Drukarki stronicowe Instrukcja Instalacyjna
Ostrożnie! Firma kyocera nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia wynikłe z niewłaściwej instalacji urządzenia. Uwaga dotycząca oprogramowania Oprogramowanie używane z tą drukarką powinno obsługiwać tryb emulacji drukarki. Drukarka jest fabrycznie przystosowana do emulowania języka HP PCL 6. Tryb emulacji może być zmieniony zgodnie z opisem zawartym w Podręczniku Użytkownika. Uwaga Informacje zawarte w niniejszej Instrukcji mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. W następnych wydaniach mogą pojawiać się dodatkowe strony. Z góry przepraszamy za nieścisłości techniczne lub błędy typograficzne, które mogły wystąpić w niniejszym wydaniu. Firma Kyocera nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne wypadki podczas wykonywania czynności opisanych w niniejszej instrukcji.firma Kyocera nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ukryte wady oprogramowania fabrycznego (zawartości pamięci tylko do odczytu ). Niniejsza Instrukcja i inne materiały dotyczące drukarki, sprzedawane osobno lub dostarczone razem z drukarką są chronione prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie niniejszej instrukcji oraz treści w niej zawartych, w części lub w całości, bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody firmy Kyocera Corporation jest zabronione. Kopie całości niniejszej Instrukcji, jej części lub treści w niej zawartych powinny zawierać takie same informacje o prawach autorskich jak materiał, z którego pochodzą. Spis Treści 1 Procedura instalacyjna...1 2 Rozpakowanie...2 3 Ustawianie drukarki w miejscu pracy...4 4 Instalowanie zbiornika toneru...5 5 Instalowanie pojemnika na zużyty toner...7 6 Podłączenie drukarki do komputera...7 7 Podłączanie kabla zasilającego...9 8 Wkładamie papieru do kasety na papier oraz do podajnika MP (wielofunkcyjnego)...10 9 Włączanie drukarki...16 10 Drukowanie strony ustawień drukarki...18 2004 by KYOCERA MITA CORPORATION Wszystkie prawa zastrzeżone Wersja 1.0 Styczeń 2004
1 Procedura instalacyjna Wyjąć drukarkę z kartonu, umieścić ją w miejscu pracy i zainstalować wykonując następujące czynności. Zaczynamy Rozpakuj Usuń taśmę transportową Ustaw drukarkę we właściwym położeniu Zainstaluj pojemnik z tonerem Zainstaluj pojemnik na zużyty toner Podłącz drukarkę do komputera Podłącz kabel sieciowy Włóż papier do kaset na papier i do podajnika MP Włącz zasilanie przełącznikiem sieciowym Wybierz język komunikatów Wydrukuj stronę testową - z informacjami o stanie drukarki. Koniec 1
2 Rozpakowanie Wyjmij ostrożnie drukarkę i pozostałe przedmioty z kartonu. Posługując się podanym niżej spisem zawartości, upewnij się, czy nie brakuje żadnego elementu. Drukarkę powinny rozpakowywać i instalować co najmniej cztery osoby. Należy zachować dużą ostrożność, gdyż drukarka jest ciężka i jej nieprawidłowe podnoszenie może być przyczyną urazu kręgosłupa. Wykaz pozycji znajdujących się w opakowaniu Drukarka Wskaźniki wymiarów papieru (4) Zbiornik toneru Instrukcja Instalacyjna (niniejsza książeczka) Pojemnik na zużyty toner Kabel zasilający 2
Usuwanie taśmy transportowej 1 Usuń taśmę zabezpieczającą przednią pokrywę. 2 Usuń taśmę zabezpieczającą podajnik MP (wielofunkcyjny). 3 Usuń taśmę zabezpieczającą kasety na papier. Pokrywa przednia Podajnik MP Kasety na papier 4 Usuń taśmę zabezpieczającą lewą pokrywę. Pokrywa lewa 1 5 Wyjmij górną kasetę na papier i usuń taśmę zabezpieczającą dolną płytę. 6 Wyjmij dolną kasetę na papier i usuń taśmę zabezpieczającą dolną płytę. Kaseta na papier 3
