Instrukcja montażu i konserwacji



Podobne dokumenty
/2004 PL

/2006 PL

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 LW VITOMAX 300 LT. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu. Połączenie rurowe Logano G125 z Logalux LT300 Logano G125/GB125 z palnikiem i Logalux LT300. Osprzęt. Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kotły olejowe/gazowe

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 100-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

VIESMANN. VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 300 Typ TX3A, 90 do 500 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LS. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCROSSAL 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Urządzenie do neutralizacji

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCROSSAL 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 8,0 do 20,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M94A. Numery katalog. i ceny: patrz cennik

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-HW. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi.

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu A

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 300 Typ TX3A, 90 do 500 kw Kocioł olejowy/gazowy

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G115 WS z palnikiem Logatop LE /2003 PL Dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100-F. dla wykwalifikowanego personelu. Vitogas 100-F Typ GS1D

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja montażu i konserwacji

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

Solarne naczynie powrotne

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1B 780 do 2000 kw 08 do 13 Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

VIESMANN. Wytyczne projektowe. VITOMAX 200-HW Typ M236. Olejowy/gazowy wysokociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

Vitotronic jako regulator dodatkowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 HS. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

Instrukcja montażu i konserwacji kocioł olejowy/ gazowy 6 70 65 6-00.SL Stalowego kotła grzewczego Logano SK645 / SK745 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji. 6 70 66 660 - /007 PL

Informacje wstępne Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji olejowo-gazowego kotła Logano SK645 / SK745. Instrukcja montażu i konserwacji jest skierowana do fachowców, którzy na podstawie swojego wykształcenia oraz doświadczenia potrafią obsługiwać instalacje grzewcze i instalacje gazowo-olejowe. W niniejszym dokumencie wymieniono m. in. osprzęt, który można zastosować do rozszerzenia Logano SK645 / SK745. Montaż osprzętu należy wykonać zgodnie z ich instrukcjami montażu. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4. Objaśnienie symboli 5 Dane urządzenia 6. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 6. Deklaracja zgodności CE 6. Przegląd typów 6.4 Warunki pracy 7.5 Wyposażenie dodatkowe 8.6 Tabliczka znamionowa 8.7 Opis urządzenia 9.8 Zakres dostawy 0.9 Wymiary i minimalne odległości.0 Dane techniczne Przepisy 4 4 Transport 5 4. Transport korpusu kotła samochodem ciężarowym 5 4. Transport korpusu kotła wykonać wózkiem widłowym/dwoma wózkami podnośnymi 6 4.. Transport kotła grzewczego wózkiem widłowym 6 4.. Transport kotła grzewczego dwoma wózkami podnośnymi 6 4. Transport korpusu kotła dźwigiem 7 5 Montaż 8 5. Ustawienie kotła grzewczego 8 5.. Zalecane odległości od ścian 8 5. Wyosiowanie kotła grzewczego 9 5. Przyłączenie instalacji grzewczej po stronie spalinowej i wodnej 9 5.. Montaż pierścienia uszczelniającego rurę odprowadzającą spaliny (osprzęt) 9 5.. Montaż czujnika temperatury spalin (osprzęt) 9 5.. Przyłączenie kotła grzewczego do sieci rurowej 0 5..4 Napełnienie kotła grzewczego i sprawdzenie szczelności przyłączy 5.4 Montaż izolacji termicznej korpusu kotła 5.4. Montaż izolacji termicznej na płaszczu korpusu kotła 5.5 Ułożenie kabla palnika 5.6 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów od 0 kw do 40 kw 5.7 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 500 kw do 00 kw 4 5.8 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 400 kw do 500 kw 4 5.9 Montaż przedniej pokrywy kotła przy wielkościach kotłów 0 kw do 00 kw 5 5.0 Montaż przedniej pokrywy kotła przy wielkościach kotłów 400 kw do 500 kw 5 5. Montaż sterownika (osprzęt) 6 5.. Montaż sterownika 6 5.. Wykonanie podłączenia elektrycznego 7 5.. Montaż pakietu czujników temperatury 9 5. Montaż pozostałych elementów płaszcza kotła 0 5.. Montaż tylnej ścianki przy wielkościach kotłów 0 kw do 00 kw 0 5.. Montaż lewej i prawej pokrywy kotła 0 5.. Montaż tylnego profilu w kotłach 400 kw do 500 kw 5..4 Montaż obudowy drzwi w kotłach 0 kw do 00 kw 5..5 Montaż obudowy drzwi w kotłach 400 kw do 500 kw 5. Zamontowanie drzwi palnikowych do wychylania (ustawianie) 5.. Uchylanie drzwi palnikowych w kotłach 0 kw do 00 kw w lewo lub w prawo 5.. Przebudowa drzwi palnikowych w kotłach 400 kw do 500 kw 5.4 Montaż palnika (osprzęt) 4 5.4. Montaż płyty palnika 4 5.4. Montaż palnika do płyty palnika 4 5.4. Otwarcie drzwi palnikowych 5 6 Uruchomienie 6 6. Pierwsze uruchomienie 6 6. Napełnienie instalacji grzewczej 6 6. Płukanie instalacji grzewczej 7 6.4 Przygotowanie instalacji grzewczej do pracy 7 6.5 Uruchomienie sterownika i palnika 8 6.6 Podniesienie temperatury spalin 8 6.7 Protokół uruchomienia 9 7 Wyłączenie instalacji z ruchu 40 7. Wyłączenie instalacji grzewczej z ruchu 40 7. Awaryjne wyłączenie instalacji grzewczej z ruchu 40 8 Przegląd i konserwacja 4 8. Wskazówki ogólne 4 8. Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu i konserwacji 4 8. Czyszczenie kotła grzewczego 4 8.. Czyszczenie powierzchni grzewczych i turbulizatorów szczotką 4 8.. Kolektor spalin w kotłach 0 kw do 00 kw 4 8.. Montaż turbulizatorów 44 8..4 Montaż pokrywy włazu rewizyjnego w kotłach 0 kw do 00 kw 45 8..5 Czyszczenie kotła grzewczego na mokro 46 8.4 Sprawdzenie i korekta ciśnienia wody 47 8.4. Kiedy należy sprawdzić ciśnienie wody w instalacji grzewczej? 47 8.4. Instalacje otwarte 48 8.4. Instalacje zamknięte 48 8.5 Protokoły przeglądów i konserwacji 49 9 Usuwanie usterek palnika 5 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo w razie przecieków oleju V W razie stwierdzenia przecieków oleju z kotłów olejowych, użytkownik jest zobowiązany do zlecenia ich usunięcia przez wyspecjalizowaną firmę zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. Niebezpieczeństwo w przypadku stwierdzenia zapachu gazu V Zamknąć kurek gazowy. V Otworzyć okna. V Nie używać włączników elektrycznych, nie korzystać równiez z telefonu, wtyczek i dzwonka! V Zgaś otwarty ogień. V Nie używać otwartego ognia! Nie palić tytoniu! Nie używać zapalniczek! V Ostrzec mieszkańców budynku, ale nie używać dzwonka u drzwi! V Spoza obszaru zapachu zadzwonić do zakładu gazowniczego i uprawnionej firmy instalacyjnej. Niebezpieczeństwo w przypadku stwierdzenia zapachu spalin V Wyłącz urządzenie ( str. 40). V Otwórz okna i drzwi. V Powiadomić uprawnioną firmę instalatorską. Zagrożenie przez prąd elektryczny V Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek prac na instalacji grzewczej należy ją odłączyć wszystkimi biegunami od napięcia elektrycznego. wyłączyć wyłącznik bezpieczeństwa przy wejściu do kotłowni. V Wyłączenie samego tylko sterownika nie jest wystarczające! V Zabezpieczyć instalację grzewczą przed niezamierzonym ponownym załączeniem. Ustawienie, przebudowa Niedostateczny dopływ powietrza może powodować uwalnianie się spalin i w związku z tym stwarzać zagrożenie dla życia. V Urządzenie może być montowane tylko przez wykwalifikowaną firmę instalatorską. V Nie dokonywać jakichkolwiek zmian układu spalinowego. V W trybie pracy zależnym od powietrza w pomieszczeniu: nie zmniejszać i nie zamykać otworów na- i odpowietrzających w drzwiach, oknach i ścianach. Jeżeli w budynku zamontowane zostaly szczelne okna, należy zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania. V Należy pamiętać o zabezpieczeniu pomieszczenia zainstalowania kotła, w którym ustawiony jest kocioł, przed wplywem mrozu. V Przy wykonywaniu i pracy instalacji grzewczej należy przestrzegać obowiązujących zasad technicznych oraz przepisów nadzoru budowlanego i przepisów prawnych. Dezynfekcja termiczna V Niebezpieczeństwo poparzenia! Koniecznie nadzorować pracę przy temperaturach przekraczających 60 C. Przeglądy i konserwacja V Zalecenie dla klienta: Zawrzeć z firmą specjalistyczną umowę na wykonywanie corocznych przeglądów i prac konserwacyjnych. V Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo urządzenia i instalacji. V Natychmiast usuwać błędy, aby zapobiec uszkodzeniu instalacji! V Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Buderus. Buderus nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku stosowania części zamiennych innych producentów. Materiały wybuchowe i łatwopalne V Nie wolno składować ani używać w pobliżu urządzenia materiałów łatwopalnych (papier, rozpuszczalniki, farby, itp.). Powietrze do spalania V Powietrze do spalania powinno być wolne od agresywnych substancji (zawierających związki chloru i fluoru). Uniknie się w ten sposób korozji. V Nie dopuszczać do silnego zapylenia/zakurzenia Udzielenie wskazówek klientowi V Instalator powinien poinformować klienta o działaniu i obsłudze urządzenia. V Należy zwrócić uwagę klientowi, że nie powinien wykonywać samodzielnie żadnych zmian i napraw. Utylizacja V Opakowanie utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. 4 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli. Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa będą oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym. Słowa wytłuszczone oznaczają możliwe niebezpieczeństwo, jeśli nie będzie się przestrzegało odpowiednich zaleceń. Uwaga oznacza, że mogą nastąpić lekkie uszkodzenia przedmiotów. Ostrzeżenie oznacza, że może dojść do lekkiego uszkodzenia ciała lub cięższych uszkodzeń przedmiotów. Niebezpieczeństwo oznacza, że może dojść do uszkodzenia ciała. W szczególnych przypadkach zagrożone może być życie. Wskazówki w tekście będą oznaczone znajdującym się obok symbolem. Wskazówki zawierają ważne informacje w przypadkach, gdy nie istnieje niebezpieczeństwo dla ludzi i sprzętu. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 5

