Bedienung und Installation Operation and installation Utilisation et Installation Obsługa i instalacja Betjening og installation

Podobne dokumenty
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

SPINNER High reliability RF Power Loads


WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG INSTALLATION

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu


B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Steuerberaterin Ria Franke

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Montageanweisung. Durchlauferhitzer. Instantaneous water heater Chauffe-eau instantané Doorstroom heetwaterapparaat Calentador de paso continuo

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

LED MAGIC BALL MP3 F

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Inquiry Form for Magnets

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ DOMESTIC HOT WATER CYLINDER PL GB SP180

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103


099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL


OPERATION AND INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Fixtures LED HEDRION

Zasady bezpieczeństwa

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Platforma Dostawców VW

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) Fax: (608) F D-09

Strona główna > Produkty > Systemy regulacji > System regulacji EASYLAB - LABCONTROL > Program konfiguracyjny > Typ EasyConnect.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin


itemp TMT80 Instrukcja obsługi Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Ba292r/31/a3/04.10 Wersja 1.


Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

RENAULT GRAND SCENIC II

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Vertrag Nr. / Umowa nr:

OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА

Odpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

G14L LPG toroidal tank


Bedienung und Installation Bediening en installatie Obsługa i instalacja

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Water replace ZUZIA PW 19 tunnel

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL


TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

User manual 3800/ ml

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Building Technologies

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

Transkrypt:

Bedienung und Installation Operation and installation Utilisation et Installation Obsługa i instalacja Betjening og installation Solar-Warmwasserspeicher Solar DHW cylinder Ballon ECS solaire Zasobnik wody ciepłej instalacji solarnej Solvarme-varmtvandsbeholder»» SBB 300 basic»» SBB 400 basic»» SBB 500 basic

Inhalt Bedienung Allgemeine Hinweise Bedienung 1. Allgemeine Hinweise 2 1.1 Sicherheitshinweise 2 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 2 1.3 Maßeinheiten 3 2. Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Sicherheitshinweise 3 2.3 Prüfzeichen 3 3. Gerätebeschreibung 3 4. Reinigung, Pflege und Wartung 3 4.1 Verkalkung 3 5. Störungsbehebung 3 Installation 6. Sicherheit 4 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 4 7. Gerätebeschreibung 4 7.1 Zubehör 4 8. Vorbereitungen 4 8.1 Montageort 4 9. Montage 4 9.1 Anschluss Wärmeübertrager 4 9.2 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe 4 9.3 Solar- und Heizkreisfühler 5 10. Inbetriebnahme 5 10.1 Erstinbetriebnahme 5 10.2 Wiederinbetriebnahme 5 11. Außerbetriebnahme 5 12. Störungsbehebung 5 13. Wartung 5 13.1 Sicherheitsventil überprüfen 5 13.2 Schutzanode kontrollieren / austauschen 5 13.3 Gerät entleeren 5 13.4 Gerät reinigen und entkalken 5 14. Technische Daten 6 14.1 Maße und Anschlüsse 6 14.2 Datentabelle 9 Kundendienst und garantie umwelt und recycling Bedienung 1. Allgemeine Hinweise Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter. 1.1 Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. ffhier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol 1.1.3 Signalworte SIGNALWORT GEFAHR WARNUNG VORSICHT Art der Gefahr Stromschlag Verbrennung oder Verbrühung Bedeutung Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. fflesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. 2 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Bedienung Sicherheit Symbol Geräte- und Umweltschäden Geräteentsorgung 3. Gerätebeschreibung Das Trinkwasser wird von zwei Glattrohr-Wärmeübertragern erwärmt. Außerdem kann ein Elektro-Einschraubheizkörper und / oder ein Elektro-Heizflansch angeschlossen werden. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. deutsch ffdieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. 1.3 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser in Verbindung mit Solarkollektoren und optional weiteren Wärmeerzeugern zur Nacherwärmung in der oberen Speicherhälfte. Wahlweise kann das Gerät nach Zusammenschaltung der beiden Wärmeübertrager zur Erwärmung von Trinkwasser durch Wärmepumpen eingesetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör. Bei Änderungen oder Umbauten am Gerät erlischt jede Gewährleistung. 2.2 Sicherheitshinweise GEFAHR Verbrühung Bei Auslauftemperaturen größer 43 C besteht Verbrühungsgefahr. WARNUNG Verletzung Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät bedienen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht an dem Gerät spielen Das Gerät ist mit einem Revisionsflansch und einem Thermometer ausgestattet. Der Stahl-Speicher ist innen mit Spezial-Direktemail anticor und mit einer Schutzanode ausgerüstet. Die Anode dient dem Schutz des Speicherinneren vor Korrosion. Der Speicher ist mit einer Umschäumung und einem lackierten Blechmantel umgeben. 4. Reinigung, Pflege und Wartung fflassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elektrische Sicherheit des eingebauten Sonderzubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. fflassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchgeführt werden muss. ffverwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. 4.1 Verkalkung Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus. Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und Lebensdauer des Gerätes. Falls Sie einen Elektro-Heizflansch eingebaut haben, müssen die Heizkörper deshalb von Zeit zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen. ffkontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen. 5. Störungsbehebung Störung Ursache Behebung Die Ausflussmenge ist gering. Der Strahlregler in der Armatur oder der Duschkopf ist verkalkt oder verschmutzt. Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder den Duschkopf. Geräte- und Umweltschäden Das Gerät steht unter Druck Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwerker. Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (Nr. 000000-0000-000000): Nr. 000000-0000-000000 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. 26_05_20_0003 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 3