3 Ustawianie drukarki w miejscu pracy Usytuowanie drukarki powinno spełniać następujące warunki: Wolna przestrzeń dokoła Od tyłu: 10 cm Wokół drukarki powinna być odpowiednia wolna przestrzeń. Długotrwałe używanie drukarki bez spełnienia tego wymogu może doprowadzić do takiego nagrzania się wnętrza urządzenia, że nastąpi pożar. Po lewej: 60 cm Po prawej: 70 cm Z przodu: 100 cm Środowisko Temperatura Wilgotność 10 do 32,5 C, najlepiej około 23 C 20 do 80 %, najlepiej 60 % Nie należy instalować drukarki w miejscach, gdzie wartości temperatury i wilgotności wykraczają poza zalecany zakres, gdyż może na tym ucierpieć jakość wydruku, a także większe będzie prawdopodobieństwo blokady papieru. Miejsca, których należy unikać Unikaj instalowania drukarki w miejscach, które są narażone na: Bezpośrednie działanie przeciągów gorącego lub zimnego powietrza Przeciągi z zewnątrz (Należy unikać ustawiania drukarki blisko drzwi wejściowych.) Nagłe zmiany temperatury lub wilgotności Działanie źródeł wysokich temperatur, np. blisko pieców lub grzejników Nadmierne zapylenie Drgania Niestabilne i nierówne podłoże Działanie amoniaku lub innych szkodliwych zapachów (Jeśli pomieszczenie, w którym znajduje się drukarka, ma być odkażane lub dezynfekowane za pomocą środkaowadobójczego, drukarkę należy przenieść do innego pomieszczenia!) Nadmierne działanie promieni słonecznych lub wilgoci Brak wentylacji Niskie ciśnienie powietrza, np. w miejscach położonych powyżej 2000 metrów nad poziomem morza 4
4 Instalowanie zbiornika toneru Przed pierwszym użyciem drukarki, należy ją przygotować, instalując pojemnik z tonerem, pojemnik na zużyty toner oraz łącząc odpowiednio drukarkę z komputerem. 1 Otwórz całkowicie przednią pokrywę drukarki. Pokrywa przednia 2 Wyjmij pojemnik z tonerem. 3 Stuknij 5 6 razy w górną powierzchnię pojemnika z tonerem. 4 Silnie potrząśnij pojemnikiem z tonerem (w kierunku wskazanym strzałkami) co najmniej dziesięć razy, aby wzruszyć i wymieszać toner. 5
5 Trzymając pojemnik z tonerem za uchwyt, wsuń go po prowadnicach do drukarki. Toner powinien być skierowany mechanizmem w stronę drukarki. Mechanizm W stronę drukarki 6 Podtrzymując pojemnik z tonerem obiema rękami, wsuń go całkowicie do drukarki. Niezamykaj przedniej pokrywy,dopóki nie zostanie wykonana następna cynność Instalowanie pojemnika na zużyty toner. 6
5 Instalowanie pojemnika na zużyty toner Pojemnik na zużyty toner został dostarczony z drukarką. 1 Zainstaluj pojemnik na zużyty toner zgodnie z rysunkiem. 2 Zamknij przednią pokrywę. 6 Podłączenie drukarki do komputera Drukarkę można połączyć z komputerem na kilka sposobów: złączem interfejsu równoległego, złączem interfejsu USB (Uniwersalnej Magistrali Szeregowej) lub złączem interfejsu sieciowego. Przed wykonaniem tego kroku należy wyłączyć zasilanie drukarki i komputera i odłączyć wtyczkę kabla zasilającego drukarki z gniazdka sieci. Zaniedbanie tych czynności może spowodować porażenie prądem. Połączenia drukarki Drukarka (Strona prawa) Interfejs USB Kabel zasilający Interfejs równoległy Interfejs sieciowy Po prawej stronie drukarki znajdują się następujące standardowe interfejsy: standardowy interfejs równoległy centronics ( ), interfejs USB ( ), interfejs sieciowy (10base-T/100 base-tx) ( ). 7