Dane urządzenia Dane urządzenia. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Kotły grzewcze olejowe/gazowe Logano SK645 / SK745 przeznaczone są do podgrzewania wody grzewczej np. w domach wielorodzinnych lub obiektach przemyslowych. Wszystkie palniki gazowe lub olejowe poddane badaniu typu według EN 67 lub EN 676 mogą być zastosowane wtedy, gdy ich pola pracy są zgodne z danymi technicznymi kotla grzewczego. Kotły te pracują ze sterownikami Logamatic 4000.. Przegląd typów Typ Moc SK645 0 kw do 600 kw SK745 70 kw do 500 kw Tab. Przegląd typów. Deklaracja zgodności CE Konstrukcja oraz sposób pracy opisanego tu produktu spełniają wymagania określone w odnośnych dyrektywach europejskich, a także ew. dodatkowe wymagania danego kraju. Zgodność ta zostala potwierdzona. Deklaracja zgodności dostępna jest w Internecie pod adresem www.buderus.de/konfo, można ją równiez otrzymać w najbliższym oddziale firmy Buderus. 6 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Dane urządzenia.4 Warunki pracy Przy montażu i pracy instalacji grzewczej należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju norm i wytycznych! Przestrzegać danych z tabliczki mocy kotła. Danych tych należy bezwzględnie przestrzegać. Warunki stosowania i stałe czasowe Niemcy Austria Maks temperatura zasilania C 0 ) (0 ) ) 00 ) (0 ) ) Maksymalne ciśnienie robocze bar 6 Regulator temperatury s 40 Czujnik/ogranicznik s 40 Tab. Warunki stosowania i stałe czasowe ) Maksymalna temperatura na zasilaniu, jeżeli kocioł grzewczy eksploatowany jest jako kocioł niskotemperaturowy. ) Kocioł grzewczy może również pracować jako kocioł wysokotemperaturowy z maksymalną temperaturą zasilania równą 0 C (ustawienie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa STB). W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat prosimy zwrócić się do przedstawicielstwa firmy Buderus. Kotły wysokotemperaturowe o maksymalnej temperaturze ponad 0 C podlegają dyrektywie o urządzeniach ciśnieniowych (ciśnieniowej) 97//EG. Ich wprowadzanie do obrotu na terenie Niemiec wymaga, zgodnie z przepisami bezpieczeństwa pracy, uzyskania zezwolenia oraz przeprowadzenia przed uruchomieniem badaniom przez dopuszczoną placówkę dozoru technicznego, kontrole takie powtarzane są w określonych terminach. Minimalny strumień przepływu Warunki pracy kotła grzewczego Min. temperatura powrotu w C w przypadku opalania olejem Palnik - stopniowy Palnik modulowany w razie opalania gazemjakość gazu ) Palnik - stopniowy Palnik modulowany Minimalna moc kotła na stopniu (obciążenie podstawowe) w razie przerwy w pracy Temperatury robocze w trybie grzewczym przy palnik "ZAŁ" Logano SK645/ SK745 alternatywne Brak wymagań % W połączeniu ze sterownikiem Logamatic do płynnej regulacji kotłów w trybie niskotemperaturowym Brak 50 50 60 60 - Brak wymagań wymagań Wyłączenie kotła grzewczego odbywa się automatycznie poprzez sterownik Logamatic - - ) - - ) 60 Brak wymagań Wyłączenie kotła grzewczego odbywa się automatycznie poprzez sterownik Logamatic Temperatury pracy są zapewniane przy pomocy przynależnej do kotła grzewczego/ sterownika Logamatic 4funkcji regulującej podniesienie temperatury powrotu Temperatury robocze są zapewniane przez funkcję regulacyjną sterownika Logamatic ) W powiązaniu ze sterownikiem Logamatic do regulacji obiegów stałotemperaturowych we połączeniu ze sterownikami innych producentów, np. Logamatic 4 lub w uzupełnieniu z innym sterownikiem Logano SK645/ SK745 Brak wymagań alternatywne Brak wymagań Tab. Warunki pracy 50 50 60 60 - Brak wymagań Minimalna temperatura wody w kotle przy: opalaniu olejem 65 C opalaniu gazem 70 C - - ) - - ) 60 Brak wymagań Minimalna temperatura wody 4) : opalanie olejem 65 C opalanie gazem 70 C Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 7

