Typ Zawór elektromagnetyczny 2/2-drogowy. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Typ /2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ 5411, /2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Typ 6213 EV, 6281 EV. Instrukcja obsługi. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. HAAN - POL s. c. ul. Winiarska Poznań

Przejściówka przeciwprzepięciowa

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Moduł uzupełniający EM201. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

PTB 14 ATEX 2023 X, EPS 16 ATEX 1046 X. Instrukcja obsługi. Cewka elektromagnesu, Typ AC10. Urządzenia z dopuszczeniem Ex II 2G/D

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Zawór sterowany elektromagnetycznie; bezpośredniego działania; miniaturowy; z przyłączem gwintowym; dla mediów neutralnych i lekko agresywnych

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Elektrozawory VZWF, ze sterowaniem wymuszonym

Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI

Termostat przylgowy BRC

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana układu hydraulicznego

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Zawór kulowy 2/2-drogowy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Obrotowy napędy elektromotoryczny OTW./ZAM.

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu Typu EV224B

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Typ EV220B 65CI EV220B 80CI EV220B 100CI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P. Uwagi Techniczne. Temperatura medium min./maks.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

ZASILACZE TYPU ZSC INSTRUKCJA OBS UGI

OW REINFORCED PUMP TP

EV210B. Zawór 2/2 drożny bezpośredniego działania. Zawory elektromagnetyczne

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Elektrozawory VZWP, sterowane serwo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ. WITA Delta Plus: UE 35A, UE 55A, UE 65A, UE 70A, UE 75A, UE 80A. Instrukcja oryginalna

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A

Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model wg ATEX

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

EV250B 10-22BD [EVSIT] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem ze wspomaganiem otwarcia. Zawory elektromagnetyczne

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B 15 50

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Nr katalog.

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Zawór klapowy zwrotny typ 33

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

wejście wartości zadanej

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Transkrypt:

Typ 0290 Zawór elektromagnetyczny 2/2-drogowy Instrukcja obsługi

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i stosować się do wskazówek bezpieczeństwa. Każdy użytkownik powinien mieć zapewniony dostęp do instrukcji obsługi. Odpowiedzialność za urządzenie oraz gwarancja wygasają w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. 1.1 Symbol oznacza zalecenie dotyczące uniknięcia zagrożenia. oznacza krok roboczy, który należy przeprowadzić. Ostrzeżenie przed obrażeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Możliwe niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo. Średnie lub lekkie obrażenia. Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi: WSKAZÓWKA! 2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia typu 0290 należy liczyć się z zagrożeniami dla ludzi i maszyn w otoczeniu oraz dla środowiska naturalnego. Urządzenie zaprojektowano do dozowania, odcinania, napełniania i napowietrzania mediów. Z prawidłowo podłączonym i zamontowanym gniazdkiem urządzenia, np. Bürkert Typ 2508, urządzenie spełnia wymagania dla stopnia ochrony IP65 zgodnego z DIN EN 60529 / IEC 60529. Podczas użytkowania stosować się do danych, instrukcji eksploatacyjnych oraz warunków użytkowania wyspecyfikowanych i dozwolonych w dokumentach umownych i instrukcji obsługi. Są one opisane w rozdziale 4 Technische Daten. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w połączeniu z zalecanymi lub dopuszczonymi przez fi rmę Bürkert urządzeniami i komponentami obcych producentów. Warunkiem dla bezpiecznej i bezusterkowej eksploatacji są: prawidłowy transport, prawidłowe przechowywanie i instalacja oraz staranna obsługa i serwisowanie. Z urządzenia wolno korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. 2

2.2 Definicja pojęciowa Stosowane w instrukcji pojęcie Urządzenie oznacza zawsze typ 0290. 2.2 Dopuszczenia Urządzenia, posiadające znak dopuszczenia typu dopuszczone zostały w Federalnym Urzędzie ds. Ruchu Drogowego (KBA) pod numerem dopuszczenia typu e1*72/245*2006/96*5791*00 i wprowadzone zostały na rynek z pokazanym znakiem dopuszczenia typu. Wyciąg dopuszczenia typu dostępny jest pod poniższym adresem: Bürkert Werke GmbH Zulassungsbeauftragter Christian-Bürkert-Str. 13 17 D-74653 Ingelfi ngen 3 PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Te wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają przypadków i zdarzeń, jakie mogą wystąpić podczas montażu, eksploatacji i konserwacji. Zagrożenie ze strony wysokiego ciśnienia. Przed odkręceniem przewodów lub zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odciążyć przewody. Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Ryzyko poparzenia i/lub ryzyko pożaru w trybie pracy ciągłej z powodu gorącej powierzchni urządzenia. Trzymać urządzenie z dala od łatwopalnych materiałów i mediów oraz nie dotykać go niezabezpieczonymi rękami. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku awarii zaworów z napięciem zmiennym (AC). Zakleszczony rdzeń prowadzi do przegrzania cewki, co skutkuje awarią. Kontrolować proces pracy pod kątem prawidłowego działania. 3