Installation Sicherheit Installation 6. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. 7. Gerätebeschreibung 7.1 Zubehör 7.1.1 Notwendiges Zubehör In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und Druckminderventile erhältlich. Diese bauartgeprüften Sicherheitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküberschreitungen. 7.1.2 Weiteres Zubehör Als Zubehör sind Elektro-Einschraubheizkörper, Elektro-Heizflansche und Wärmeübertrager erhältlich. Falls der Einbau eine Stabanode von oben nicht möglich ist, installieren Sie eine Gliederanode. Zum Verbinden der Wärmeübertrager ist das Verbindungsstück im Zubehörprogramm. 8. Vorbereitungen 8.1 Montageort ffmontieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmestelle. ffachten Sie darauf, dass der Fußboden horizontal ist. Mit den Stellfüßen können Sie Bodenunebenheiten ausgleichen. ffachten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens (siehe Kapitel Technische Daten / Datentabelle ). ffbeachten Sie Raumhöhe und Kippmaß (siehe Kapitel Technische Daten / Datentabelle ). 26_05_20_0004 9. Montage 9.1 Anschluss Wärmeübertrager ffvor Anschluss müssen Sie die Wärmeübertrager mit Wasser durchspülen. Vorbereitung Wärmepumpenbetrieb ffsie können die beiden Wärmeübertrager an den Anschlüssen Heizkreis Austritt und Solar Eintritt (siehe Kapitel Technische Daten / Maße und Anschlüsse) verbinden. Nutzen Sie dafür das als Zubehör erhältliche Verbindungsstück-Wärmeübertrager. 9.2 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe 9.2.1 Sicherheitshinweise Hinweis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Kaltwasserleitung Als Werkstoffe sind Stahl-, Kupferrohre oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen. Geräte- und Umweltschäden Ein Sicherheitsventil ist erforderlich. Warmwasserleitung Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen. Geräte- und Umweltschäden Beim gleichzeitigen Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen und dem Einbau eines Elektro-Heizflansches beachten Sie die maximale Betriebstemperatur und den maximal zulässigen Druck im Kapitel Technische Daten / Datentabelle. Geräte- und Umweltschäden Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden 9.2.2 Anschluss ffspülen Sie die Leitung gut durch. ffberücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanleitung der Sicherheitsgruppe. ffmontieren Sie die Warmwasserleitung und die Kaltwasserleitung mit der Sicherheitsgruppe. Beachten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen. ffdimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann. Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. f f Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit einer stetigen Abwärtsneigung. 4 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Inbetriebnahme 9.3 Solar- und Heizkreisfühler ffbringen Sie die Fühler der genutzten Regelungen entsprechend der jeweiligen Installationsanleitungen an (Fühlerhülsen siehe Kapitel Technische Daten / Maße und Anschlüsse ). ffverlegen Sie die Anschlussleitung zur Solar- bzw. Heizungsregelung. 10. Inbetriebnahme 10.1 Erstinbetriebnahme fföffnen Sie eine nachgeschaltete Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. ffentlüften Sie die Wärmeübertrager. ffüberprüfen Sie die Funktion der Solaranlage. ffmontieren und kontrollieren Sie gegebenenfalls das Zubehör. ffüberprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils. ffüberprüfen Sie die korrekte Anzeige der Warmwassertemperatur am Regelgerät der Wärmepumpe. 10.1.1 Übergabe des Gerätes fferklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. ffweisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. ffübergeben Sie diese Anleitung. 10.2 Wiederinbetriebnahme Siehe Kapitel Erstinbetriebnahme. 11. Außerbetriebnahme fftrennen Sie gegebenenfalls eingebautes Zubehör mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. ffentleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel Wartung / Gerät entleeren. 12. Störungsbehebung Störung Ursache Behebung Das Sicherheitsventil tropft bei ausgeschalteter Heizung. Der Ventilsitz ist verschmutzt. Reinigen Sie den Ventilsitz. 13. Wartung GEFAHR Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel Gerät entleeren. 13.1 Sicherheitsventil überprüfen fflüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe regelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft. 13.2 Schutzanode kontrollieren / austauschen ffkontrollieren Sie die Schutzanode erstmalig nach 2 Jahren und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Beachten Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand zwischen Schutzanode und Behälter (siehe Kapitel Technische Daten / Maße und Anschlüsse"). ffentscheiden Sie danach, in welchen Zeitabständen die weiteren Überprüfungen durchgeführt werden. 13.3 Gerät entleeren GEFAHR Verbrühung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. ffschließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung. fföffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestel len. ffentleeren Sie das Gerät über den Entleerungshahn. 13.4 Gerät reinigen und entkalken 1 1 Abdrückgewinde ffnutzen Sie die Abdrückgewinde, um die Flanschplatte vom Flanschstutzen zu lösen. Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben siehe Kapitel Technische Daten / Maße und Anschlüsse. ffverwenden Sie keine Entkalkungspumpe. f f Behandeln Sie die Behälteroberfläche und die Schutzanode nicht mit Entkalkungsmitteln. 1 26_03_01_0847 deutsch WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 5

