 2.1 Przegląd...4 3. Montaż i instalacja urządzenia...4 3.1 Uchwyt na głowę...5 3.2 Zasilacz...5 4. Obsługa...5 4.1 Używanie urządzenia...5 4.2 Obsługa instrumentu...5 4.3 Regulowana lampka fiksacji (opcja)...5 4.4 Przesłona na oko (opcja)...5 4.5 Przygotowywanie pacjenta...5 4.6 Wyłączanie...5 5. Dane techniczne...5 6. Konserwacja...5 6.1 Kontrola urządzeń...6 6.2 Serwisowanie...6 6.3 Czyszczenie oraz dezynfekcja...6 A. Datek...6 A.1 Akcesoria / Materiały eksploatacyjne / Części zamienne / Mernizacja...6 B. Przepisy prawa...6 C. Klasyfikacja...6 D. Utylizacja...6 E. Uwzględnione normy...6 F. Wskazówka i deklaracja prucenta tycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...7 2 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 2 12.06.2019 07:12:29

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji pruktu i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Zastosowania urządzenia Urządzenie przeznaczone jest profesjonalnego użytku w ośrkach opieki zdrowotnej, takich jak praktyki lekarskie, szpitale, gabinety optometryczne i okulistyczne. Nie używać urządzenia w pobliżu sprzętu chirurgii wysokich częstotliwości oraz ekranowanych pomieszczeń RF systemów ME służących obrazowania metą rezonansu magnetycznego. Niektóre przenośne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe, np. telefony komórkowe lub urządzenia telekomunikacyjne, w tym anteny, wykorzystujące fale radiowe, mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych. Tego rzaju sprzęt należy przechowywać w ległości powyżej 30 cm (12 cali) jakiejkolwiek części niniejszej aparatury. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może ograniczyć prawidłowe funkcjonowanie aparatury. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie Przed rozpakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiamić spedytora realizującego stawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół tyczący ewentualnych uszkzonych części. Protokół wymaga ppisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka gzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić p kątem uszkzeń. Wadliwe urządzenie esłać w powiednim opakowaniu. 1.4 Ostrzeżenia tyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy płączać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Haag-Streit (HS). Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bezpośrednio obok bądź z innymi urządzeniami. Bezpieczeństwo uziemienia można zapewnić tylko wówczas, gdy urząd 1.5 Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne śrki znieczulające. Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany personel. Za wyszkolenie personelu powiada użytkownik. To urządzenie wolno użytkować tylko zgnie z informacjami panymi w punkcie "Przeznaczenie". 3 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 3 12.06.2019 07:12:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 1.6 Dezynfekcja Urządzenia - z wyjątkiem opaski na czoło - nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Konserwacja. 1.7 Gwarancja oraz powiedzialność cywilna prucenta Prukt należy użytkować wyłącznie celów oraz w sposób opisany w kumentach łączonych pruktu. Prukt należy użytkować zgnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa pruktu może prowadzić jego uszkzenia. Powuje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkzonego wskutek nieprawidłowej obsługi pruktu może prowadzić uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku prucent nie ponosi powiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani rozumianej, w tym rozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi powiedzialności za przypadkowe lub wtórne szky wynikające z użytkowania pruktu. Prukt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.8 Opis symboli Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Klasyfikacja pruktu typ B Data prukcji Numer referencyjny HS Wskazówka tycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Europejska deklaracja zgności Prucent Numer seryjny 2. Wstęp Uchwyt na głowę składa się z oparcia na pbródek i opaski czołowej, które umożliwiają ustalenie głowy pacjenta w wygnej pozycji. Posiada on 2 uchwyty, których pacjent może się trzymać rękami. Oparcie na pbródek ma regulowaną wysokość, dzięki czemu możliwe jest ustawianie w pozycji wymaganej badania różnych głów pacjentów. Prawidłowa wysokość oczu jest zaznaczona na słupku. Przy użyciu opcjonalnej lampki fiksacji można fiksować oko niepdawane badaniu. Kółko można pasowywać wady wzroku pacjenta. 