Ryzyko zwarcia Wypływanie medium przez nieszczelne śrubunki. Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek. Starannie dokręcać zawór i przewody przyłączeniowe. Chwilowe otwarcie zaworu W wyniku gwałtownego wzrostu ciśnienia przy zamkniętym zaworze może dojść do jego chwilowego otwarcia. W przypadku niebezpiecznych mediów należy podjąć ew. stosowne działania zabezpieczające. Ogólne sytuacje niebezpieczne. W celu zabezpieczenia się przed obrażeniami: Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Prace instalacyjne i naprawcze może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio wyszkolony i wykwalifi kowany personel. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w sprawnym technicznie stanie i pod warunkiem przestrzegania instrukcji obsługi. Należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki. W obszarze zagrożenia wybuchem z urządzenia wolno korzystać wyłącznie zgodnie ze specyfi kacją podaną na osobnej tabliczce znamionowej dla strefy zagrożenia wybuchem. Przy użytkowaniu należy przestrzegać dołączonej do urządzenia dodatkowej informacji ze wskazówkami bezpieczeństwa dla strefy zagrożenia wybuchem. Po przerwaniu zasilania elektrycznego lub pneumatycznego należy zagwarantować zdefi niowany lub kontrolowany ponowny rozruch procesu. W celu zabezpieczenia się przed uszkodzeniami materiałowymi w urządzeniu należy przestrzegać następujących zasad: Nie obciążać urządzenia mechanicznie (np. poprzez odkładanie przedmiotów, korzystając z niego jako pomocy do wkręcania, stopnia lub ramienia dźwigni). Nie wprowadzać żadnych zewnętrznych zmian w obudowie urządzenia. Nie lakierować części obudowy i śrub. 3.1 Gwarancja Warunkiem dla gwarancji jest zgodne z przeznaczeniem użytkowanie urządzenia pod warunkiem przestrzegania wyspecyfi kowanych warunków pracy. 3.2 Informacje w Internecie Instrukcje obsługi i dane do typu 0290 dostępne są w Internecie pod adresem: www.buerkert.pl Typ 0290 4

4 DANE TECHNICZNE 4.1 Warunki eksploatacyjne Na tabliczce znamionowej podane są następujące wartości: Napięcie (tolerancja ± 10 %) / typ prądu Moc cewki (moc czynna w W w stanie roboczym ciepłym) Zakres ciśnienia Materiał obudowy mosiądz (MS) lub stal nierdzewna (VA) Materiał uszczelniający FKM, EPDM, NBR * patrz poniższy opis tabliczki znamionowej Sposób działania zaworu 2/2-drogowego: A (NC) 2 (A) 1 (P) Zawór 2/2-drogowy, działający bezpośrednio, bezprądowe wyjście A odciążone Stopień ochrony: IP65 zgodny z DIN EN 60529 / IEC 60529 z prawidłowo podłączonym i zamontowanym gniazdkiem urządzenia, np. Bürkert Typ 2508 Temperatura otoczenia: maks. +55 C, lub patrz elektryczne warunki eksploatacji W przypadku zaworów z dopuszczeniem UL/URnależy dodatkowo przestrzegać następujących zasad: Medium Temperatury [ F] Materiały uszczelniające EPDM NBR FKM Powietrze Media -22...+194 +14...+176 +32...+194 Otoczenie -22...+130 +14...+130 +32...+130 Woda Media +50...+194 +50...+176 +50...+194 Otoczenie +32...+130 +32...+130 +32...+130 Gaz inertny Media -22...+194 +14...+176 +32...+194 Otoczenie -22...+130 +14...+130 +32...+130 Dopuszczalna temperatura medium w zależności od materiału uszczelniającego i wersji cewki: Materiał uszczelniający Wariant z cewką o dużej mocy lub prostownikiem AC/DC* Wariant bez elektroniki 50 Hz, 60 Hz* NBR -10...+80 C -10...+80 C FKM 0...+90 C 0...+120 C EPDM -30...+90 C -30...+100 C *Dane na tabliczce znamionowej 5

