Władysławie; szwedkach z ostrowickiego jeziora; czy naddrwęckich

Podobne dokumenty
w Oborach, Kościół p.w. św. Trójcy w Działyniu, kościół p.w. św.

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

terenie Ziemi Chełmińskiej, a więc na Pojezierzu Chełmińsko-Dobrzyńskim.

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

Życie za granicą Zakwaterowanie

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Nr. Prezentacji MDW-0xx/PWA. Rola i funkcjonowanie Kół Gospodyń Wiejskich Województwa Zachodniopomorskiego

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Rozkład materiału dla klasy IIIF, III G i III H według podręcznika Adosphère 3 i 4 Fabienne Gallon, Katia Grau, Catherine Macquart-Martin

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD

Spis treści / Table des matières

Korespondencja osobista List

EGZAMIN MATURALNY 2012

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Korespondencja osobista List


XXXIV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY DRUGIEGO STOPNIA STYCZEŃ 2011

Exploring Cultural Heritage for Entrepreneurial Development

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

REGULAMIN REKRUTACJI UCZESTNIKÓW ORAZ UCZESTNICTWA W WARSZTATACH

Twierdzenie Ponceleta Sławomir Cynk

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illu

Rozkład materiału dla klas 1F, G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2013/14

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

Centralny Ośrodek Szkolenia Straży Granicznej w Koszalinie

SPIS TREÿCI. CZÉÿò I. ARCHIWALIA ZNAJDUJÅCE SIÉ W POLSCE

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1, A4, A6)

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

DYSKRET POLSKA

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

JĘZYK FRANCUSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

TEMOIGNAGES D ETUDIANTES POLONAISES VENUES EN MOBILITE A L IFSI DE NIORT

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Sommes-nous familiers avec Internet?

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

W POSZUKIWANIU BOHATERA. U RÓDEŁ LEGENDY LITERACKIEJ JÓZEFA KSI CIA PONIATOWSKIEGO

Gender stereotypes and vocational choices Stéréotypes de genre et orientation professionnelle Stereotypy płci a orientacja zawodowa

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

Transkrypt:

Obszar Doliny Drwęcy obfituje nie tylko w materialne pozostałości po minionych wiekach w postaci licznych obiektów podworskich, wiejskich czy sakralnych. Wiadomo również, że tereny te posiadają bogatą historię a żyjący tu niegdyś ludzie wiedli dość ciekawe życie. Opowieści o ostatniej szarży polskiej husarii; biskupie Janie, rycerzu Mikołaju, mistrzu Henryku i królu Władysławie; g a r n k a c h szwedkach z ostrowickiego jeziora; czy naddrwęckich kras- Lokalny zespół seniorów L équipe locale des doyens Local seniors band noludach to tylko wybrane powiastki, anegdoty, bajdy ludowe czy wręcz historyczne zdarzenia uwiecznione w wiarygodnych źródłach przypisanych terenom Doliny Drwęcy. Lokalne produkty Les produits locaux Local products

Dziedzictwem tych obszarów są również pewne tradycje w zakresie przyrządzania posiłków, wykorzystywania ziół i innych roślin w kuchni i aptece. Znalazły się wśród nich nie tylko ryby z pobliskiej Drwęcy ale również wymyślne sposoby na wykorzystanie kartofli, mąki pochodzącej z naddrwęckich pól czy grzybów z leśnej kniei. O tym świadczy historia tych terenów! Dziś obszar Doliny Drwęcy to również bogata kuchnia, chęć sięgania do własnego dziedzictwa ale również pasja wielu ludzi trudniących się rękodziełem, sztuką Warsztaty rękodzielnicze zorganizowane przez LGD Dolina Drwęcy Les activités des métiers organisés par la Groupe d Action Local La valée Drwęca Craft workshops organized by LAG The Drwęca Valley ludową, działalnością na poły artystyczną. Warto wspomnieć chociażby o mieszkańcach naddrwę- drwęckich terenów trudniących się haftem, koronkar-onkkarstwem, rzeźbą, malarstwem, sztuką tworzenia kwiatów z bibuły czy zabawek ze słomy. Bogactwem tych terenów są podtrzymywane do dziś tradycje kulinarne licznych Kół Gospodyń Wiejskich, propagowanie kultu-ury i sportu przez zakorzenione tu Ochotnicze Straże Pożarne. Lokalne inicjatyw w postaci wokalnych zespołów ludowych czy dość powszechne orkiestry strażackie mające długoletnie tradycje. Lokalne rękodzieło Les métiers locaux Local folk art

Aktywność muzyczna na terenie Doliny Drwęcy L activité musicale sur le terrain de la valée Drwęca Music activities in The Drwęca Valley An impressive number of old manors, country cottages and historic churches scattered all over The Drwęca Valley survived the political and historical turbulence of the past ages. The land, famous for a rich and colourful history, was inhabited by people who led an interesting existence. Many tales, legends and anecdotes recall either the historical events or the ancient ideas and beliefs. The most popular include stories about the last charge of the Polish cavalry, Bishop John, Knight Nicholas, Master Henry and King Ladislaus, Swedish pots in Lake Ostrowickie and dwarves living along the River Drwęca. Local cuisine is largely based on old traditions and Lokalne Koło Gospodyń Wiejskich L Association des Fermières Local Country Women Society

recipes and considerable use of herbs and spices. Nowadays fish, potatoes, flour from local fields and mushrooms from local woods are the basic ingredients of numerous dishes. Today The Drwęca Valley is associated not only with delicious cooking but also with traditional crafts and folk art. Local people have skillfully developed embroidery, lace weaving, sculpture, painting, paper flower making and straw toys making. The culinary traditions are cultivated by the Countrywomen Societies whereas sport is propagated by local fire brigades. Folk bands as well as fire brigade brass bands have also been playing a substantial role in shaping the cultural life of the region. Wieniec dożynkowy La guirlande Harvest wreath Prezentacja wyrobów rękodzielniczych powstałych w ramach warsztatów zorganizowanych przez LGD Dolina Drwęcy La pésentation des produits locaux crées pendant les activités qui ont été organisé par Groupe d Action Locale La valée Drwęca Display of the craft articles made during the craft workshops organized by LAG The Drwęca Valley

Le territoire de Dolina Drwęcy ne foisonne pas seulement au restes après les siècles passés, (objets champêtre ou sacrales qui sont multiples). On sait bien aussi que ces ter- rains possèdent une histoire très riche et que les gens, qui vivaient là-bas autrefois, ils menait la vie assez intéressant. Les légendes de la dernière charge des hussards polonais, les légendes de l évêque Jan, d un chevel Nicolas, du maître Henri et du roi Władysław, les légendes des pot nommés Szwedki du lac ostrowickie ou des nains qui vivent au bord de la fleuve Drwęca. Ce sont des légendes, des fables et anecdotes choisis, ce sont même des événe- ments historiques qui ont été écrite sur les feuilles des sources authentiques qui sont au terrains de Dolina Drwęca. Les certains coutumes qui sont liés à la préparation des plats, à l utilisation des Naddrwęcki Krasnolud- wyobrażenie Le nain venant des terrains de Drwęca la representation Image of the Drwęca Dwarf herbes dans la cuisine et dans la pharmacie c est un hérédité des ces terrains. En ce qui concerne les plats, il y a des recettes qui disent comment préparer les poissons de la Dawna jednostka Ochotniczej Straży Pożarnej z Podzamku Golubskiego Ancien siège des sapeurs-pompiers de Podzamek Golubski Old Fire Brigade from Podzamek Golubski fleuve Drwęca et aussi il y a des techniques qui disent comment utiliser les pomnes de terre, la farine qui vient de la campagne ou des champignons d un forêt. L histoire de ces terrains temoigne de ces faits. Aujourd hui, le terrain de dolina Drwęca c est une cuisine aussi riche, c est une volonté de connaître son pro-

pre patrimoine mais c est aussi la passion des gens qui s occupent de métier, de l art. Il faut dire que les habitants des ces terrains ils s occupent de la broderie, de la dentellerie, de la sculpture, de la peinture, de l art liée à la préparation des fleurs en utilisant le papier buvardou les jouets qui sont fait en utilisant la paille. Les traditions culinaires de l Association des Fermières (Koło Gospodyń Wiejskich) qui sont maintenu jusqu à aujourd hui c est une richesse de ces terrains, en plus la propagation de la culture et du sport grâce aux sapeur-pompiers piers est digne de notre attention. Les ini- i- tiatives t locales comme les grou- pes vocales ont ses longes traditions. Koronki aut. T. Jasienieckiej Les dentelles fait par T. Jasiniecka Lace table-linen by T. Jasieniecka Malarstwo olejne aut. R. Stawickiego La peinture huilé fait par R. Stawicki Oil painting by R. Stawicki

Publikację wydano na zlecenie Lokalnej Grupy Działania Dolina Drwęcy, Gałczewo 7, 87-400 Golub-Dobrzyń, tel. 56 682 03 53, www.lgddolinadrwecy.org.pl Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej i budżetu państwa w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego, Restrukturyzacja i modernizacja sektora żywnościowego oraz rozwój obszarów wiejskich 2004-2006, działania 2.7. Pilotażowy Program Leader+ - Schemat II. ISBN: 83-89990-87-3