2.1 Przegląd 1. Kabel lampki (opcja) 2. Opaska czołowa (część użytkowa) 3. Znacznik wysokości na uchwycie na głowę (oko pacjenta) 4. Regulowana lampka fiksacji (opcja) 5. Oparcie na pbródek (część użytkowa) 6. Regulator wysokości oparcia na pbródek 7. Uchwyty ręczne (część użytkowa) 3. Montaż i instalacja urządzenia Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub myfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy Haag-Streit. Dane kontaktowe są pane na stronie www.haag-streit.com. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Haag-Streit. 1 2 3 4 5 6 7 4 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 4 12.06.2019 07:12:31

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3.1 Uchwyt na głowę Uchwyt na głowę jest pakowany w stanie całkowicie zmontowanym. Przed rozpoczęciem użytkowania należy wkręcić uchwyty ręczne na powiednie gwinty. Jeżeli uchwyt na głowę jest montowany na stole innego prucenta, niezbędne są specjalne płyty adaptacyjne, patrz rozdział Akcesoria. Należy przy tym uwzględnić obowiązujące przepisy i normy krajowe. Inne urządzenia należy płączać uchwytu na głowę z uwzględnieniem normy EN 60601-1. 3.2 Zasilacz Jeżeli uchwyt na głowę jest wyposażony w kabel lampki lub lampkę fiksacji, należy użyć zasilacza firmy Haag Streit i zastosować się powiedniej instrukcji użytkowania. Dalsze informacje można uzyskać przedstawiciela firmy Haag Streit. 4. Obsługa 4.1 Używanie urządzenia Sposób włączania urządzenia jest zależny używanego zasilacza, należy się zastosować powiedniej instrukcji obsługi. 4.2 Obsługa instrumentu Obrotową śrubą (6) ustawić oparcie na pbródek tak, by oczy pacjenta znalazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika (3). 4.3 Regulowana lampka fiksacji (opcja) Lampka fiksacji zaczyna świecić po włączeniu zasilacza, wiczny jest znacznik fiksacji (12). Przy użyciu wysięgnika (9) lampkę fiksacji można przemieszczać w każdym kierunku. Zapewnia to badającemu w czasie obserwacji oka możliwość ustawienia badanego oka w wolnym momencie w żądanym kierunku bez przerywania badania. Warunkiem jest ustawienie oka pacjenta kładnie na wysokość czarnego znacznika (11) uchwytu na głowę. Możliwa jest korekcja wady wzroku pacjenta w zakresie +10 D 10 D (10). Zapewnia to niezawne ustalenie oczu dzięki praktycznie całkowitemu wyłączeniu akomacji i konwergencji. 8. Kabel lampy 9. Wysięgnik 10. Korekcja wady wzroku 11. Oznaczenie 12. Znacznik fiksacji 11 12 4.4 Przesłona na oko (opcja) Przesłona na oko służy eliminowania zakłóceń uwagi, aby w ten sposób zapewnić optymalną fiksację oka pacjenta. 4.5 Przygotowywanie pacjenta Aby zapewnić stabilne pparcie czoła i pbródka, należy ustawić wysokość stołu tak, by pacjent siedział w pozycji pochylonej przu. Wyczyścić opaskę czołową alkoholem i zdjąć papier z oparcia na pbródek. 4.6 Wyłączanie Lampę należy wyłączać po każdym badaniu. Sposób wyłączania urządzenia jest zależny używanego zasilacza, należy się zastosować powiedniej instrukcji obsługi. 5. Dane techniczne 8 9 10 Całkowita wysokość uchwytu na głowę z pstawą: Całkowita wysokość uchwytu na głowę bez pstawy: Całkowita szerokość z uchwytami ręcznymi: Zakres regulacji oparcia na pbródek 6. Konserwacja 720 mm 580 mm 450 mm 90 mm Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub myfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy Haag-Streit. Dane kontaktowe są pane na stronie www.haag-streit.com. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Haag-Streit. 5 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 5 12.06.2019 07:12:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 6.1 Kontrola urządzeń Aby skontrolować prawidłowe działanie uchwytu na głowę, należy postępować w poniżej opisany sposób: Skontrolować prawidłowe osadzenie uchwytu na głowę Oparcie na pbródek powinno się bez trudu ręcznie przemieszczać w pionie Nakrętka radełkowana regulacji wysokości powinna obracać się bez blokowania górnego lnego ogranicznika 6.2 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy urządzenie należy raz na tydzień czyścić w opisany niżej sposób; nieużywane urządzenie należy przykrywać pokrowcem ochronnym. Zalecamy sprawdzanie urządzenia raz roku przez autoryzowanego technika serwisowego. 6.3 Czyszczenie oraz dezynfekcja Lampy szczelinowe Haag Streit i ich akcesoria można w razie potrzeby starannie wytrzeć jednorazowymi, gotowymi użytku chusteczkami dezynfekującymi nasączonymi etanolem 70%. Dozwolone są również delikatne dla powierzchni śrki dezynfekujące (zawierające lub niezawierające aldehydów), np. Kohrsolin FF. Nie stosować śrków w sprayu Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa prucentów Nie stosować mokrych (ociekających) chusteczek. Gotowe, nasączone chusteczki należy w razie potrzeby wyżąć Należy pilnować, aby żadne płyny nie stały się wnętrza urządzenia Przestrzegać czasu działywania Stopień ochrony IP: IPX0 (urządzenie nie jest zabezpieczone przed wnikaniem cieczy) A. Datek A.1 Akcesoria / Materiały eksploatacyjne / Części zamienne / Mernizacja Komponent REF Trzpień wtykowy dla oparcia na pbródek 1200713 Przesłona oczu 1400113 Płyta uchwytu na głowę, mała 7200163 Adapter montażu uchwytu na głowę RAL 9006 7220691 Adapter montażu uchwytu na głowę RAL 7035 7220692 Pudełko z papierem dla oparcia na pbródek 7220756 B. Przepisy prawa Uchwyt na głowę Haag Streit został zaprojektowany i wyprukowany z uwzględnieniem norm EN 60601-1 i EN 60601-1-2. W przypadku łączenia różnych medycznych i/lub niemedycznych urządzeń elektrycznych należy uwzględniać przepisy normy EN ISO 60601-1. Znak CE potwierdza zgność uchwytu na głowę Haag Streit z dyrektywą 93/42/EWG. Kopię deklaracji zgności dla tego instrumentu można w każdej chwili otrzymać na żądanie firmy Haag Streit. Należy przestrzegać ustawowych przepisów zapobiegania wypadkom. Uchwyt na głowę Haag Streit wolno użytkować wyłącznie w otoczeniu, w którym są spełnione wartości normatywne określone w normie EN 60601-1 C. Klasyfikacja Norma EN 60601-1 Część użytkowa: Tryb pracy: Dyrektywa CE 93/42/WE FDA: Akcesoria lamp szczelinowych typ B praca ciągła Klasa I Akcesoria lamp szczelinowych D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować dzielne padów mowych! Urządzenie wprowadzono obrotu po 13.08.2005 r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy Haag-Streit. Gwarantuje to ochronę śrowiska przed szkliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN ISO 10993-1 6 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 6 12.06.2019 07:12:32

БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Wskazówka i deklaracja prucenta tycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) W przypadku uchwytów na głowę, które zawierają lampkę fiksacji lub kabel lampy głównej, należy uwzględnić tabele kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) zawarte w instrukcjach obsługi określonych urządzeń głównych. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne plegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgnie z wytycznymi EMC załączonymi niniejszej instrukcji. Stosowanie innych przewów lub osprzętu niż pane tutaj może prowadzić zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji porności urządzenia na zakłócenia. Płączania innych urządzeń należy konywać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. 7 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 7 12.06.2019 07:12:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ W przypadku datkowych pytań proszę się skontaktować ze sprzedawcą urządzeń Haag Streit p adresem: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 8 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 8 12.06.2019 07:12:32