Installation Technische Daten 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse SBB 300 basic 650 550 c06 e01 h43 h53 i07 c10 e02 1602 d25 1652 1179 1118 964 542 h28 i01 d26 859 1001 1179 1319 359 22-34 c01 151 274 i18 D0000017444 SBB 300 basic c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A c10 Zirkulation Außengewinde G ½ A d25 Solar Vorlauf Innengewinde G 1 d26 Solar Rücklauf Innengewinde G 1 e01 Heizung Vorlauf Innengewinde G 1 e02 Heizung Rücklauf Innengewinde G 1 h28 Fühler Solar Speicher Durchmesser mm 9,5 h43 Thermometer Durchmesser mm 9,5 h53 Fühler Heizung Durchmesser mm 14,5 i01 Flansch Durchmesser mm 210 Lochkreisdurchmesser mm 180 Schrauben 10 x M12 Anzugsdrehmoment Nm 55 i07 elektr. Zusatzheizung Innengewinde G 1 ½ i18 Schutzanode Innengewinde G 1 ¼ max. Übergangswiderstand zwischen Schutzanode und Behälter Ω 0,3 6 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Technische Daten SBB 400 basic 750 650 c06 deutsch e01 h43 h53 i07 c10 e02 1522 d25 1565 1120 1057 897 514 h28 i01 d26 805 947 1097 1247 232 22-34 c01 132 305 i18 D0000017522 SBB 400 basic c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A c10 Zirkulation Außengewinde G ½ A d25 Solar Vorlauf Innengewinde G 1 d26 Solar Rücklauf Innengewinde G 1 e01 Heizung Vorlauf Innengewinde G 1 e02 Heizung Rücklauf Innengewinde G 1 h28 Fühler Solar Speicher Durchmesser mm 9,5 h43 Thermometer Durchmesser mm 9,5 h53 Fühler Heizung Durchmesser mm 14,5 i01 Flansch Durchmesser mm 210 Lochkreisdurchmesser mm 180 Schrauben 10 x M12 Anzugsdrehmoment Nm 55 i07 elektr. Zusatzheizung Innengewinde G 1 ½ i18 Schutzanode Innengewinde G 1 ¼ max. Übergangswiderstand zwischen Schutzanode und Behälter Ω 0,3 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 7

Bedienung Technische Daten SBB 500 basic 750 650 c06 e01 h43 h53 i07 c10 e02 1822 d25 1870 1247 1147 947 514 h28 i01 d26 855 997 1197 1397 330 22-34 c01 132 305 i18 D0000017544 SBB 500 basic c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A c10 Zirkulation Außengewinde G ½ A d25 Solar Vorlauf Innengewinde G 1 d26 Solar Rücklauf Innengewinde G 1 e01 Heizung Vorlauf Innengewinde G 1 e02 Heizung Rücklauf Innengewinde G 1 h28 Fühler Solar Speicher Durchmesser mm 9,5 h43 Thermometer Durchmesser mm 9,5 h53 Fühler Heizung Durchmesser mm 14,5 i01 Flansch Durchmesser mm 210 Lochkreisdurchmesser mm 180 Schrauben 10 x M12 Anzugsdrehmoment Nm 55 i07 elektr. Zusatzheizung Innengewinde G 1 ½ i18 Schutzanode Innengewinde G 1 ¼ max. Übergangswiderstand zwischen Schutzanode und Behälter Ω 0,3 8 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Bedienung Technische Daten Geräteschnitt c06 deutsch e01 h43 h53 i07 c10 e02 d25 h28 i01 d26 c01 26_05_20_0002_ 14.2 Datentabelle SBB 300 basic SBB 400 basic SBB 500 basic 230338 230339 230340 Hydraulische Daten Nenninhalt l 300 400 500 Inhalt Wärmeübertrager oben l 5,9 6,4 11,9 Inhalt Wärmeübertrager unten l 9,2 10,7 16,4 Fläche Wärmeübertrager oben m² 1 1 1,4 Fläche Wärmeübertrager unten m² 1,5 1,75 1,9 Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager oben hpa 14 15 4 Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten hpa 22 25 5 Mischwassermenge 40 C (15 C/60 C) l 539 704 857 Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1 Prüfdruck MPa 1,5 1,5 1,5 Max. zulässige Temperatur C 95 95 95 Max. Durchflussmenge l/min 38 45 50 Max. empfohlene Kollektoraperturfläche m² 7,2 9,6 12 Energetische Daten Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h kwh 2,4 2,7 3,1 Dimensionen Höhe mm 1652 1565 1870 Durchmesser mm 650 750 750 Kippmaß mm 1730 1700 1970 Gewichte Gewicht gefüllt kg 461 600 728 Gewicht leer kg 153 193 228 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 9

Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns an: 0180 3 702020 (0,09 /min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 /min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.) oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst - Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 0180 3 702025 (0,09 /min aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 /min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.) Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen werden höhere Preise berechnet. Garantiebedingungen Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Garantiedauer Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. 10 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

umwelt und recycling Entsorgung von Transportverpackung Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. deutsch Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne. Sammeln und entsorgen Sie diese getrennt. Die Entsorgung dieses Gerätes fällt nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz ElektroG). Dieses Gerät können Sie nicht kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgeben. Entsorgen Sie Altgeräte fach- und sachgerecht. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglichen wir mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten. Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 11

Contents Operation General information Operation 1. General information 12 1.1 Safety information 12 1.2 Other symbols in this document 12 1.3 Units of measurement 13 2. Safety 13 2.1 Intended use 13 2.2 Safety information 13 2.3 Test symbols 13 3. Appliance description 13 4. Cleaning, care and maintenance 13 4.1 Scaling 13 5. Troubleshooting 13 Installation 6. Safety 14 6.1 General safety instructions 14 6.2 Instructions, standards and regulations 14 7. Appliance description 14 7.1 Accessories 14 8. Preparations 14 8.1 Installation location 14 9. Installation 14 9.1 Indirect coil connection 14 9.2 Water connection and safety assembly 14 9.3 Solar and heating circuit sensors 15 10. Commissioning 15 10.1 Commissioning 15 10.2 Returning into use 15 11. Shutting down 15 12. Troubleshooting 15 13. Maintenance 15 13.1 Checking the safety valve 15 13.2 Checking / replacing the protective anode 15 13.3 Draining the appliance 15 13.4 Cleaning and descaling the appliance 15 14. Specification 16 14.1 Dimensions and connections 16 14.2 Data table 19 Guarantie Environment and recycling Operation 1. General information The chapter entitled "Operation" is intended for appliance users and contractors. The chapter entitled "Installation" is intended for contractors. Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required. 1.1 Safety information 1.1.1 Structure of safety information KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result from non-observation of the safety information. ffsteps to prevent the risk are listed. 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol 1.1.3 Keywords KEYWORD DANGER WARNING CAUTION Type of risk Electrocution Burns or scalding Description If this information is not observed, it will result in serious injury or death. If this information is not observed, it can result in serious injury or death. If this information is not observed, it can lead to medium or minor injury. 1.2 Other symbols in this document Note Notes are bordered by horizontal lines above and below the text. General information is identified by the symbol shown on the left. ffread these texts carefully. 12 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Operation Safety Symbol Damage to the appliance and the environment Appliance disposal 3. Appliance description The DHW is heated via two smooth tube internal indirect coils. In addition, a threaded immersion heater and/or flanged immersion heater can be connected. You can use the appliance to supply one or several draw-off points. ffthis symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. 1.3 Units of measurement Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. The appliance is equipped with an inspection flange and thermometer. The steel cylinder is coated on the inside with special directly applied "anticor " enamel and is equipped with a protective anode. This anode protects the inside of the cylinder from corrosion. The cylinder is surrounded by foam insulation and a painted sheet metal jacket. 4. Cleaning, care and maintenance ENGLISH 2. Safety 2.1 Intended use The appliance is intended for heating domestic hot water in conjunction with solar collectors and optionally with other heat sources to reheat the upper half of the cylinder. As an option, by connecting the two internal indirect coils, the appliance can be used to heat DHW via heat pumps. Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance. Any modification or conversion to the appliance will void all warranty rights. 2.2 Safety information DANGER Scalding There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 C. WARNING Injury Where children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities are allowed to control this appliance, ensure that this will only happen under supervision or after appropriate instruction by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they never play with the appliance ffhave the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted special accessories regularly checked by a heating contractor/electrician. ffhave the protective anode checked by a heating contractor after the first two years. The heating contractor will then determine the intervals at which it must be checked thereafter. ffnever use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance. 4.1 Scaling Almost every type of water deposits limescale at high temperatures. This settles inside the appliance and affects both the performance and service life. If a flanged immersion heater is installed, the heating elements must be descaled from time to time. A heating contractor who knows the local water quality will tell you when the next service is due. ffcheck the taps/valves regularly. You can remove limescale deposits at the tap outlets using commercially available descaling agents. 5. Troubleshooting Fault Cause Remedy The outlet flow rate is low. The jet controller in the tap or shower head is scaled up or contaminated. Clean and/or descale the perlator or the shower head. Damage to the appliance and the environment This appliance is under pressure. During the heating process, expansion water will drip from the safety valve. If water continues to drip when heating is completed, please inform your heating contractor. If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (no. 000000-0000-000000): Nr. 000000-0000-000000 2.3 Test symbols See type plate on the appliance. 26_05_20_0003 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 13