Połączenie równoległe 1 Podłącz jeden koniec kabla drukarki (nie jest dostarczany z drukarką) do złącza interfejsu równoległego, który znajduje się z tyłu drukarki. Użyj równoległego kabla drukarki, zgodnego z normą IEEE1284. Drukarkę najlepiej zainstalować blisko komputera. Kabel drukarki powinien być ekranowany i nie dłuższy niż 3 metry. Kabel drukarki - równoległy 2 Zatrzaskami zablokuj złącze kabla w gnieździe. Podłącz drugi koniec kabla drukarki do złącza interfejsu równoległego, na komputerze. Złącze USB 1 Wetknij jeden koniec kabla USB z tyłu drukarki. Używaj kabla, odpowiadającego Wydaniu 2.0 standardu USB (prostokątna wtyczka typu A i kwadratowa wtyczka typu B). Kabel łączący powinien być ekranowany i nie dłuższy niż 5 metrów. 2 Wetknij drugi koniec kabla USB do gniazda USB w komputerze. Połączenie interfejsu sieciowego Podłącz jeden koniec kabla sieciowego (nie jest dostarczany z drukarką) do złącza interfejsu sieciowego, które znajduje się po prawej stronie drukarki. Do połączenia drukarki z siecią potrzebny jest kabel interfejsu ethernetowego. Kabel USB Kabel sieciowy 8
7 Podłączanie kabla zasilającego W tym rozdziale opisano sposób podłączenia kabla zasilającego i związane z tym środki ostrożności. Uwagi o źródle zasilania Ustaw drukarkę w pobliżu gniazdka zasilania, najlepiej takiego, z którego będzie zasilana tylko drukarka. Drukarkę należy zasilać jedynie napięciem podanym na tabliczce z numerem fabrycznym, znajdującej się z boku drukarki. Jeżeli będzie użyty przedłużacz kabla zasilającego, to całkowita długość kabli nie powinna przekroczyć 5 metrów. Pobór mocy Napięcie Częstotliwość Pobór prądu 120 V (USA i Kanada) 60 Hz (120 V) ±2 % Maksymalnie 11,3 A przy 120 V (FS-9120DN) Maksymalnie 11,4 A przy 120 V (FS-9520DN) 220 do 240 V (kraje europejskie oraz kraje rejonu Azji i Pacyfiku), ±10 % wartości napięcia 50/60 Hz (220 do 240 V) ±2 % Maksymalnie 6,0 A przy 220 to 240 V (FS- 9120DN) Maksymalnie 6,1 A przy 220 to 240 V (FS- 9520DN) Podłączenie kabla zasilania Sprawdź, czy wyłącznik zasilania drukarki jest w położeniu wyłączone. Należy używać tylko kabla zasilania dostarczonego z drukarką. 1 Wetknij wtyczkę kabla zasilania do złącza kabla zasilania na tylnej ścianie drukarki. 2 Wetknij wtyczkę na drugim końcu kabla do gniazda zasilania w ścianie. Wolno używać wyłącznie gniazd ściennych (lub na przedłużaczu) wyposażonych w bolec uziemiający. Złącze kabla zasilania Kabel zasilania 9
B5 A4 A5R 8.5 B5R 11 A4R FOL 14 B4 15 A3 17 8 Wkładanie papieru do kasety na papier oraz do podajnika MP (wielofunkcyjnego) Kaseta na papier mieści około 500 sztuk arkuszy o formatach od A5 do A3/Ledger. Podajnik MP mieści około 200 sztuk arkuszy o różnych formatach. Niżej objaśniono procedurę wkładanie papieru do kasety na papier i podajnika MP. Przekartkuj nośnik druku (arkusze papieru lub folii), następnie ostukaj je o gładką powierzchnię, aby uniknąć zacięć arkuszy lub ukośnego drukowania. Kasetę na papier można wykorzystywać do podawania standardowych arkuszy o formatach od A5 do Ledger, regulując położenie prowadnicy i ogranicznika papieru. W fabryce kaseta jest ustawiona na format A4 lub Letter. Położenia dla poszczególnych formatów papieru są pokazane wewnątrz kasety. Kasety na papier są zwykle używane w orientacji poziomej ( landscape ) dla formatów A4, B5 i Letter. Mogą też być używane dla tych formatów w orientacji pionowej ( portrait ), kiedy się ustawi na A4R, B5R i 8.5 11R. Standardowe formaty papieru dołączone są wewnątrz kasety na papier, jak na rysunku. B5 A4 A5R 8.5 B5R 11 A4R FOL 14 B4 15 A3 17 5.5 X 8.5R A5R 5.5 X8.5R A5R B5R A4R FOLIO 8.5X11R 8.5X14 B4 B5 11X17 11X8.5 A3 A4 B5R A4R FOLIO 8.5 X 11R 8.5 X 14 B4 B5 11 X 17 11 X 8.5 A3 A4 10
Wybierz źródło papieru odpowiednio do gramatury. źródło papieru Kaseta na papier Podajnik MP Gramatura 60 do 105 g/m² 60 do 200 g/m² 11