Dopuszczalne media w zależności od materiału uszczelniającego: Materiał Dopuszczalne media uszczelniający NBR Media neutralne, sprężone powietrze, woda, olej hydrauliczny FKM Roztwory PER, gorące oleje EPDM Oleje i media beztłuszczowe, np. gorąca woda Czas działania O ile na tabliczce znamionowej nie podano inaczej, system elektromagnetyczny przeznaczony jest do pracy ciągłej. W przypadku wariantu z cewką o dużej mocy maksymalną liczbę przełączeń należy określić zgodnie z elektrycznymi warunkami pracy. To dotyczy urządzeń z następującą mocą (informacja na tabliczce znamionowej): 80/6 W 90/7 W 100/9 W 120/8,5 W 120/10 W 130/9 W 145/10 W Elektryczne warunki pracy Z elektroniką o dużej mocy AC/DC Bez elektroniki 50 Hz, 60 Hz Temperatura otoczenia (tryb przry- -wany Obrazek 2 ) maks. +70 C maks. +55 C Tryb pracy (zgodny z DIN VDE 0580) Temperaturowy wyłącznik ochronny Tab. 1: Praca ciągła Tryb przerywany (określanie dopuszczalnych parametrów pracy patrz Obrazek 1 i Obrazek 2 ) Urządzenie wyposażone jest w powracający temperaturowy wyłącznik ochronny, który w przypadku niedopuszczalnego nagrzania w trybie przerywanym wyłącza urządzenie. Ponowne włączenie dopiero po schłodzeniu i ponownym zażądaniu włączenia. Elektryczne warunki pracy Praca ciągła Tryb przerywany bez 6

Tryb przerywany dla wariantu z elektroniką o dużej mocy AC/DC Parametry (zgodne z DIN VDE 0580) t SD czas pracy t ED czas włączenia t SP przerwa bezprądowa ED względny czas włączenia SH częstotliwość przełączania t ED t SP t SD [s] = t ED [s] = 60 SH 1 min ED[%] 100 x t SD [s] t SP [s] = t SD [s] t ED [s] Obrazek 1: Parametry dla trybu przerywanego dla wariantu z elektroniką o dużej mocy AC/DC Dopuszczalne parametry robocze 100 90 80 70 60 Częstotliwość przełączania 50 6/min 40 10/min 30 15/min 20 10 0 20 30 40 50 60 70 Temperatura otoczenia [ C] Obrazek 2: Względny czas włączenia (ED) w zależności od częstotliwości przełączania i temperatury otoczenia Ważna wskazówka dotyczący bezpieczeństwa działania w trybie ciągłym! W przypadku dłuższej przerwy w pracy zalecane jest wykonanie minimalnie 1 2 przełączeń dziennie. względny czas włączenia [%] 7

Żywotność Duża częstotliwość przełączania i duże ciśnienia zmniejszają żywotność. 4.2 Zgodność Typ 0290 jest zgodny z dyrektywami WE stosownie do deklaracji zgodności WE (jeżeli ma zastosowanie). 4.3 Normy Użyte normy, przy pomocy których potwierdzana jest zgodność z dyrektywami WE, umieszczone są w świadectwie badania typu WE i/ lub w deklaracji zgodności WE (jeżeli ma zastosowanie). 4.4 Tabliczka znamionowa (przykład) Szerokość nominalna Materiał Mechanizm uszczelniający działania Typ Materiał obudowy 0290 A 20,0 FKM VA G 3/4 P N 0-16 bar 230 V 50 Hz 16 W Made in Germany Numer identyfi kacyjny 00153212 W1Y LU Przyłącze rurowe, zakres ciśnienia Napięcie, częstotliwość, moc Kod producenta 5 MONTAŻ 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu dużego ciśnienia w maszynie. Przed odkręceniem przewodów lub zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu. Czynności montażowe może przeprowadzać wyłącznie przeszkolony i wykwalifi kowany personel, używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonym montażu zagwarantować kontrolowany rozruch. 8

5.2 Przed zamontowaniem Pozycja montażowa: Pozycja montażowa jest dowolna. Preferowana pozycja: Na górze napędu. Sprawdzić przewody rurowe przed zamontowaniem pod kątem zanieczyszczeń i ew. przeczyścić je. Filtr zanieczyszczeń: Dla zagwarantowania bezpiecznego działania zaworu elektromagnetycznego przed wejściem zaworu należy zamontować fi ltr zanieczyszczeń ( 400 μm). WSKAZÓWKA! Montaż fi ltr jest wymagany w przypadku urządzeń z dopuszczeniem zgodnym z europejską dyrektywą dotyczącą urządzeń gazowych. 5.3 Montaż Materiał uszczelniający nie może dostać się do wnętrza urządzenia. Przytrzymać urządzenie odpowiednim narzędziem (klucz widełkowy) za obudowę i wkręcić je do przewodu rurowego. WSKAZÓWKA! Ostrożnie, ryzyko złamania! Nie używać cewki w funkcji ramienia dźwigni. Pamiętać o kierunku przepływu: Strzałka na obudowie oznacza kierunek przepływu (brak działania w przeciwnym kierunku przepływu). 5.4 Instalacja elektryczna NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym przy brakującym styku przewodu ochronnego między cewką i obudową. Zawsze podłączać przewód ochronny. Sprawdzić styk przewodu ochronnego po zamontowaniu cewki. Ryzyko zwarcia lub wypłynięcia medium przy nieszczelnych śrubunkach. Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek. Cewkę i gniazdko urządzenia lub zawór i przewody rurowe należy starannie dokręcać. 9