Installation Safety Installation 6. Safety Only qualified contractors should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 6.1 General safety instructions We guarantee trouble-free operation and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the appliance are used. 6.2 Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. 7. Appliance description 7.1 Accessories 7.1.1 Required accessories Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure reducing valves are available. These type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable excess pressure. 7.1.2 Further accessories Threaded immersion heaters, flanged immersion heaters and internal indirect coils are available as accessories. If it is not possible to insert a rod anode from above, install a segmented anode. The connector to connect the internal indirect coil is included in the accessories range. 8. Preparations 8.1 Installation location ffalways install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off point. ffensure the floor is level. Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in the floor. ffensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see chapter "Specification / Data table"). ffobserve the room height and height when tilted (see chapter "Specification / Data table"). 26_05_20_0004 9. Installation 9.1 Indirect coil connection ffflush the indirect coils with water before connection. Preparing for heat pump operation ffconnect both internal indirect coils to the "heating circuit outlet" and "solar inlet" connections (see chapter "Specification / Dimensions and connections"). For this, use the internal indirect coil connection piece available as an accessory. 9.2 Water connection and safety assembly 9.2.1 Safety information Note Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. Cold water line Steel, copper pipes or plastic pipework are approved materials. DHW line Damage to the appliance and the environment A safety valve is required. Copper or plastic pipework are approved materials. Damage to the appliance and the environment If a flanged immersion heater is fitted and plastic pipework systems are used at the same time, observe the maximum operating temperature and the maximum permissible pressure in chapter "Specification / Data table". Damage to the appliance and the environment Operate the appliance only with pressure-tested taps and valves. 9.2.2 Connection ffflush the line thoroughly. ffobserve the information in the installation instructions of the safety assembly. ffinstall the DHW and the cold water lines with the safety assembly. Bear in mind that, depending on the static pressure, you may also need a pressure reducing valve. ffsize the drain so that water can drain off unimpeded when the safety valve is fully opened. The blow-off aperture of the safety valve must remain open to the atmosphere. f f Fit the blow-off line of the safety assembly with a constant slope. 14 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Commissioning 9.3 Solar and heating circuit sensors fffit the sensors for the control units used according to the relevant installation instructions (for sensor wells, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). ffroute the connecting lead to the solar or heating circuit control unit. 10. Commissioning 10.1 Commissioning ffopen a downstream draw-off point until the appliance has filled up and the pipes are free of air. ffvent the internal indirect coil. ffcheck the function of the solar thermal system. fffit the accessories and check them if necessary. ffcheck the function of the safety valve. ffcheck that the DHW temperature on the heat pump control unit is displayed correctly. 10.1.1 Appliance handover ffexplain the appliance function to users and familiarise them with its operation. ffmake users aware of potential dangers, especially the risk of scalding. ffhand over these instructions. 10.2 Returning into use See chapter "Commissioning". 11. Shutting down ffif necessary, disconnect any accessories installed from the mains at the MCB/fuse in the fuse box. ffdrain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the appliance". 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy The safety valve drips when The valve seat is contaminated. Clean the valve seat. the heating is switched off. 13. Maintenance DANGER Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the appliance". 13.1 Checking the safety valve ffregularly vent the safety valve on the safety assembly until a full water jet is discharged. 13.2 Checking / replacing the protective anode ffcheck the protective anode after the first 2 years of use and replace if necessary. Observe the maximum permissible transition resistance between the protective anode and the cylinder (see chapter "Specification / Dimensions and connections"). ffafterwards determine the time intervals at which further checks should be carried out. 13.3 Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during the draining process. ffclose the shut-off valve in the cold water line. ffopen the hot water taps on all draw-off points. ffdrain the appliance via the drain valve. 13.4 Cleaning and descaling the appliance 1 1 Threaded lift-off holes ffuse the threaded lift-off holes to release the flange plate from the flange connector. For the torque of the flange screws, see chapter "Specification / Dimensions and connections". ffnever use descaling pumps. f f Never treat the cylinder surface or the protective anode with descaling agents. 1 26_03_01_0847 ENGLISH WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 15