Kasety na papier 1 Wyciągnij kasetę, aż do zatrzymania. Kaseta na papier 2 Wciśnij (zieloną) dźwignię na przedniej prowadnicy papieru i przesuń prowadnicę w położenie odpowiadające rozmiarowi używanego papieru. 3 Obróć w lewo ogranicznik papieru (znajdujący się po prawej stronie kasety na papier) w położenie odpowiadające rozmiarowi używanego papieru jak na rysunku. 12
4 Wsuń papier do kasety. Nie ładuj do kasety więcej papieru niż się mieści pod ogranicznikiem ilości arkuszy, znajdującym się z tyłu prowadnicy papieru. Kaseta na papier mieści około 500 arkuszy papieru o gramaturze 80 g/m², lub o grubości 0,11 mm. Drukowana będzie górna powierzchnia papieru. UPPER LEVEL 5 Do szczeliny w kasecie wsuń wskaźnik formatu papieru (dołączony do drukarki). Pozwala to zidentyfikować określony format papieru. 6 Zamknij kasetę. 7 Załaduj papier do drugiej kasety w ten sam sposób. 8 Ustaw typ nośnika dla kasety zgodnie z rodzajem papieru znajdującym się w kasecie. Dzięki ustawieniu nośnika, drukarka będzie podawała papier automatycznie, w zależności od rodzaju papieru przypisanego do poszczególnych aplikacji (sterownik drukarki). Ustawienie typu nośnika jest opisane w Podręczniku Użytkownika. 13
Podajnik MP (wielofunkcyjny) Podajnik MP może być używany do wprowadzania arkuszy papieru o niestandardowych wymiarach, papieru na etykiety, karty, koperty, przeźrocza itp., innych niż formaty, do których przystosowane są kasety na papier. 1 Otwórz podajnik MP po prawej stronie drukarki, jak na rysunku. 2 Wyreguluj prowadnice papieru podajnika MP do położenia używanego papieru. Na podajniku MP znajduje się etykieta standardowych formatów. 3 Wyrównaj papier względem prowadnic i wsuń aż do oporu. Drukowana będzie górna powierzchnia papieru. 4 Wybierz tryb pracy podajnika MP Kaseta lub Pierwsze. Sposób wybierania jest opisany w Podręczniku Użytkownika. 5 Jeśli został wybrany tryb Kaseta, należy wybrać format papieru i rodzaj nośnika dla podajnika MP. Jest to opisane w Podręczniku Użytkownika. 14
Podajnik MP można ustawić tak, aby automatycznie rozpoznawał wymiary następujących nośników specjalnych i kopert, a także formatów standardowych: Podajnik Wymiary Podajnik Wymiary A4 210 x297 mm 16K 197 x 273 mm Executive 7-1/4 x10-1/2 cala Hagaki 100 x 148 mm Letter 8-1/2 x 11 cali OufukuHagaki 148 x 200 mm Legal 8-1/2 x 14 cali Monarch 3-7/8 x 7-1/2 cala Ledger 11 x 17cali Business 4-1/8 x 9-1/2 cala A3 297 x 420 mm Commercial 9 3-7/8 x 8-7/8 cala JIS B4 257 x 364 mm Commercial 6-3/4 3-5/8 x 6-1/2 cala ISO C4 229 x 324 mm ISO DL 110 x 220 mm Oficio II 8-1/2 x 13 cali ISO C5 162 x 229 mm Statement 5-1/2 x 8-1/2 cala A6 105 x 148 mm Folio 210 x 330 mm JIS B6 128 x 182 mm Yokei 2 114 x 162 mm A5 148 x 210 mm Yokei 4 105 x 235 mm JIS B5 182 x 257 mm 8K 273 x 394 mm ISO B5 176 x 250 mm Drukowanie kopert Aby drukować na tych formatach, należy: Koperty należy wprowadzać stroną adresową do góry, prawą krawędzią. Nadruk można wykonywać tylko na kopertach wprowadzanych podajnikiem MP. 1 Ustawić podajnik MP w tryb Cassette ( Kaseta ). Jest to opisane w Podręczniku Użytkownika. 2 Na panelu sterowania wybierz format papieru. (MENU key Paper Handling Mp tray size). Jest to opisane w Podręczniku Użytkownika. Zanim kupisz koperty, sprawdź na próbnym egzemplarzu, czy jakość druku jest zadowalająca. Nie wolno drukować na kopertach z odsłoniętymi skrzydełkami klejącymi. Może to spowodować zakłócenia w działaniu drukarki. Niektóre koperty nie nadają się do drukowania. Szczegółowy wykaz zgodnych ze standardem kopert znajduje się w Podręczniku Użytkownika. 15