Dane urządzenia ) Według specyfikacji G 60/ ) Minimalna moc palnika modulowana 60 % ) Jeżeli brakuje możliwości wpływu na obwody grzewcze lub organ nastawczy obwodu grzewczego poprzez sterownik Logamatic, w trybie palnik ZAŁ trzeba osiągnąć temperaturę zasilania 70 C w ciągu 0 minut i utrzymać jako temperaturę minimalną (np. poprzez ograniczenie strumienia przepływu). 4) W kotlejeżeli palnik jest załączony, minimalna temperatura wody w kotle poprzez zastosowanie odpowiednich środków, np. ograniczenie strumienia przepływu - musi być osiągnięta w ciągu 0 min., a następnie utrzymana na tym poziomie. (np. poprzez redukcję strumienia przepływu)..5 Przegląd możliwych do zastosowania Paliwa dla Niemiec Logano SK645 / SK745 Olej opałowy EL wg DIN 5 60 Gaz płynny Gaz ziemny Uwaga Kocioł grzewczy Logano SK645 / SK745 może pracować tylko przy zastosowaniu podanych paliw. Należy dobrać palnik odpowiadający paliwom podanym dla kotła grzewczego Logano SK645 / SK745. Logano SK645 / SK745 Olej opałowy (olej lekki "Schwechat 000") Paliwa Austrii Olej opałowy EL Gaz płynny Gaz ziemny Uwaga Tab. 4 Paliwa Kocioł grzewczy Logano SK645 / SK745 może pracować tylko przy zastosowaniu podanych paliw. Należy dobrać palnik odpowiadający paliwom podanym dla kotła grzewczego Logano SK645 / SK745. Jeżeli stosowany jest olej opałowy L (olej lekki "Schwechat 000"), czyszczenie i konserwację trzeba wykonywać dwa razy do roku..6 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się za drzwiami palnikowymi, u góry po prawej stronie kotła. Zanjdują się tam informacje dotyczące numeru seryjnego, osiągów i dopuszczeń. Jeżeli będziecie nawiązywać kontakt z firmą Buderus z powodu problemów, prosimy zawsze podawać niniejsze dane. Przy pomocy tych danych możemy szybko i precyzyjnie zareagować. 8 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Dane urządzenia.7 Opis urządzenia Kocioł olejowo - gazowy Logano SK645 / SK745 należy wyposażyć w odpowiedni palnik. W kotle olejowo - gazowym Logano SK645 / SK745 należy dokonać podniesienia temperatury powrotu lub należy utrzymywać temperaturę progową ( specyfikacja K6, katalog). Możliwy osprzęt - patrz katalog ogólny. Uwaga: Uszkodzenie instalacji przez niewłaściwy palnik. V Stosować tylko palniki, które odpowiadają warunkom technicznym specjalnego kotła olejowo-gazowego Logano SK645 / SK745 ( rozdział.0, strona ). Głównymi elementami składowym kotła olejowego/ gazowego Logano SK645 / SK745 są: Korpus kotła [4] w połączeniu z palnikiem. Blok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Płaszcz kotła [] i izolacja cieplna []. Płaszcz kotła i izolacja termiczna zmniejszają straty energii. Sterownik (osprzęt []). Sterownik nadzoruje i steruje wszystkimi podzespołami elektrycznymi kotła olejowo - gazowego Logano SK645 / SK745. 5 Rys. Kocioł olejowy/gazowy 0 kw-00 kw Izolacja termiczna Płaszcz kotła Sterownik (osprzęt) 4 Korpus kotła 5 Obudowa drzwi 5 4 6 70 65 6-0.SL Rys. 5 Kocioł olejowy/gazowy 400 kw-500 kw Izolacja termiczna Płaszcz kotła Sterownik (osprzęt) 4 Korpus kotła 5 Obudowa drzwi 4 6 70 65 6-0.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 9