Installation Specification 14. Specification 14.1 Dimensions and connections SBB 300 basic 650 550 c06 e01 h43 h53 i07 c10 e02 1602 d25 1652 1179 1118 964 542 h28 i01 d26 859 1001 1179 1319 359 22-34 c01 151 274 i18 D0000017444 SBB 300 basic c01 Cold water inlet Male thread G 1 A c06 DHW outlet Male thread G 1 A c10 DHW circulation Male thread G ½ A d25 Solar flow Female thread G 1 d26 Solar return Female thread G 1 e01 Heating flow Female thread G 1 e02 Heating return Female thread G 1 h28 Sensor solar cylinder Diameter mm 9.5 h43 Thermometer Diameter mm 9.5 h53 Sensor heating Diameter mm 14.5 i01 Flange Diameter mm 210 Pitch circle diameter mm 180 Screws 10 x M12 Torque Nm 55 i07 Electric booster heater Female thread G 1 ½ i18 Protective anode Female thread G 1 ¼ max. permissible transition resistance between the protective anode and the cylinder Ω 0.3 16 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Specification SBB 400 basic 750 650 c06 h43 h53 e01 c10 ENGLISH i07 e02 1522 d25 1565 1120 1057 897 514 h28 i01 d26 805 947 1097 1247 232 22-34 c01 132 305 i18 D0000017522 SBB 400 basic c01 Cold water inlet Male thread G 1 A c06 DHW outlet Male thread G 1 A c10 DHW circulation Male thread G ½ A d25 Solar flow Female thread G 1 d26 Solar return Female thread G 1 e01 Heating flow Female thread G 1 e02 Heating return Female thread G 1 h28 Sensor solar cylinder Diameter mm 9.5 h43 Thermometer Diameter mm 9.5 h53 Sensor heating Diameter mm 14.5 i01 Flange Diameter mm 210 Pitch circle diameter mm 180 Screws 10 x M12 Torque Nm 55 i07 Electric booster heater Female thread G 1 ½ i18 Protective anode Female thread G 1 ¼ max. permissible transition resistance between the protective anode and the cylinder Ω 0.3 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 17

Installation Specification SBB 500 basic 750 650 c06 e01 h43 h53 i07 c10 e02 1822 d25 1870 1247 1147 947 514 h28 i01 d26 855 997 1197 1397 330 22-34 c01 132 305 i18 D0000017544 SBB 500 basic c01 Cold water inlet Male thread G 1 A c06 DHW outlet Male thread G 1 A c10 DHW circulation Male thread G ½ A d25 Solar flow Female thread G 1 d26 Solar return Female thread G 1 e01 Heating flow Female thread G 1 e02 Heating return Female thread G 1 h28 Sensor solar cylinder Diameter mm 9.5 h43 Thermometer Diameter mm 9.5 h53 Sensor heating Diameter mm 14.5 i01 Flange Diameter mm 210 Pitch circle diameter mm 180 Screws 10 x M12 Torque Nm 55 i07 Electric booster heater Female thread G 1 ½ i18 Protective anode Female thread G 1 ¼ max. Permissible transition resistance between the protective anode and the cylinder Ω 0.3 18 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Guarantie Environment and recycling Specification Sectional view c06 Guarantee For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. h43 h53 i07 h28 e01 c10 e02 d25 installer. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and operated in accordance with the manufacturer s instructions. Environment and recycling Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing. ENGLISH i01 d26 c01 26_05_20_0002_ 14.2 Data table SBB 300 basic SBB 400 basic SBB 500 basic 230338 230339 230340 Hydraulic data Rated capacity l 300 400 500 Content, indirect coil, top l 5.9 6.4 11.9 Content, indirect coil, bottom l 9.2 10.7 16.4 Surface, indirect coil, top m² 1 1 1.4 Surface, indirect coil, bottom m² 1.5 1.75 1.9 Pressure drop at 1.0 m³/h, indirect coil, top hpa 14 15 4 Pressure drop at 1.0 m³/h, indirect coil, bottom hpa 22 25 5 Mixed water volume 40 C (15 C/60 C) l 539 704 857 Application limits Max. permissible pressure MPa 1 1 1 Test pressure MPa 1.5 1.5 1.5 Max. permissible temperature C 95 95 95 Max. throughput l/min 38 45 50 Max. recommended collector aperture area m² 7.2 9.6 12 Energy data Standby energy consumption/24 h kwh 2.4 2.7 3.1 Dimensions Height mm 1652 1565 1870 Diameter mm 650 750 750 Height of unit when tilted mm 1730 1700 1970 Weights Weight (wet) kg 461 600 728 Weight (dry) kg 153 193 228 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 19