9 Włączanie drukarki W sekcji tej opisana jest procedura włączania zasilania drukarki. Podczas uruchamiania drukarki należy wybrać język komunikatów. Dostępne języki: angielski, niemiecki, francuski, włoski, holenderski, hiszpański lub portugalski. Standardowo ustawiony jest język angielski. Aby zmienić język komunikatów należy przeczytać rozdział Wybór języka komunikatów. 1 Włącz zasilanie drukarki. Na wyświetlaczu powinien pojawić się komunikat Self test. Jeśli wskaźnik ten się nie zapali, należy sprawdzić, czy kroki poprzedzające zostały wykonane prawidłowo. Kiedy drukarka zostanie włączona po raz pierwszy po zainstalowaniu, gotowość do drukowania nastąpi po ok. 8 minutach, w trakcie których moduł wywołujący napełnia się tonerem. W tym czasie widoczny jest komunikat Please wait (Adding toner). Ready --- A4 PLAIN 2 Należy zaczekać, aż zaświeci się wskaźnik READY oraz na wyświetlaczu pojawi się napis Ready. Drukarka jest obecnie gotowa do pracy. 16
Wybór języka komunikatów Drukarka jest wyposażona w wielojęzyczny wyświetlacz komunikatów, który można zaprogramować na język angielski, niemiecki, francuski, włoski, holenderski, hiszpański lub portugalski. Językiem standardowym jest angielski. Aby zmienić język komunikatów, należy zastosować się do podanych niżej wskazówek. 1 Wcisnąć i przytrzymać przycisk ENTER, przełączyć wyłącznik drukarki na ON (włączone) ( l ). Przytrzymywać wciśnięty przycisk ENTER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis Please wait (około 1 minutę). Pojawi się teraz komunikat Self test. 2 Kiedy wyświetlacz pokazuje Please wait, zwolnij przycisk ENTER. 3 Wskazanie wyświetlania komunikatów zmieni się na pokazane po prawej i? zacznie migać. 4 Wciśnij przycisk lub kilka razy, aż pojawi się nazwa wymaganego języka, a następnie wciśnij przycisk ENTER. Jeśli nie chcesz zmieniać języka, wciśnij przycisk kasowania CANCEL. 5 Wskaźnik gotowości READY na panelu sterowania zapala się i drukarka jest gotowa do pracy. Język komunikatów można też zmieniać z menu wyboru trybu pracy drukarki. Potrzebne wskazówki można znaleźć w Podręczniku Użytkownika. Jeśli wymagany jest inny język, należy skontaktować się z dealerem, który dysponuje obszerną listą możliwych do załadowania języków. 17
10 Drukowanie strony ustawień drukarki Aby wykonać test drukarki, wydrukuj stronę ustawień drukarki zawierającą wartości ustawień. 1 Wciśnij przycisk MENU na panelu sterowania. 2 Wciśnij przycisk lub kilka razy, aż pojawi się komunikat Drukuj Str. Statusu. Drukuj Str. Statusu 3 Wciśnij przycisk ENTER dwa razy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Drukowanie podczas drukowania strony statusu, a następnie ponownie Gotowe. Jeżeli strona testowa zostanie wydrukowana prawidłowo, ustawianie drukarki zostało zakończone. Szczegółowy opis korzystania z drukarki znajduje się w Podręczniku Użytkownika. 18
Usuwanie blokady papieru Jeśli w trakcie drukowania wystąpi zablokowanie papieru, należy w opisany niżej sposób usunąć zablokowany arkusz. Po usunięciu arkusza należy otworzyć i zamknąć pokrywę przednią. Usuwając zablokowany papier, wyciągaj go ostrożnie, aby nie podrzeć, gdyż oderwane kawałki trudno usunąć i mogą być problemy z ich odnalezieniem. Upewnij się, czy cały papier został dokładnie usunięty. Zablokowana kaseta na papier 1 Wyciągnij kasetę. 2 Usuń zablokowany papier, uważając, aby go nie podrzeć. W razie podarcia, należy z wnętrza drukarki usunąć wszystkie kawałki papieru. 3 Zamknij kasetę. 19