Dane urządzenia.8 Zakres dostawy V W momencie dostarczenia towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. V Sprawdzić dostawę pod kątem kompletności. SK645 / SK745 Korpus kotła Izolacja obudowy kotła Palnik (osprzęt) Owiercona płyta palnika (osprzęt) Sterownik (osprzęt) Tab. 5 Zakres dostawy solo skrzynia transportowa karton solo karton 0 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Dane urządzenia.9 Wymiary i minimalne odległości B H A A VSL L G A VK RK H F H K H AA H B T D AA H EL B GR L A L GR D EL 6 70 65 6-0.SL Rys. Dane techniczne kotła Logano 0 kw-00 kw VK Zasilanie kotła RK Powrót kotła VSL Zasilanie przewodu bezpieczeństwa L G B H A A VK A VSL RK T H F H K H AA H B D AA H EL D EL L GR B GR 6 70 65 6-04.SL Rys. 4 Dane techniczne kotła Logano 400 kw-500 kw VK Zasilanie kotła RK Powrót kotła VSL Zasilanie przewodu bezpieczeństwa Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Dane urządzenia.0 Dane techniczne Wymiary i dane techniczne kotła Logano SK645 Wielkość kotła 0 90 50 00 60 40 500 600 Znamionowa moc cieplna kw 85-0 0-90 00-50 4-00 80-60 5-40 75-500 477-600 Moc cieplna paleniska kw 9-4-0 6-74 5-9 0-9 40-459 404-546 54-655 Całkowita długość kotła L G mm 45 540 670 80 80 00 9 8 Długość kolektora spalin L A mm 5 5 5 5 5 5 5 5 Długość bloku kotła L K mm 95 490 60 780 77 97 9 6 Szerokość kotła B mm 780 840 870 870 940 940 00 00 Uchylne drzwi palnikowe mm 700 760 790 790 860 860 950 950 Wymiary do wprowadzenia mm 700 760 790 790 860 860 950 950 szerokość Wymiary do wprowadzenia długość mm 95 490 60 780 77 97 9 6 Długość ramy nośnej L GR mm 95 0 40 400 7 57 50 75 Szerokość ramy nośnej B GR mm 700 760 790 790 860 860 950 950 Wysokość całkowita H mm 0 70 00 00 70 70 60 60 Wysokość kotła H K mm 880 940 970 970 040 040 0 0 Średnica króćca spalin D AA mm 00 00 50 50 50 50 00 00 Wysokość osi króćca spalin H AA mm 54 58 597 597 6 6 66 66 Długość komory spalania mm 875 070 00 60 70 470 400 650 Średnica komory spalania mm 90 40 450 450 488 488 548 548 Głębokość drzwi palnikowych T mm 5 5 5 5 5 5 5 5 Wysokość drzwi palnikowych H B mm 47 44 457 457 477 477 507 507 Rura palnikowa długość minimalna mm 50 50 50 50 80 80 80 80 Średnica VK DN 50 65 65 65 80 80 00 00 Średnica RK DN 50 65 65 65 80 80 00 00 Średnica VSL DN 40 40 50 50 50 50 50 Wysokość kołnierza VK/VSL/RK H F mm 005 065 095 095 65 65 55 55 Odstęp A mm 90 0 0 480 5 55 4 67 Odstęp A mm 60 05 85 00 5 5 65 65 Odstęp A mm 50 45 495 470 540 540 450 450 Spust D EL DN ¼" ¼" ¼" ¼" ¼" ¼" ¼" ¼" Wysokość spustu H EL mm 06 06 06 06 06 06 06 06 Ciężar netto kg 447 554 64 69 87 899 06 58 Pojemność wodna kotła l 6 0 6 67 44 50 Pojemność gazowa l 9 8 8 68 04 50 40 495 Temperatura spalin, obciążenie C 60 60 60 60 60 60 60 60 częściowe 60 % Temperatura spalin, obciążenie pełne C 0 0 0 0 0 0 0 0 Przepływ masowy spalin, olej, kg/s 0,06 0,0494 0,0646 0,0769 0,094 0,085 0,77 0,58 obciążenie częściowe 60 % Masowy przepływ spalin, olej, kg/s 0,057 0,084 0,076 0,8 0,557 0,809 0,9 0,564 obciążenie pełne Przepływ masowy spalin, gaz, kg/s 0,04 0,0488 0,0650 0,0778 0,099 0,068 0,0 0,556 obciążenie częściowe 60 % Masowy przepływ spalin, gaz kg/s 0,05 0,08 0,084 0,97 0,548 0,780 0,68 0,59 obciążenie pełne Zawartość CO dla oleju % Zawartość CO dla gazu % 0 0 0 0 0 0 0 0 Opory przepływu spalin mbar 0,4-0,6 0,6 -,,0 -,5, -,8,7 -,9,9 -,4,4 -,7,8 -, Wymagany ciąg kominowy Pa 0 0 0 0 0 0 0 0 Maks. dopuszczalna temperatura C 0 0 0 0 0 0 0 0 zasilania Dop. ciśnienie robocze (kocioł bar 6 6 6 6 6 6 6 6 grzewczy) Oznakowanie CE, numer ID produktu CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 Tab. 6 Wymiary i dane techniczne kotła Logano SK645 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Dane urządzenia Wymiary i dane techniczne kotła Logano SK745 Wielkość kotła 70 80 040 00 400 850 50 000 500 Znamionowa moc cieplna kw 580-70 655-80 80-040 Moc cieplna paleniska kw 64-795 705-89 898-40 960-00 08-5 070-400 57-54 40-850 57-00 850-50 00-580 00-000 49-80 Całkowita długość kotła L G mm 50 50 40 70 906 0 580 80 874 Długość kolektora spalin L A mm 5 5 5 5 40 40 40 40 90 Szerokość kotła B mm 40 40 50 50 95 470 570 670 90 Uchylne drzwi palnikowe mm 060 060 70 70 0 400 500 600 850 Wymiary do wprowadzenia szerokość mm 060 060 70 70 0 400 500 600 850 Wymiary do wprowadzenia długość mm 0 0 90 690 906 0 580 80 874 Długość ramy nośnej L GR mm 700 900 960 60 6 70 970 00 64 Szerokość ramy nośnej B G mm 060 060 70 70 0 400 500 600 850 R Wysokość całkowita H mm 470 470 580 580 760 850 000 0 80 Wysokość kotła H K mm 40 40 50 50 50 60 770 890 50 Średnica króćca spalin D AA mm 50 50 50 50 400 450 50 570 60 Wysokość osi króćca spalin H AA mm 77 77 797 797 070 45 5 5 55 Długość komory spalania mm 595 795 855 55 8 40 60 90 06 Średnica komory spalania mm 66 66 74 74 780 860 96 006 040 Głębokość drzwi palnikowych T mm 5 5 5 5 50 70 70 70 0 Wysokość drzwi palnikowych H B mm 547 547 59 59 65 685 74 77 95 Rura palnikowa długość minimalna mm 00 00 00 00 80 400 400 400 400 Średnica VK DN 5 5 5 5 50 75 00 00 00 Średnica RK DN 5 5 5 5 50 75 00 00 00 Średnica VSL DN 65 65 80 80 80 00 00 5 5 Wysokość kołnierza VK/VSL/RK H F mm 65 65 475 475 6 7 880 990 7 Odstęp A mm 448 648 46 76 8 8 90 Odstęp A mm 50 50 595 595 700 900 000 00 060 Odstęp A mm 60 60 60 60 750 950 050 80 0 Spust D EL DN ¼" ¼" ¼" ¼" ½'' ½'' ½'' ½'' ½'' Wysokość spustu H EL mm 06 06 06 06 06 06 06 06 06 Ciężar netto kg 40 504 85 04 690 540 460 50 6700 Pojemność wodna kotła l 607 675 8 94 9 770 74 667 44 Pojemność gazowa l 68 69 94 07 75 70 00 900 55 Temperatura spalin, obciążenie C 60 60 60 60 60 60 60 60 60 częściowe 60 % Temperatura spalin, obciążenie pełne C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Przepływ masowy spalin, olej, kg/s 0,868 0,088 0,65 0,049 0,57 0,475 0,5989 0,7664 0,898 obciążenie częściowe 60 % Masowy przepływ spalin, olej, kg/s 0, 0,480 0,448 0,508 0,595 0,7875 0,998,774,4880 obciążenie pełne Przepływ masowy spalin, gaz, kg/s 0,869 0,0 0,67 0,089 0,600 0,476 0,608 0,770 0,90 obciążenie częściowe 60 % Masowy przepływ spalin, gaz obciążenie pełne kg/s 0,6 0,50 0,445 0,548 0,5999 0,795,006,850,508 Zawartość CO dla oleju % Zawartość CO dla gazu % 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Opory przepływu spalin mbar,5-4,5,8-5,, - 5,7,4-6,,7-6, 4,5-6,8 5, - 7,,5-6,0 4,7-7,8 Wymagany ciąg kominowy Pa 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Maks. dopuszczalna temperatura C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 zasilania Dop. ciśnienie robocze (kocioł grzewczy) bar 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Oznakowanie CE, numer ID produktu Tab. 7 CE 05-07 CE 05-07 Wymiary i dane techniczne kotła Logano SK745 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 CE 05-07 700-500 90-85 CE 05-07 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Przepisy Przepisy Podczas montażu i pracy instalacji grzewczej należy przestrzegać wytycznych i norm krajowych. Należy bezwzględnie przestrzegać danych podanych na tabliczce znamionowej. 4 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Transport 4 4 Transport W rozdziale tym opisano sposób transportu kotła, który zapobiegnie jego uszkodzeniu. Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia w wyniku nieprawidłowego zabezpieczenia kotła. V Do transportu kotła używać odpowiedniego sprzętu, np. dwóch wózków podnośnych lub wózka widłowego. V W czasie transportu kocioł należy zabezpieczyć przed upadkiem. 4. Transport korpusu kotła samochodem ciężarowym Przy transporcie korpusu kotła samochodem ciężarowym należy się stosować do poniżej podanych zasad bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia przez spadające ciężary. V Przed transportem korpus kotła przymocować taśmami mocującymi. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 5