Table des matières Utilisation Remarques générales UTILISATION 1. Remarques générales 20 1.1 Consignes de sécurité 20 1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation 20 1.3 Unités de mesure 21 2. Sécurité 21 2.1 Utilisation conforme 21 2.2 Consignes de sécurité 21 2.3 Label de conformité 21 3. Description de l'appareil 21 4. Nettoyage, entretien et maintenance 21 4.1 Entartrage 21 5. Comment remédier aux défauts 21 Installation 6. Sécurité 22 6.1 Consignes de sécurité générales 22 6.2 Prescriptions, normes et directives 22 7. Description de l'appareil 22 7.1 Accessoires 22 8. Travaux préparatoires 22 8.1 Emplacement de montage 22 9. Montage 22 9.1 Raccordement des échangeurs de chaleur 22 9.2 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité 22 9.3 Sonde solaire et du circuit de chauffage 23 10. Mise en service 23 10.1 Première mise en service 23 10.2 Remise en marche 23 11. Mise hors service 23 12. Comment remédier aux défauts 23 13. Maintenance 23 13.1 Contrôle de la soupape de sécurité 23 13.2 Contrôle / remplacement de l'anode de protection 23 13.3 Vidange de l'appareil 23 13.4 Nettoyage et détartrage de l'appareil 23 14. Données techniques 24 14.1 Cotes et raccordements 24 14.2 Tableau de données 27 GARANTIE ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE UTILISATION 1. Remarques générales Le chapitre Utilisation s'adresse aux utilisateurs de l'appareil et aux installateurs. Le chapitre Installation s'adresse aux installateurs. Remarque Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la. Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant. 1.1 Consignes de sécurité 1.1.1 Structure des consignes de sécurité MENTION D'AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. ffsont indiqués ici les mesures permettant de pallier au danger. 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Électrocution Brûlure 1.1.3 Mentions d'avertissement MENTION D'AVERTISSE- MENT DANGER Signification Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. 1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. fflisez attentivement les textes de remarque. 20 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Utilisation Sécurité Symbole Endommagements de l'appareil et pollution de l'environnement Recyclage de l'appareil 3. Description de l'appareil L'eau sanitaire est chauffée par deux échangeurs de chaleur à tubes lisses. Par ailleurs, il est possible de raccorder un système chauffant électrique à visser et/ou une bride résistance électrique. Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage. L'appareil est équipé d'une bride de visite et d'un thermomètre. ffce symbole vous indique que vous devez agir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape. 1.3 Unités de mesure Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres. 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour le chauffage de l'eau potable en liaison avec des capteurs solaires et des générateurs de chaleur additionnels disponibles en option pour compléter le chauffage dans la partie supérieure du ballon. L'appareil peut aussi servir au chauffage de l'eau potable à l'aide des pompes à chaleur après mise en circuit des deux échangeurs de chaleur. Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l'appareil implique le respect de cette notice et de celles se rapportant aux accessoires utilisés. Toute garantie est annulée en cas de modifications ou de transformations apportées à cet appareil. 2.2 Consignes de sécurité DANGER Brûlure Risque de brûlure par vapeur à des températures de sortie supérieures à 43 C. AVERTISSEMENT Blessure À moins d'être supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil Le réservoir intérieur en acier possède un émaillage spécial (direct) anticor et est équipé d'une anode de protection. Cette anode sert à protéger l'intérieur du ballon de la corrosion. Le ballon est enveloppé de mousse et d'une gaine en tôle laquée. 4. Nettoyage, entretien et maintenance fffaîtes contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe de sécurité et la sécurité électrique de l'accessoire spécial intégré par un installateur. ffau bout de deux ans, faites contrôler l'anode de protection par un installateur. L'installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles suivants. ffn'utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil. 4.1 Entartrage Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures élevées, qui se dépose dans l'appareil et altère le fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Si une bride résistance électrique a été montée, il sera nécessaire de détartrer les corps de chauffe de temps à autre. L'installateur qui connaît la qualité de l'eau locale vous dira quand il conviendra de faire la prochaine maintenance. ffcontrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de détartrage du commerce. 5. Comment remédier aux défauts Panne Cause comment y remédier Le débit est faible. Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche est entartré ou sale. Procédez au nettoyage et/ou au détartrage du régulateur de jet ou de la pomme de douche. Français Endommagements de l'appareil et pollution de l'environnement L'appareil est sous pression Pendant la montée en température, de l'eau d'expansion s'échappe de la soupape de sécurité. Appelez un installateur si de l'eau coule alors que la montée en température est achevée. Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu'il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (n 000000-0000-000000) : Nr. 000000-0000-000000 2.3 Label de conformité Voir la plaque signalétique sur l'appareil. 26_05_20_0003 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 21