Blokada Lewej pokrywy 1 1 Pociągnij do góry dźwignię zatrzaskową i otwórz lewą pokrywę 1. 2 Usuń zablokowany arkusz. Usuwając zablokowany papier, należy uważać, aby nie dotykać bębna drukarki, gdyż może to być przyczyną jej nieprawidłowego działania. 3 Wciśnij zieloną dźwignię, aby unieść zespół duplexu i usuń zablokowany arkusz. 4 Usuń zablokowany papier z części wyjściowej. 20
5 Zamknij lewą pokrywę 1. Blokada Lewej pokrywy 2 1 Otwórz lewą pokrywę 2. 2 Usuń zablokowany arkusz. 3 Zamknij lewą pokrywę 2. 21
Odpowiedzialność Nie ponosimy odpowiedzialności w stosunku do klientów, ani innych osób lub jednostek za straty lub uszkodzenia spowodowane lub przypuszczalnie spowodowane bezpośrednio lub pośrednio przez urządzenia sprzedane lub udostępnione przez nas, wliczając w to (ale nie wyłącznie) wszelkie przerwy w dostarczaniu usług, utraty transakcji handlowych lub spodziewanych dochodów, ani za szkody wynikłe z powodu użytkowania lub obsługiwania urządzeń lub oprogramowania. Nie używanie drukarki przez dłuższy czas i przenoszenie drukarki Nie używanie drukarki przez dłuższy czas Kiedy drukarka ma zostać nie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z gniazda ściennego wtyczkę kabla zasilania. Prosimy o zwrócenie się do dealera w celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń, jakie mogą nastąpić przy ponownym użyciu drukarki. Przenoszenie drukarki Kiedy trzeba drukarkę przenieść: Wyciągnij cztery uchwyty po lewej i prawej stronie drukarki. Należy obchodzić się z nią delikatnie. Utrzymywać drukarkę możliwie poziomo, aby uniknąć rozsypywania toneru wewnątrz urządzenia, jak to pokazano na rysunku. Przed transportowaniem drukarki należy wyjąć z niej zespół wywoływania i transportować go oddzielnie. Przed wysłaniem drukarki na dużą odległość należy zasięgnąć porady dealera Kyocera Mita. Uchwyty z lewej strony Uchwyty z prawej strony ENERGY STAR Jako partner Programu ENERGY STAR, wykazaliśmy, że produkt ten spełnia wytyczne ENERGY STAR w zakresie sprawności energetycznej. Podstawowym celem Programu ENERGY STAR jest zmniejszenie zanieczyszczenia środowiska poprzez promowanie produkcji i sprzedaży urządzeń, które zużywają energię w sposób bardziej efektywny. Ta drukarka jest wyposażona w funkcję regulatora czasowego trybu uśpienia, która odpowiada normom Programu ENERGY STAR. Funkcja ta umożliwia zmniejszenie ilości energii elektrycznej zużywanej przez drukarkę. Aby uzyskać maksymalną oszczędność energii, należy wyłączać zasilanie drukarki, gdy nie jest używana przez dłuższy okres czasu. Szczegółowe informacje dotyczące funkcji regulatora czasowego trybu uśpienia i zużycia energii przez drukarkę znajdują się w poradniku Użytkownika dostarczanym wraz z drukarką. Wstępne ustawienia funkcji regulatora czasowego trybu uśpienia i uzyskane dzięki tej funkcji oszczędności energii: Nazwa modelu Ustawienie wstępne trybu uśpienia Pobór mocy w trybie uśpienia FS-9120DN 15 minut (60 minut) 12 W (40 W) FS-9520DN 15 minut (60 minut) 12 W (75 W) ( ): wytyczne programowe ENERGY STAR 22
Dostępne opcje Drukarka posiada następujące opcje. Instalowanie poszczególnych opcji opisane jest w dokumentacji dostarczonej z każdą opcją. Karta pamięci (CF) Zestaw płytki interfejsu szeregowego Kit (IB-11) Karta interfejsu sieciowego (IB-20/21E/22) Pamięć rozszerzona (DIMM 32/64/128/ 256MB) Stojak na pocztę M-2107 (do DF-71) Finiszer dokumentów DF-71 Finiszer dokumentów DF-73 Podajnik papieru PF-70 Twardy dysk Finiszer dokumentów DF-75 Zespół pracy wstecznej RA-1* Dziurkarka PH- 2A/2B/2C *: Do szybkiego drukowania na dolnej powierzchni papieru. Podajnik papieru PF-75 23