4 Transport 4. Transport korpusu kotła wykonać wózkiem widłowym/dwoma wózkami podnośnymi Do transportu korpusu kotła można użyć wózka widłowego lub dwóch wózków podnośnych. Podczas transportu korpusu kotła należy przestrzegać następujących instrukcji: Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia przez spadające ciężary. V Ciężar korpusu kotła podczas transportu i podnoszenia należy równomiernie rozdzielić na wózku widłowym/obu wózkach podnośnych. V W czasie transportu kocioł należy zabezpieczyć przed upadkiem. 4.. Transport kotła grzewczego wózkiem widłowym Uwaga: Uszkodzenia instalacji z powodu uszkodzenia korpusu kotła. Transport korpusu kotła wózkiem widłowym dozwolony jest tylko wtedy, gdy długość wideł jest wystarczająca, tzn. sięga od przedniej do tylnej ściany kotła. V Przed uniesieniem korpusu kotła należy się upewnić, że przednia i tylna ścianka znajduje się na widłach wózka. V Podnosić kocioł tylko za belki poprzeczne i podpory ukośne, nie za korpus. V Większe kotły grzewcze należy transportować od boku przy pomocy wózka widłowego lub rolek do transportu dużych ciężarów. 4.. Transport kotła grzewczego dwoma wózkami podnośnymi V Po jednym wózku podnośnym wsunąć pod przednią i tylną ściankę kotła. V Równomiernie rozłożyć korpus kotła na obu wózkach podnośnych. Rys. 5 Transport korpusu kotła wykonać wózkiem widłowym/dwoma wózkami podnośnymi Ściana przednia kotła Tylna ścianka kotła Korpus kotła 6 70 65 6-05.SL 6 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Transport 4 4. Transport korpusu kotła dźwigiem Korpus kotła [] można podnieść i transportować tylko dźwigiem. Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia przez spadające ciężary. V Do podnoszenia należy używać wyłącznie lin takiej samej długości. V Do podnoszenia należy używać wyłącznie lin w nienagannym stanie. V Haki należy wczepić wyłącznie w przewidziane do tego celu otwory w węzłówkach. V Dźwig podnoszący kocioł grzewczy mogą obsługiwać tylko pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia. V Wczepić haki liny transportowej [] w otwory czterech węzłówek [4] na korpusie kotła. V Zaczepić hak dźwigu [] do liny transportowej. Rys. 6 Podniesienie korpusu kotła dźwigiem Korpus kotła Hak dźwigu Zaczepienie liny transportowej 4 Otwory w węzłówce 4 6 70 65 6-06.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 7

5 Montaż 5 Montaż 5. Ustawienie kotła grzewczego W tym rozdziale opisano sposób prawidłowego ustawienia kotła grzewczego. Ostrzeżenie: Uszkodzenie instalacji przez mróz. V Kocioł grzewczy ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. 5.. Zalecane odległości od ścian W przypadku wykonywania fundamentu lub przygotowywania miejsca do ustawienia kotła należy uwzględnić podane odległości od ścian ( rys. 7 i tab. 8). Powierzchnia wymagana do ustawienia kotła musi być nośna (wytrzymała), równa i pozioma. Przednia krawędź kotła powinna się pokrywać z krawędzią fundamentu. Przykład ustawienia można znaleźć na rys. 7. Drzwi kotła można zamontować tak, aby otwierały się na prawą lub lewą stronę ( rozdział 5. od str. ). Informacje ma temat długości kotła L i szerokości kotła B zawiera rozdział.0, str.. A S A V A H A S Kocioł grzewczy Wielkość kotła Ostęp A H w mm Odstęp A V w mm ) Odstęp A S w mm Logano SK645 0 00 000 (000) 000 60 600 00 (00) Rys. 7 Pomieszczenie zainstalowania kotła z kotłem grzewczym wymiary w mm Logano SK745 70 00 00 (400) 400 50 000 500 (700) 000 500 000 (00) Uwaga 50+L BR Przy ustawianiu kotła należy zachować podane odległości minimalne (wartości w nawiasach) ( rys. 7). Aby ułatwić parce montażowe, konserwacyjne i serwisowe, należy wybrać zalecane odległości od ścian. W razie montażu tłumika dźwięku przepływu spalin uwzględnić dodatkowe zapotrzebowanie w miejsce. Jeżeli chcemy zamocować sterownik przy pomocy uchwytu sterownika (akcesoria) z boku kotła, należy odległości z instrukcji montażowej uchwytu (osprzęt). Tab. 8 Wymagane odległości od ścian ) Uwzględnić wymiar L BR (długość palnika) w odniesieniu do odległości A V i A S (wymagany przy otwarciu drzwi palnikowych) 8 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5. Wyosiowanie kotła grzewczego Kocioł trzeba prawidłowo wypoziomować i wypionować, tak aby w kotle nie mogło zbierać się powietrze. Kocioł grzewczy należy wyosiować, podkładając paski blachy. V Wyosiować ustawienie kotła grzewczego [] przy pomocy poziomnicy [] w pionie i poziomie. 6 70 65 6-08.SL Rys. 8 Wyosiowanie kotła grzewczego Poziomnica Kocioł grzewczy 5. Przyłączenie instalacji grzewczej po stronie spalinowej i wodnej W tym rozdziale opisano sposób podłączenia kotła grzewczego po stronie instalacji spalinowej. Uwaga: Uszkodzenie instalacji przez kondensat. Rura spustowa kolektora spalin przeznaczona jest do usuwania środków stosowanych przy czyszczeniu na mokro, natomiast nie należy jej używać do odprowadzania kondensatu. V Upewnić się, że z przewodu spalinowego do kotła nie cofa się kondensat. V Ponadto należy zapewnić poprzez warunki pracy, aby podczas normalnej pracy grzewczej w kotle nie powstawał i gromadził się kondensat. 5.. Montaż pierścienia uszczelniającego rurę odprowadzającą spaliny (osprzęt) V Zamontować pierścień uszczelniający rurę odprowadzającą spaliny zgodnie z załączoną instrukcją montażu. 5.. Montaż czujnika temperatury spalin (osprzęt) V Zamontować czujnik temperatury spalin zgodnie z załączoną instrukcją montażu. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 9

5 Montaż 5.. Przyłączenie kotła grzewczego do sieci rurowej Przy podłączaniu kotła grzewczego do sieci rurowej należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek. Podane tu informacje są istotne dla bezawaryjnej pracy. Aby zapobiec osadzaniu się zanieczyszczeń po stronie wodnej, zaleca się zamontowanie łapacza zanieczyszczeń na powrocie. Uwaga: Uszkodzenie instalacji przez nieszczelne przyłącza. V Przewody przyłączeniowe należy zamontować bez naprężeń do króćców przyłączeniowych kotła grzewczego. Przyłączenie powrotu instalacji grzewczej V Przyłączyć powrót instalacji grzewczej do przewidzianego w tym celu powrotu kotła []. Uwaga: Uszkodzenia instalacji w wyniku zbyt niskiej temperatury powrotu. V Należy przestrzegać warunków pracy zawartych w arkuszu roboczym K6 (katalog). Rys. 9 6 70 65 6-09.SL Kocioł grzewczy Logano 0 kw do 00 kw Przyłącze zasilania kotła (VK) Przewód bezpieczeństwa zasilania (VSL przyłącze zaworu bezpieczeństwa po stronie inwestora) Przyłącze powrotu kotła (RK) Przyłączenie zasilania instalacji grzewczej V Przyłączyć przewód zasilania instalacji grzewczej do przyłącza zasilania kotła []. Przyłączenie zasilania przewodu bezpieczeństwa Uwaga: Uszkodzenia instalacji w wyniku podłączenia niewłaściwych komponentów do zasilania przewodu bezpieczeństwa []. V Do zasilania przewodu bezpieczeństwa nie wolno podłączać pojemnościowych podgrzewaczy ciepłej wody lub innego obiegu grzewczego []. V Zamocować zawór bezpieczeństwa 4 śrubami do przyłącza zasilania przewodu bezpieczeństwa (VSL) []. 6 70 65 6-0.SL Rys. 0 Kocioł grzewczy Logano 400 kw do 500 kw Przyłącze zasilania kotła (VK) Przewód bezpieczeństwa zasilania (VSL przyłącze zaworu bezpieczeństwa po stronie inwestora) Przyłącze powrotu kotła (RK) 0 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5..4 Napełnienie kotła grzewczego i sprawdzenie szczelności przyłączy Przed uruchomieniem instalacji grzewczej należy przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć powstawanie nieszczelności podczas jej pracy. Uwaga: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie podczas próby szczelności. Wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulujących i zabezpieczających. V Upewnić się, aby podczas próby szczelności nie były zamontowane żadne urządzenia ciśnieniowe, regulacyjne lub zabezpieczające, których nie można odciąć od przestrzeni wodnej kotła. Uwaga: Uszkodzenia instalacji w wyniku naprężeń termicznych. V Instalację grzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 C). V Napełnić instalację grzewczą wodą ( rozdział 6., str. 6). V Sprawdzić szczelność przyłączy. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