Stosować się do napięcia i typu prądu podanych na tabliczce znamionowej. Maksymalne tętnienie szczątkowe w przypadku prądu stałego 10 %. maks. 1 Nm Uszczelka Dopuszczone gniazdko urządzenia, np. typ 2508 lub inne odpowiednie gniazdko urządzenia zgodne z DIN EN 175301-803 forma A 6 KONSERWACJA, USUWANIE USTEREK 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu dużego ciśnienia w maszynie. Przed odkręceniem przewodów i zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Obrazek 3: Instalacja elektryczna Przykręcić gniazdo urządzenia (zatwierdzone typy: patrz karta charakterystyki), przestrzegając maksymalnego momentu obrotowego wynoszącego 1 Nm. Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki. Podłączyć przewód ochronny i sprawdzić przejście elektryczne między cewką i obudową. 10 Ryzyko odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowo przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Czynności konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie przeszkolony i wykwalifi kowany personel, używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonej konserwacji zagwarantować kontrolowany rozruch.

6.2 Usterki W przypadku usterek sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zainstalowane, podłączenie elektryczne i cieczowe jest prawidłowe wykonane, urządzenie nie jest uszkodzone, wszystkie śrubunki są dokręcone, jest napięcie i ciśnienie, przewody rurowe są czyste. Usterka Możliwa przyczyna Zawór się nie Zwarcie lub przerwanie cewki przełącza Ciśnienie medium poza dopuszczalnym zakresem ciśnienia Zabrudzony rdzeń i/lub komora rdzenia Zawór się nie zamyka Zabrudzone wnętrze zaworu Jeżeli zawór dalej się nie przełącza, skontaktować się z serwisem fi rmy Bürkert. 7 CZĘŚCI ZAMIENNE OSTROŻNIE! Ryzyko odniesienia obrażeń, szkody materiałowe w wyniku użycia niewłaściwych części. Nieprawidłowe akcesoria i niewłaściwe części zamienne mogą być przyczyną obrażeń i uszkodzeń w urządzeniu i jego otoczeniu. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria oraz oryginalne części fi rmy Bürkert. 7.1 Zamawianie części zamiennych Zestawy części zamiennych SET 1 (zestaw cewki) lub SET 3 (zestaw części zużywalnych) można zamawiać pod numerem identyfi kacyjnym urządzenia. WSKAZÓWKA! W przypadku wariantów z dopuszczeniem naprawy może przeprowadzać wyłącznie fi rma Bürkert. 11

7.2 Przegląd zestawów części zamiennych SET 1 = zestaw cewki SET 3 = zestaw części zużywalnych DN 12 DN 20, DN 25 SET 1 SET 3 SET 1 SET 3 Obrazek 4: Przegląd zestawów części zamiennych DN 32, DN 40, DN 50, DN 65 SET 1 SET 3 8 OPAKOWANIE, TRANSPORT, MAGAZYNOWANIE, UTYLIZACJA WSKAZÓWKA! Uszkodzenia transportowe. Niewystarczająco zabezpieczone urządzenia mogą uleć uszkodzeniu w trakcie transportu. Urządzenie należy transportować w stanie zabezpieczonym przed wodą i zanieczyszczeniami w opakowaniu odpornym na wstrząsy. Unikać przekraczania (powyżej i poniżej określonych wartości) dopuszczalnej temperatury przechowywania. Nieprawidłowe przechowywanie może prowadzić do uszkodzeń w urządzeniu. Urządzenie należy przechowywać w suchym i niezapylonym miejscu. Temperatura przechowywania 40 +80 C. Szkody w środowisku naturalnym z powodu części urządzenia zanieczyszczonych mediami. Urządzenie i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Przestrzegać obowiązujących przepisów dot. utylizacji i ochrony środowiska. 12

Burkert Austria GmbH Oddział w Polsce Branch Offi ce of Austria Ul. Czarodzieja 16 03-116 Warszawa Tel. + 48 (0) 22 840 60 10 Faks + 48 (0) 22 840 60 11 E-mail: burkert@burkert.pl International address www.burkert.com Instrukcje obsługi i dane urządzeń w Internecie: www.buerkert.pl Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013-2019 Instrukcja obsługi 1902/00_PL-pl_00893124 / Oryginał DE www.burkert.com