Installation Sécurité Installation 6. Sécurité L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur. 6.1 Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité de l'appareil que si les accessoires et pièces de rechange d'origine sont employés. 6.2 Prescriptions, normes et directives Remarque Tenez compte de la législation et des prescriptions nationales et locales. 7. Description de l'appareil 7.1 Accessoires 7.1.1 Accessoires requis Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression sont disponibles en fonction de la pression au repos. Ces groupes de sécurité homologués protègent l'appareil des excès de pression non autorisés. 7.1.2 Autres accessoires Des systèmes chauffants électriques à visser, des brides à résistance électrique et des échangeurs de chaleur sont disponibles en accessoires. Il faudra installer une anode articulée si le montage d'une anode en forme de tige est impossible par le haut. Une pièce de raccordement, fournie en accessoires, sert au raccordement des échangeurs de chaleur. 8. Travaux préparatoires 8.1 Emplacement de montage ffmontez toujours l'appareil dans un local à l'abri du gel à proximité du point de soutirage. 9. Montage 9.1 Raccordement des échangeurs de chaleur ffil faut rincer les échangeurs de chaleur à l'eau avant le raccordement. Travaux préparatoires pour le fonctionnement en mode pompe à chaleur ffvous pouvez raccorder les deux échangeurs de chaleur aux raccords Sortie circuit chauffage PAC et Arrivée solaire (voir le chapitre Données techniques / Cotes et raccordements). Utilisez dans ce but la pièce de raccordement pour échangeur de chaleur disponible en accessoires. 9.2 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité 9.2.1 Consignes de sécurité Remarque Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation hydrauliques suivant les prescriptions. Conduite d'eau froide Les matériaux autorisés pour les systèmes de tuyaux sont le cuivre et les matières synthétiques. Endommagements de l'appareil et pollution de l'environnement Une soupape de sécurité est requise. Conduite d'eau chaude Les matériaux autorisés pour les systèmes de tuyaux sont le cuivre et les matières synthétiques. Endommagements de l'appareil et pollution de l'environnement En cas d'emploi de systèmes de tuyaux en matière synthétique avec montage de bride résistance électrique, observez la température de service maximale et/ou la pression maximale admissible indiquées au chapitre Données techniques / Tableau de données. Endommagements de l'appareil et pollution de l'environnement Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries à pression ffvérifiez que le sol est à l'horizontale. Les pieds réglables permettent de compenser les irrégularités du sol. ffvérifiez que le sol peut supporter la charge (voir le chapitre Données techniques / Tableau de données). 26_05_20_0004 9.2.2 Raccordement ffrincez la conduite soigneusement. ffprenez en compte les remarques mentionnées dans les instructions d'installation du groupe de sécurité. f f Montez les conduites d'eau chaude et d'eau froide avec le groupe de sécurité. Notez qu'en fonction de la pression au repos, un réducteur de pression sera éventuellement requis en supplément. ffobservez la hauteur du local et la hauteur pour basculement (voir le chapitre Données techniques / Tableau de données). 22 SBB basic WWW.stiebel-eltron.COM

Installation Mise en service ffla conduite d'évacuation doit être conçue de telle sorte que l'eau puisse s'écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. L'ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être ouverte et mener vers l'air libre. ffinstallez la conduite de purge du groupe de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas. 9.3 Sonde solaire et du circuit de chauffage ffinstallez les sondes des régulations utilisées en suivant les instructions d'utilisation respectives (pour les doigts de gant, voir le chapitre Données techniques / Cotes et raccordements). ffposez le câble de raccordement menant à la régulation solaire ou à celle du chauffage. 10. Mise en service 10.1 Première mise en service ffouvrez un point de soutirage placé en aval jusqu'à ce que l'appareil soit rempli et qu'il n'y ait plus d'air dans les conduites. ffprocédez à la purge de l'échangeur de chaleur. 13. Maintenance DANGER Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation électriques suivant les prescriptions. Observez les consignes du chapitre Vidange de l'appareil lorsque vous devez vider l'appareil. 13.1 Contrôle de la soupape de sécurité ffpurgez régulièrement la soupape de sécurité sur le groupe de sécurité jusqu'à ce que l'eau sorte en jet fort. 13.2 Contrôle / remplacement de l'anode de protection ffcontrôlez l'anode de protection pour la première fois au bout de 2 ans et remplacez-la si nécessaire. Tenez compte de la résistance de passage maximale entre l'anode de protection et le ballon (voir le chapitre Données techniques / Cotes et raccordements). ffdéterminez ensuite les intervalles des autres contrôles. 13.3 Vidange de l'appareil Français ffvérifiez le fonctionnement de l'installation solaire. ffmontez les accessoires s'il y a lieu et vérifiez-les. ffvérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité. ffvérifiez l'affichage correct de la température de l'eau chaude sanitaire sur l'appareil de régulation de la pompe à chaleur. 10.1.1 Remise de l'appareil ffexpliquez les différentes fonctions à l'utilisateur puis familiarisez-le avec l'emploi de l'appareil. ffindiquez à l'utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure. DANGER Brûlure L'eau sortant lors de la vidange peut être très chaude. fffermez la vanne d'arrêt de l'arrivée d'eau froide. ffouvrez les robinets d'eau chaude sanitaire de tous les points de soutirage. ffvidangez l'appareil au moyen du robinet de remplissage et de vidange. 13.4 Nettoyage et détartrage de l'appareil 1 ffremettez-lui cette notice. 10.2 Remise en marche Voir le chapitre Première mise en service. 11. Mise hors service ffcoupez les accessoires intégrés avec le disjoncteur de l'installation domestique. ffvidez l'appareil. Voir le chapitre Maintenance / Vidange de l'appareil. 12. Comment remédier aux défauts Panne Cause Comment y remédier De l'eau s'écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté. Le siège de la soupape est sale. Nettoyez le siège de la soupape. 1 1 Filet de dégagement ffutilisez les filets de dégagement pour détacher la plaque de bridage de son manchon. Pour le couple de serrage des vis de la bride, se référer au chapitre Données techniques / Cotes et raccordements. ffn'utilisez pas de pompe de détartrage. f f Ne traitez pas la surface du réservoir ni l'anode de protection avec un produit détartrant. 26_03_01_0847 WWW.stiebel-eltron.COMS sbb basic 23