5 Montaż 5.4 Montaż izolacji termicznej korpusu kotła Izolacja termiczna korpusu kotła składa się w Logano SK645 / SK745 w zależności od wielkości kotła grzewczego z, lub części. Aby zmontować izolację termiczną korpusu kotła we właściwym położeniu, należy postępować wg następujących punktów: V Nałożyć izolację cieplną korpusu kotła, tak aby jej końce zachodziły na siebie i spiąć klamrami. 5.4. Montaż izolacji termicznej na płaszczu korpusu kotła Podczas montażu izolacji termicznej korpusu kotła należy postępować wg następujących punktów: V W pierwszej kolejności należy zamontować przednią część izolacji termicznej korpusu kotła. V W większych kotłach występuje kilka mat termoizolacyjnych. W przypadku kilku mat termoizolacyjnych powinny one ściśle przylegać do siebie. V Przełożyć izolację termiczną [] pod płaszczem korpusu kotła [] i obłożyć nią płaszcz []. V Zabezpieczyć izolację korpusu [] klamrami []. 6 70 65 6-.SL Rys. Montaż izolacji termicznej korpusu kotła Płaszcz korpusu kotła Izolacja cieplna korpusu kotła Klamry Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.5 Ułożenie kabla palnika W przypadku zastosowania uchwytu do mocowania sterownika z boku kotła (osprzęt) nie trzeba wykonywać tej czynności montażowej. Kabel palnika wyprowadza się wówczas bezpośrednio ze wspornika sterownika. Kabel palnika ułożyć po stronie mocowania drzwi (fabrycznie po prawej stronie). Poniżej opisano montaż po prawej stronie, ta sama zasada obowiązuje dla lewej strony. Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny. Dla przeprowadzenia kabla palnika należy rozłączyć połączenie wtykowe. V Prace przy instalacji elektrycznej można wykonywać tylko wtedy, jeżeli posiada się wymagane kwalifikacje. V Poprowadzić kabel palnika [] z dławikiem przez przepust kablowy [] w przedniej ściance bocznej []. Wtyczka przyłącza kabla (duża, nie zilustrowana) znajduje się na zewnątrz. Rys. Montaż kabla palnika Kabel palnika Przepust kablowy Przednia ścianka boczna 6 70 65 6-.SL 5.6 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów od 0 kw do 40 kw Ścianki boczne po lewej i prawej stronie są montowane w ten sam sposób. Ścianki boczne różnią się położeniem przepustu kablowego. V Nałożyć klipsy []. V Zawiesić ściany boczne [4] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła [5] i [6]. V Przykręcić małe ścianki [] z zawiasami [] do ścian bocznych [4]. 4 5 6 6 70 65 6-.S Rys. Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 0 kw do 40 kw Klips Zawiasy Mała ścianka boczna 4 Ścianka boczna 5 Górny boczny profil poprzeczny 6 Dolny boczny profil poprzeczny Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

5 Montaż 5.7 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 500 kw do 00 kw Ścianki boczne po lewej i prawej stronie są montowane w ten sam sposób. Ścianki boczne różnią się położeniem przepustu kablowego. V Nałożyć klipsy []. V Zawiesić przednie ściany boczne [4] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła [6] i [7]. V Zawiesić tylne ściany boczne [5] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła [6] i [7]. V Przykręcić małe ścianki [] z zawiasami [] do ścian bocznych [4] i [5]. 4 5 6 7 6 70 65 6-4.S Rys. 4 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 500 kw do 00 kw Klips Zawiasy Mała ścianka boczna 4 Przednia ścianka boczna 5 Tylna ścianka boczna 6 Górny boczny profil poprzeczny 7 Dolny boczny profil poprzeczny 5.8 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 400 kw do 500 kw Ścianki boczne po lewej i prawej stronie są montowane w ten sam sposób. Ścianki boczne różnią się położeniem przepustu kablowego. Aby ułatwić montaż ścianek bocznych, podczas zawieszania należy między ściankami bocznymi pozostawić szczelinę umożliwiającą włożenie rąk 4 V Po zamontowaniu ścianek bocznych należy je ścisnąć do siebie. V Zawiesić przednie ściany boczne [] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła. V Zawiesić środkowe ściany boczne [] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła. V Zawiesić tylne ściany boczne [] u góry i na dole w profilu poprzecznym ramy kotła. V Nałożyć ceowniki [4] na ściany boczne. Rys. 5 Montaż ścianek bocznych przy wielkościach kotłów 400 kw do 500 kw 6 70 65 6-5.SL Przednia ścianka boczna Środkowa ścianka boczna Tylna ścianka boczna 4 Ceownik 4 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.9 Montaż przedniej pokrywy kotła przy wielkościach kotłów 0 kw do 00 kw V Przykręcić przednią śrubę pokrywy kotła [] z zawiasami [] do pokrywy kotła pod sterownik [4]. V Nałożyć pokrywy kotła [] i [4] na klipsy []. 4 Rys. 6 Montaż przedniej pokrywy kotła 6 70 65 6-6.SL Klips Przednia pokrywa kotła z izolacją termiczną Zawiasy 4 Pokrywa kotła pod sterownik 5.0 Montaż przedniej pokrywy kotła przy wielkościach kotłów 400 kw do 500 kw V Przykręcić profil [] do kotła grzewczego []. V Nałożyć pokrywę kotła pod sterownik [] na kocioł grzewczy i profil []. Rys. 7 Montaż przedniej pokrywy kotła Profil Pokrywa kotła pod sterownik Kocioł grzewczy 6 70 65 6-7.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 5

5 Montaż 5. Montaż sterownika (osprzęt) W tym rozdziale opisano sposób montażu sterowników Logamatic 4, 4, 4 i 4 oraz pakietu czujników temperatury kotła grzewczego. Sterownik można zamontować na kotle lub z boku kotła przy pomocy odpowiedniego urządzenia (osprzęt). W przypadku zastosowania bocznego uchwytu do zamocowania sterownika należy przestrzegać załączonej instrukcji montażu. Ponadto przedstawiono informacje na temat ułożenia przewodów palnika i przewodów czujnikowych. 5.. Montaż sterownika Na rys. 8 przedstawiono widok sterownika i przedniej pokrywy [] od tyłu. V Odkręcić obie śruby w pokrywie []. Zdjąć ku górze pokrywę. V Wstawić sterownik z przodu hakami zaczepowymi [4] w otwory pokrywy kotła [5]. V Przesunąć sterownik do przodu, a następnie odchylić do tyłu. Haki elastyczne [] muszą zatrzasnąć się w otworach []. V Przykręcić cokół sterownika blachowkrętami na przedniej pokrywie. 7 Rys. 8 Montaż sterownika Pokrywa zacisków Haki elastyczne Prostokątne otwory w przedniej pokrywie kotła 4 Hak zaczepowy 5 Owalne otwory w przedniej pokrywie kotła 6 Przepust kablowy w przedniej pokrywie kotła 7 Otwory na blachowkręty 6 5 4 6 70 65 6-8.SL 6 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.. Wykonanie podłączenia elektrycznego Niebezpieczeństwo: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny. V Przed otwarciem urządzenia odłączyć instalację grzewczą wszystkimi biegunami od napięcia elektrycznego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. V Kable i rurki kapilarne należy ułożyć starannie. V Prace elektryczne na instalacji grzewczej mogą być wykonywane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Jeżeli użytkownik nie posiada takich kwalifikacji, wykonanie tych prac należy powierzyć firmie elektroinstalacyjnej. V Należy przestrzegać przepisów instalacyjnych danego kraju. V Wykonać stałe przyłącze elektryczne wg EN 5065/EN 60 5--0 wzgl. zgodnie z odnośnymi międzynarodowymi normami dotyczącymi instalacji i przepisami lokalnymi. V Jeżeli to konieczne, wyłamać lub wyciąć elementy wyłamywane z tylnej ściany []. V Wykonać połączenia wtykowe w sterowniku zgodnie z opisem na listwie zaciskowej. V Ułożyć kabel palnika przez przepust kablowy przedniej pokrywy kotła do sterownika. V Podłączyć kabel palnika do sterownika zgodnie z opisem listwy wtykowej. W poszczególnych typach sterowników Logamatic listwy zaciskowe różnią się położeniem. Po otwarciu sterownika Logamatic listwę zaciskową można łatwo rozpoznać. Opisy listew zaciskowych różnych sterowników są identyczne. V Utworzyć przyłącza obiektowe (inwestor) według schematu połączeń w połączeniach wtykowych ( dokumentacja sterownika). Rys. 9 Przygotowanie przejścia kabla Tylna ścianka (Logamatic 4000) 670656-9.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 7