Nazwy i znaki towarowe PRESCRIBE jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Kyocera Corporation. KPDL i KIR [Kyocera Image Refinement Funkcju Doskonalenia Obrazu] / System doskonałego obrazu Kyocera są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Kyocera Corporation. Hewlett-Packard, PCL, i PJL są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Hewlett-Packard Company. Centronics jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Centronics Data Computer Corp.PostScript jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated. Adobe i Acrobat są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated. Drukarka stronicowa Kyocera Mita używa technologii PeerlessPrintXL do emulacji języka PCL 6 zgodnego z językiem drukarek HP LaserJet. PeerlessPrintXL jest znakiem towarowym firmy The Peerless Group, Redondo Beach, CA 90278, USA. Produkt ten został opracowany za pomocą systemów Tornado Real Time Operating System and Tools firmy Wind River Systems. Wyrób ten zawiera UFST oraz czcionki MicroType produkcji Agfa Monotype Corporation. IBM PROGRAM LICENSE AGREEMENT Następujące oświadczenia zostały celowo zamieszczone w języku angielskim. The device you have purchased contains one or more software programs ( programs ) which belong to international business machines corporation ( IBM ). This document defines the terms and conditions under which the software is being licensed to you by ibm. If you do not agree with the terms and conditions of this license, then within 14 days after your acquisition of the device you may return the device for a full refund. If you do not so return the device within the 14 days, then you will be assumed to have agreed to these terms and conditions. The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license. The term programs means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs. 1 License Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer possession of the Programs and the device to another party. If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program. You may not: 1) use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license; 2) reverse assemble or reverse compile the Program; or 3) sublicense, rent, lease, or assign the Program. 2 Limited Warranty The Programs are provided AS IS. There are no other warranties covering the programs (or conditions), express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you. 3 Limitation of Remedies IBM s entire liability under this license is the following; 1) For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM s liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of: a) the equivalent of U.S.$25,000 in your local currency; or b) IBM s then generally available license fee for the Program This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real or tangible personal property for which IBM is legally liable. IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM s and the developer s limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you. 24
4 General You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program. Informacje dot. bezpieczeństwa Względy bezpieczeństwa związane z laserem Drukarka uzyskała atest jako produkt laserowy klasy 1 na podstawie Normy dot. działania radiacyjnego wydanej przez Departament Zdrowia i Opieki Społecznej (DHHS) USA, zgodnie z Ustawą o kontroli promieniowania ze względów zdrowotnych i bezpieczeństwa z 1968 r. Oznacza to, że drukarka nie wytwarza niebezpiecznego promieniowania laserowego. Promieniowanie emitowane wewnątrz drukarki jest całkowicie zamknięte we wnętrzu obudowy ochronnej i w pokrywach zewnętrznych, dlatego wiązka laserowa nie może wydostać