Sveriges överenskommelser med främmande makter

Podobne dokumenty
Sveriges internationella överenskommelser

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

o WSPOtPRACY W DZIEDZINIE ZDROWIA

Lektion 6. Bok 1 Lektion 6

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Druk nr 2089 Warszawa, 22 stycznia 2014 r.

1. INFORMACJE OGÓLNE

ART pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Convention (^ on Co-operation in the Field of Culture, Education and Science. Treaty Series No. 104 (1979)

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Warszawa, dnia 30 maja 2019 r. Poz. 1006

Warszawa, dnia 8 października 2018 r. Poz. 1926

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ART pairs SIZE 8 (EN 420:2003+A1:2009)

OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 16 listopada 2005 r.

Kodeks postępowania administracyjnego

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

ART pair SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

ART pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

KONWENCJA. podpisana w Sztokholmie dnia 19 listopada 2004 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

ART pair SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER PRO

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

Current Report no. 35/2019

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Język biznesu List. List - Adres

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Życie za granicą Studia

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Instrukcja obsługi User s manual

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

ART pair SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Warszawa, dnia 8 lipca 2015 r. Poz. 962 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 30 kwietnia 2015 r.

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Monitor Polski Nr 1 29 Poz. 14 UMOWA. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Uzbekistanu o udzieleniu kredytu w pomocy wiàzanej,

Podróże Poruszanie się

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 16 kwietnia 2013 r. Poz z dnia 9 kwietnia 2013 r.

TYLÖ SAUNA EVOLVE PLUS GF

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne


Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Polsk-svensk/svensk polsk handbok för planeringsbegrepp. Polsko-szwedzki podręcznik pojęć z zakresu planowania przestrzennego

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Transkrypt:

Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989*20 Nr 20 överenskommelse mellan Sverige och Polen om sjukvårdsförmåner Stockholm den 29 november 1988 Regeringen beslöt den 16 februari 1989 att godkänna överenskom m elsen. Överenskom melsen träder i kraft den 1 juni 1989, efter noteväxling den 28 februari och 29 mars 1989.

överenskommelse mellan Konungariket Sveriges regering och Folkrepubliken Polens regering om sjukvårdsförmåner K onungariket Sveriges regering och Folkrepubliken Polens regering, ledda av önskan att sam arbetet mellan de båda länderna skall fortsätta att utvecklas även på det om råde som avser tillhandahållande av sjukvårdsförmåner, övertygade att detta kom m er att bidra till att stärka och utvidga de vänskapliga förbindelserna mellan de båda länderna, har beslutat ingå följande överenskom m else om tillhandahållande av sjukvårdsförmåner: Artikel 1 Personer som är bosatta och har rätt till sjukvårdsförm åner enligt lagstiftningen i en av de fordragsslutande staterna skall under tillfällig vistelse i den andra fordragsslutande staten, vid plötslig ohälsa, olycksfall eller akut sjukdom som m edför ett om edelbart behov av sjuvård, erhålla sjukvårdsförm åner på samma villkor som gäller för personer som är om fattade av lagstiftningen i sistnäm nda stat. Artikel 2 Bestämmelserna i artikel 1 gäller inte för personer som beger sig till en fordragsslutande stats territorium i syfte att erhålla sjukvårdsförm åner enligt denna överenskommelse. Artikel 3 Kostnaderna för sjukvårdsförm åner som utgetts enligt denna överenskommelse skall inte avräknas mellan de fordragsslutande staterna. Artikel 4 Uppstår problem vid tilläm pningen av denna överenskommelse skall dessa lösas direkt av de fordragsslutande staternas behöriga myndigheter. Dessa skall också bistå var- Umowa mifdzy Rzadem Krölestwa Szwecji a Rzadem Poiskiej Rzeczypospolitej Ludowej o swiadczeniach zdrowotnych Rz?cT Krölestwa Szwecji i Rz?d Poiskiej Rzeczypospolitej Ludowej kieruj?c si? pragnieniem rozwijania wspölpracy mi?dzy obu Paristwami w dziedzinie swiadczen zdrowotnych, przekonane, ze taka wspölpraca przyczyni si? do dalszego um ocnienia i rozszerzenia przyjaznych stosunköw mi?dzy obu Panstwami, postanowily zawrzec nast?puj?c? Umow? o swiadczeniach zdrowotnych: Artykul I Osoby stale zamieszkale i uprawnione do opieki medycznej w ramach ustawodawstwa jednej z Umawiaj^cych si? Strön, przebywaj?ce czasowo na terytorium drugiej Strony, w przypadkach naglych zachorowan, urazöw lub ostrych stanöw chorobowych wymagajgcych natychmiastowej pomocy m e dycznej b?d? otrzymywac t? pomoc na takich samych zasadach, jakie obowi?zuj? w odniesieniu do osöb obj?tych ustawodawstwem tej Strony. Artykul 2 Postanowienia Artykulu 1 nie dotycz? osöb udaj?cych si? na terytorium Strony Umawiaj?cej si? w celu korzystania ze swiadczen zdrowotnych przewidzianych w niniejszej Umowie. Artykul 3 Koszty opieki medycznej swiadczonej w ramach niniejszej Umowy nie b?d? przedm iotem rozliczen mi?dzy Umawiaj?cymi si? Stronami. Artykul 4 Wszelkie problemy wynikaj?ce w toku realizacji niniejszej Umowy b?d? rozwigzywane bezposrednio mi?dzy kom petentnymi organami Umawiaj?cych si? Strön, ktöre

Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the Polish People s Republic on medical care The G overnm ent of the Kingdom o f Sweden and the G overnm ent of the Polish People s Republic inspired by the desire that the cooperation between their respective countries should continue to develop also in the field o f the provision o f medical care, convinced that this will contribute to the strengthening and extension o f friendly relations between the two countries, havé decided to conclude the following Agreement on the provision o f medical care: Article 1 Persons perm anently residing and entitled to medical care under the legislation o f one Contracting Party shall, during tem porary stay in the other Contracting Party, in case of sudden illness, traum a or acute disease requiring im m ediate medical care, receive such care under the same conditions as apply to persons covered by the legislation of the latter Party. Artide 2 The provisions o f Article 1 shall not apply to persons göing to the territory of a Contracting Party for the purpose of benefitting from the provision o f medical care under this Agreement. Artide 3 The costs o f medical care provided under this Agreement shall not be subject to the settlem ent o f accounts between the Contracting Parties. Artide 4 Any problem arising in the im plem entation of this Agreement shall be solved directly by the com petent organs of the Contracting Parties, which will also assist each other in all

andra i alla frågor som rör tilläm pningen av denna överenskommelse. Artikel 5 D enna överenskommelse skall godkännas i enlighet med vad lagstiftningen i de fördragsslutande staterna kräver. N är dessa krav fullgjorts skall detta bekräftas genom notväxling. Överenskommelsen träder i kraft den forsta dagen i den tredje m ånaden som foijer på den dag då den sista noten mottogs. Artikel 6 Denna överenskommelse skall gälla för en period av två år. Dess giltighet förlängs autom atiskt för ytterligare perioder av två år, om inte endera fördragsslutande staten sex m å nader innan överenskommelsen upphör att gälla notifierar den andra staten om sin avsikt att inte förlänga överenskommelsen. Som skedde i Stockholm den 29 novem ber 1988 i två originalexemplar på svenska, polska och engelska språken vilka tre texter äger lika vitsord. I fall av skillnader i tolkningen skall den engelska texten äga företräde. Till bevis härom har undertecknade, därtill vederbörligen bem yndigade av sina respektive regeringar, undertecknat denna överenskommelse. För konungariket Sveriges regering: För Folkrepubliken Polens regering: S. Dabrowf bfda takze pomagac sobie wzajemnie we wszystkich sprawach zwiazanych z realizacja niniejszej Umowy. Arty kul 5 Umowa niniejsza podlega przyjfciu zgodnie z prawem kazdej z Umawiajacych sif Strön, co zostanie potwierdzone w drodze wymiany not. Umowa niniejsza wejdzie w zycie w pierwszym dniu trzeciego miesiaca, ktöry nastapi po dniu otrzym ania noty pözniejszej. Arty kul 6 Umowa niniejsza zawarta jest na okres dwöch lat. Ulega ona autom atycznem u przedluzeniu na dalsze dwuletnie okresy, jezeli zadna z Umawiajacych sif Strön nie wypowie jej w drodze notyfikacji na szesc miesifcy przed uptywem danego okresu. U m ow f niniejsza sporzadzono w Sztokholmie, dnia 29 listopada 1988 roku, w dwöch egzemplarzach, kazdy w jfzykach szwedzkim, polskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty sa jednakow o autentyczne. W razie rozbieznosci przy ich interpretacji tekst angielski uwazany bfdzie za rozstrzygajacy. Na dowöd czego nizej podpisani, nalezycie upowaznieni przez swoje Rzady, podpisali niniejsza Umowf. Z upowaznienia Rzadu Krölestwa Szwecji Z upowaznienia Rzadu Polskie Rzeczypospolitej Ludowej S. Dabrow f

questions pertaining to the im plem entation o f this Agreement. Article 5 This Agreement shall be approved in accordance with the legal requirem ents of the Contracting Parties, the fulfilment o f which shall be confirm ed by an exchange o f notes. This Agreement shall enter into force on the first day of the third m onth following the date when the later note is received. Article 6 This Agreement rem ains in force for a period of two years. Its validity shall be autom a- tically extended for further periods o f two years unless either of the Contracting Parties notifies the other six m onths prior to its expiry of its intention to term inate it. D one in Stockholm on 29 N ovem ber 1988, in two original copies in Swedish, Polish and English languages the three texts being equally authentic; in case of any divergence of interpretation the English text shall prevail. In witness whereof the undersigned, duly authorised by their respective G overnm ents havé signed this Agreement. For the G overnm ent of the Kingdom o f Sweden For the G overnm ent o f the Polish PeopIe s Republic S. D<ibrow? Norstedts Tryckeri, Stockholm 1989