5 Montaż Wszystkie przewody należy zabezpieczyć opaskami zaciskowymi (zakres dostawy sterownika). W tym celu należy wykonać następujące czynności: V Opaskę z włożonym przewodem wstawić z góry w szczeliny do mocowania opasek (krok ). V Opaskę kabla zsunąć na dół (krok ). V Docisnąć opaskę (krok ). V Przełożyć dźwigienkę ku górze (krok 4). V Ponownie zamontować pokrywę (rys. 8, str. 6) na sterowniku. V Przy pomocy śrub (rys. 8, str. 6) zabezpieczyć pokrywę sterownika. 6 70 65 6-0.SL Rys. 0 Przymocowanie przewodów opaską, kroki do 4 8 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.. Montaż pakietu czujników temperatury Uwaga: Uszkodzenia urządzeń w wyniku uszkodzenia rurek kapilarnych. V Przy odwijaniu i układaniu rurek kapilarnych należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie zostały zagięte lub zgniecione. Punkt pomiarowy kotła grzewczego znajduje się u góry korpusu. 4 5 6 0 9 Czujnik temperatury regulatora temperatury jest oznaczony jako "TR". 8 7 Jeżeli zastosowano sterownik Logamatic 4 z modułem dodatkowym ZM 47, pakiet czujników temperatury montuje się w inny sposób (patrz poniżej). V Czujnik sterownika Logamatic oraz czujnik z rurką kapilarną [9] ogranicznika temperatury bezpieczeństwa wsunąć pod środkowy profil poprzeczny wraz z zaślepkami o przekroju /4 koła i osadzić w punkcie pomiarowym [0]. V Poprowadzić kabel palnika przez przepust kablowy w przedniej pokrywie kotła [7]. V Wsunąć do oporu sprężynę kompensującą [] z pakietem czujników temperatury [] do tulei zanurzeniowej [6]. Przy wkładaniu pakietu czujników temperatury [] do tulei zanurzeniowej [6] spirala z tworzywa sztucznego [] automatycznie się cofa. V Nadmiar długości kabli, rurek kapilarnych i przewodu czujnikowego zwinąć razem i ułożyć na izolacji cieplnej korpusu kotła. Jeżeli zastosowano sterownik Logamatic 4 z modułem dodatkowym ZM 47: V umieścić we własnym zakresie (inwestor) czujnik temperatury ZM 47 na powrocie kotła grzewczego jako czujnik przylgowy. Rys. Montaż pakietu czujników temperatury Spirala z tworzywa sztucznego Sprężyna kompensująca Pakiet czujników temperatury 4 Zapinka zabezpieczająca czujniki 5 Główka tulei zanurzeniowej 6 Tuleja zanurzeniowa 7 Przepust kablowy w przedniej pokrywie kotła 8 Izolacja termiczna korpusu kotła 9 Rurki kapilarne i przewód czujnikowy 0 Punkt pomiarowy Powrót kotła grzewczego (RK) 6 70 65 6-.SL Uwaga: Uszkodzenia instalacji poprzez błędne położenie czujnika. Montaż czujnika temperatury w innym miejscu może prowadzić do uszkodzeń instalacji. V Montaż czujnika temperatury ZM 47 tylko na powrocie kotła grzewczego. Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 9

5 Montaż 5. Montaż pozostałych elementów płaszcza kotła W tym rozdziale opisano sposób montażu pozostałych części płaszcza kotła. 5.. Montaż tylnej ścianki przy wielkościach kotłów 0 kw do 00 kw W przypadku kotłów od 400 kw nie montuje się tylnej ścianki. Ścianka tylna składa się z dwóch elementów. dolna tylna ścianka [] górna tylna ścianka [] Montaż dolnej ścianki tylnej V Nałożyć dolną tylną ściankę [] na tylne boczne ścianki []. Montaż górnej ścianki tylnej V Nałożyć górną tylną ściankę [] najpierw na dolną tylną ściankę [], a później na tylne boczne ścianki []. 6 70 65 6-.SL Rys. Montaż elementów ścianki tylnej Górna tylna ścianka z izolacją termiczną Dolna tylna ścianka z izolacją termiczną Tylna ścianka boczna 5.. Montaż lewej i prawej pokrywy kotła V Nałożyć boczne pokrywy kotła [] zagięciem do wewnątrz na klipsy [4] w ściankach bocznych. V Przykręcić tylną pokrywę [] z zawiasami [] do pokryw kotła []. V Nałożyć tylną pokrywę [] na klips [5]. 5 4 4 4 6 70 65 6-.SL Rys. Montaż pokryw kotła Boczna pokrywa kotła Tylna pokrywa Zawias 4 Klips 5 Klips 0 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.. Montaż tylnego profilu w kotłach 400 kw do 500 kw W przypadku kotłów od 400 kw nie montuje się tylnej ścianki. V Zawiesić profil [] na kotle grzewczym []. 6 70 65 6-4.SL Rys. 4 Montaż tylnego profilu Tylny profil 5..4 Montaż obudowy drzwi w kotłach 0 kw do 00 kw V Nałożyć dolną obudowę drzwi [] z izolacją termiczną na ścianki boczne []. V Nałożyć górną osłonę drzwi [] z izolacją termiczną najpierw na dolną obudowę drzwi [], a później na ścianki boczne []. 6 70 65 6-5.SL Rys. 5 Montaż obudowy drzwi Górna obudowa drzwi z izolacją termiczną Dolna obudowa drzwi z izolacją termiczną Ścianki boczne Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