się z drukarki w żadnej fazie działania użytkownika. Ostrzeżenie dot. lasera Drukarka posiada atest USA potwierdzający spełnienie wymogów podrozdziału 21 Kodeksu Przepisów Federalnych DHHS dot. produktów laserowych klasy I (1). W innych krajach urządzenie uzyskało atest jako produkt laserowy klasy I spełniający wymogi normy IEC 60825-1. OSTRZEŻENIE: PO OTWARCIU URZĄDZENIE JEST ZRÓDŁEM PROMIENIOWANIA LASEROWEGO. UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO WYSTAWIENIA NA DZIAŁANIE WIĄZKI. UWAGA: Stosowanie urządzeń sterujących i regulacyjnych, względnie wykonywanie procedur innych niż w określone w niniejszym dokumencie może być przyczyną wystawienia na działanie niebezpiecznego promieniowania. 25
Panel sterowania Wskaźnik Nazwa Opis Wskaźnik gotowości Wskaźnik Danych Wskaźnik ostrzegawczy Błyskanie: Oznacza, że pojawił się błąd, który możesz samodzielnie usunąć. Świecenie ciągłe: Oznacza, że drukarka jest gotowa do pracy (stan on-line ). Można drukować. Nie świeci się: Oznacza, że drukarka nie jest gotowa do pracy (stan off-line ). Dane będą odbierane, ale nie będą drukowane. Wskazuje też moment, kiedy drukowanie zostało automatycznie przerwane przez wystąpienie jakiegoś błędu. Błyskanie:Oznacza przesyłanie danych. Świecenie ciągłe: Oznacza, że albo dane są przetwarzane, albo zapisywane na karcie pamięci. Błyskanie: Oznacza, że drukarka wymaga przeprowadzenia czynności konserwacyjnych, lub że się rozgrzewa (Proszę Czekać). Świecenie ciągłe: Oznacza, że wystąpił problem lub błąd, który użytkownik może usunąć samodzielnie. (Na przykład, blokada papieru.) Postać komunikatu Nazwa Opis Wskaźnik interfejsu Wskaźnik formatu papieru Wskaźnik rodzaju papieru Wskaźnik interfejsu pokazuje, który z interfejsów drukarki jest właśnie używany. W stanie normalnym żaden nie jest wskazywany (---). Wskazuje wymiary papieru w używanej aktualnie kasecie. Formatem domyślnym jest format Letter ( listowy - 215,9 mm na 279,8 mm) (LT) dla U.S.A. oraz A4 (A4) dla krajów europejskich. Wskaźnik rodzaju papieru wskazuje rodzaj papieru w używanej aktualnie kasecie. Rodzajem domyślnym jest Pap. Norma. Jeśli liczba stron do wydrukowania zostanie ustawiona na 2 lub więcej, to po rozpoczęciu drukowania dolny wiersz na wyświetlaczu komunikatów pokazuje liczbę drukowanych stron/liczbę stron do wydrukowania. Klawisz Funkcja Włącza (stan on-line ) i wyłącza (stan off-line ) stan gotowości do pracy. Drukuje i wysuwa jedną stronę. Przerywa wykonywanie bieżącego zadania (drukowania), zeruje wartości liczbowe, lub anuluje procedurę ustawiania. Wycisza dźwięk alarmu wskazującego wystąpienie błędu. Wciśnięcie podczas wybierania trybu pracy kończy ustawianie i powoduje powrót do stanu gotowości Gotowe. Wybieranie emulacji, kroju czcionki, kodowania znaków; odczytu z karty pamięci i innych. Umożliwia użytkownikowi dostęp do potrzebnej pozycji lub do wprowadzania wartości liczbowych. W niektórych procedurach przyciski i używane są do wchodzenia lub wychodzenia z pozycji podrzędnej. Umożliwia użytkownikowi dostęp do potrzebnej pozycji lub do wprowadzania wartości liczbowych. W niektórych procedurach sterujących przyciski i używane są do wchodzenia lub wychodzenia z pozycji podrzędnej. Stosowany jako przycisk przy wybieraniu trybu pracy. Stosowany jako przycisk przy wybieraniu trybu pracy. Kiedy nastąpi blokada papieru, wyświetla na wyświetlaczu komunikatów bieżące komunikaty pomocy. Finalizuje (potwierdza) wartości liczbowe oraz inne wybrane pozycje. Pełny opis czynności związanych z użytkowaniem znajduje się w Podręczniku Użytkownika. 2004.1