5 Montaż 5..5 Montaż obudowy drzwi w kotłach 400 kw do 500 kw V Przykręcić obudowę drzwi [] do drzwi palnikowych [] czterema śrubami []. Rys. 6 Montaż obudowy drzwi Obudowa drzwi Śruba Drzwi palnikowe 6 70 65 6-6.SL 5. Zamontowanie drzwi palnikowych do wychylania (ustawianie) W tym rozdziale opisano sposób fachowego montażu kotła grzewczego. 5.. Uchylanie drzwi palnikowych w kotłach 0 kw do 00 kw w lewo lub w prawo Drzwi palnikowe można uchylać w prawą lub lewą stronę. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez spadające drzwi palnika. V W żadnym wypadku nie wykręcać wszystkich czterech nakrętek drzwi palnikowych. V Odkręcić dwie nakrętki po lewej lub po prawej stronie. 6 70 65 6-7.SL Rys. 7 Otwarcie drzwi palnikowych Nakrętki Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.. Przebudowa drzwi palnikowych w kotłach 400 kw do 500 kw Drzwi palnikowe wychylają się standardowo z lewej na prawą stronę. Drzwi palnikowe można jednak przełożyć, aby mogły otwierać się z prawej na lewą stronę. B Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez spadające drzwi palnika. V W żadnym wypadku nie wykręcać wszystkich czterech nakrętek drzwi palnikowych. V Docisnąć tulejkę [] do kotła grzewczego ( widok A i C). V Przykręcić nakrętkę [4] do drzwi palnikowych ( widok A i C). V Przykręcić nakrętkę [4] w kierunku kotła grzewczego ( widok B i D). V Docisnąć tulejkę [] do nakrętki [4] ( widok B i D). A D C 4 B 4 A 4 4 D Rys. 8 Otwarcie drzwi palnikowych Zabezpieczenie Nakrętka Tulejka 4 Nakrętka A Budowa zawiasu B Budowa zawiasu C Budowa zabezpieczenia drzwi D Budowa zabezpieczenia drzwi C 6 70 65 6-8.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

5 Montaż 5.4 Montaż palnika (osprzęt) W tym rozdziale przedstawiono montaż palnika. Ostrzeżenie: Uszkodzenie instalacji przez niewłaściwy palnik. V Stosować tylko palniki, które odpowiadają warunkom technicznym kotła olejowo-gazowego Logano SK645 / SK745 ( rozdział.0, str. ). 5.4. Montaż płyty palnika Na zamówienie można w firmie Buderus kupić owiercone plyty palnika (osprzęt). 4 Jeżeli zamówienie złożone w firmie Buderus nie uwzględniało płyty palnika z gotowym otworem, otwór taki należy wykonać w dostarczonej płycie ślepej podczas montażu: V W płycie palnika wywiercić lub wyciąć palnikiem otwór odpowiadający średnicy rury palnikowej. V Otwory do zamocowania palnika należy wywiercić odpowiednio do obrazu otworów kołnierza przyłączeniowego palnika. V Przymocować płytę palnika [] z uszczelką [4] do drzwi palnikowych [] przy pomocy śrub ze łbem sześciokątnym i podkładek []. Rys. 9 Montaż płyty palnika Drzwi palnikowe Płyta palnika Śruby ze łbem sześciokątnym i podkładki 4 Uszczelka 6 70 65 6-9.SL 5.4. Montaż palnika do płyty palnika Palnik należy zamontować i podłączyć zgodnie z jego instrukcją montażu. Ostrzeżenie: Uszkodzenia instalacji poprzez błędne pierścienie izolujące. V Stosować tylko dołączone pierścienie izolujące. V Przykręcić palnik [] do płyty palnikowej []. V Wyciąć pierścienie izolujące [4] odpowiednio do średnicy rury palnikowej [5]. V Wypełnić pozostającą szczelinę między izolacją drzwi palnikowych [] a rurą palnikową [5] przy pomocy dopasowanych pierścieni izolacyjnych [4]. V Połączyć przyłącze swobodnego nawiewu chłodzącego wziernika z palnikiem [], aby wziernik pozostawał wolny od złogów. V Zamknąć drzwi palnikowe i dokręcić nakrętki ( rys., str. 5). V Podłączyć kabel palnika do palnika []. 5 Rys. 0 Montaż palnika (wymiary w mm) Palnik Płyta palnika Izolacja termiczna drzwi palnikowych 4 Pierścienie izolacyjne 5 Rura palnikowa 4 4 6 70 65 6-0.SL 4 4 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!

Montaż 5 5.4. Otwarcie drzwi palnikowych Aby móc zamontować palnik, trzeba otworzyć drzwi palnikowe. Należy wykonać następujące czynności: W kotłach od 400 kw nie trzeba demontować obudowy drzwi. V Odchylić przednią pokrywę kotła [4] ku górze. V Dopiero wtedy odciągnąć górną obudowę drzwi [] z izolacją termiczną od ścian bocznych. V Odciągnąć górną obudowę drzwi [] w górę. V Odciągnąć dolną obudowę drzwi [] z izolacją termiczną od ścian bocznych. V Odchylić ściany boczne [] na zewnątrz. Rys. Montaż obudowy drzwi Górna obudowa drzwi z izolacją termiczną Dolna obudowa drzwi z izolacją termiczną Ścianki boczne 4 Przednia pokrywa kotła 4 6 70 65 6-.SL Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo obrażeń poprzez spadające drzwi palnika. V W żadnym wypadku nie wykręcać wszystkich czterech nakrętek drzwi palnikowych. V Wykręcić dwie nakrętki ze śrub drzwiowych [] i otworzyć drzwi palnikowe []. Rys. Otwarcie drzwi palnikowych Drzwi palnikowe Śruby drzwi Śruby drzwi 6 70 65 6-.SL Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi! 5

6 Uruchomienie 6 Uruchomienie W tym rozdziale opisany został sposób uruchomienia instalacji grzewczej. Uwaga: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania. V Kocioł nie może pracować przy silnym zapyleniu, np. spowodowanym przez prace budowlane w pomieszczeniu zainstalowania kotła. V Zagwarantować dostateczny dopływ powietrza. V W pomieszczeniu zainstalowania kotła nie można używać ani składować środków czyszczących zawierających chlor oraz halogenoalkanów (znajdujących się np. w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, farbach i klejach). V Przed uruchomieniem należy wyczyścić palnik zanieczyszczony w wyniku robót budowlanych. V Wypełnić protokół uruchomienia ( rozdział 6.7, str. 9). 6. Pierwsze uruchomienie Drzwi palnikowe mają wewnątrz wymurówkę z betonu izolacyjnego i żaroodpornego. W związku z wilgotnością końcową wymurówki drzwi w pierwszym okresie pracy może dochodzić do wydzielania się pary wodnej i powstawania kropel na powierzchni drzwi. Uwaga: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej. V Bezwzględnie przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej. W Europie obowiązuje norma EN 77. Jakość wody do napełniania i uzupełniania musi spełniać wymagania według załączonej książki eksploatacji. ph wody grzewczej wzrasta po napełnieniu instalacji. Po - 6 miesiącach (przy pierwszej konserwacji) należy sprawdzić, czy ph wody grzewczej ustabilizowało się. V Otworzyć zawory mieszające i odcinające po stronie wody grzewczej. V Napełniać instalację grzewczą powoli, zwracać przy tym uwagę na wskaźnik ciśnienia. V Odpowietrzyć instalację grzewczą przez zawory odpowietrzające grzejnikowe. V Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie wody spadnie, trzeba uzupełnić wodę. Uwaga: Uszkodzenie instalacji V Jeżeli pierwsze uruchomienie urządzenia odbędzie się w ciągu czterech tygodni od dostawy, moc paleniska w pierwszych dziesięciu godzinach pracy powinna wynosić maks. 60 % po to, aby wilgoć końcowa zawarta w wymurówce drzwi mogła się powoli uwolnić. 6. Napełnienie instalacji grzewczej Uwaga: Uszkodzenia instalacji w wyniku naprężeń termicznych. V Instalację grzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 C). V Podczas pracy instalacji grzewczej należy napełniać ją tylko przez zawór napełniający w układzie rurowym (powrót) instalacji grzewczej. 6 Logano SK645 / SK745 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi!