Instrukcja obsługi i montażu

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Instrukcja obsługi i montażu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Instrukcja obsługi i montażu

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

Instrukcja obsługi i montażu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi i montażu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 302 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY Fig. 447

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 237

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 217

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 229, 230, 234, 235

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 234, 235

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823

Zawór klapowy zwrotny typ 33

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 275,277, 287,288,302,402

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

z siłown. pneumat. Zawór odmulający DN ARI-STEVI BBD 415 Napęd pneumatyczny

Zawór upustowy typ 620

Materiał : Stal nierdzewna

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Edycja: 1/2016

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 215;216

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

/2006 PL

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa. Zawór zaporowy prosty kołnierzowy Nr Katalogowy: 530

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Przepustnica typ 57 L

HERZ Zawór regulacyjny 3-drogowy

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 215, 216, 201

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Zawór zaporowy niewymagający konserwacji, z uszczelnieniem metalicznym

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

ZASUWA KLINOWA MIĘKKOUSZCZELNIONA ISO PN16

Dwupołożeniowe zawory odcinające typu DSV 1 i DSV 2 CHŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna

Przepustnica typ 56 i typ 75

Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

VM PVDF. Zawór membranowy

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY Fig. 443, 445

Grzejnikowe zawory powrotne

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250

Materiał : Korpus żeliwny

Transkrypt:

Zawór regulacyjny do rur pionowych Symbolem wg wytycznej dot. urządz. ciśn. (podkega obowiązkowi oznaczenie od DN32) DN 15-80 DN 100-200 DN 250-400 Spis treści 1.0 Ogólne uwagi do instrukcji obsługi... 2 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 2 2.1 Znaczenie symboli...2 2.2 Pojęcia istotne ze względu na bezpieczeństwo...2 3.0 Składowanie i transport... 3 4.0 Opis... 3 4.1 Zakres stosowania...3 4.2 Sposób pracy...4 4.3 Diagram...5 4.4 Parametry techniczne - uwagi...6 4.5 Oznakowanie...6 5.0 Montaż... 6 5.1 Dane ogólne dotyczące montażu...6 5.2 Montaż koła ręcznego i wskaźnika przy izolacji przewodów rurowych...7 5.2.1 Demontaż koła ręcznego... 7 5.2.2 Montaż koła ręcznego i wskaźnika... 7 6.0 Uruchomienie...8 7.0 Pielęgnacja i konserwacja...8 8.0 Przyczyny zakłóceń eksploatacyjnych i ich usuwanie...9 9.0 Wyszukiwanie usterek...10 10.0 Demontaż armatury lub części górnej...11 11.0 Gwarancja / rękojmia...11 12.0 Deklaracja zgodności...12 Rev. 0040105000 4804 polnisch

1.0 Ogólne uwagi do instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi pouczenie o bezpiecznym montowaniu i konserwowaniu armatur. W razie trudności w rozwiązywaniu problemów przy pomocy instrukcji obsługi należy skontaktować się z dostawcą lub producentem. Niniejsza instrukcja winna być przestrzegana podczas transportu, magazynowania, montażu, uruchomienia, użytkowania, konserwacji i napraw. Obowiązuje stosowanie się do treści zawartych w niej wskazówek i ostrzeżeń. - Manipulacje i inne czynności winny być wykonywane przez pracowników o odpowiednich kwalifikacjach, ewentualnie wszystkie czynności powinny być nadzorowane i kontrolowane. Użytkownik zobowiązany jest do ustalenia zakresów odpowiedzialności i kompetencji oraz nadzorowania pracowników. - Przy wyłączaniu z użytkowania, konserwacji lub naprawie należy dodatkowo przestrzegać obowiązujących lokalnie przepisów BHP. Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i ulepszeń o dowolnym czasie. Niniejsza instrukcja obsługi spełnia wymogi Dyrektyw UE. 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Znaczenie symboli -... Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem ogólnym. 2.2 Pojęcia istotne ze względu na bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi i montażu użyto szczególnych oznaczeń graficznych w celu zwrócenia uwagi na zagrożenia, ryzyka i informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy. Informacje oznaczone przedstawionym wyżej symbolem i napisem opisują zasady zachowania, których nieprzestrzeganie może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała albo zagrożenie dla życia użytkownika lub osób trzecich lub szkody materialne w obrębie urządzenia lub w jego otoczeniu. Zasady te wymagają bezwzględnego przestrzegania oraz kontroli stosowania się do nich. Przestrzeganie innych wskazówek transportowych, montażowych, eksploatacyjnych i konserwacyjnych oraz parametrów technicznych, na które nie położono dużego nacisku (zarówno w instrukcji obsługi, jak również w dokumentacji produktu oraz w oznakowaniu samego urządzenia), również jest obowiązkowe. Dzięki temu będzie można uniknąć zakłóceń, które mogłyby być bezpośrednią przyczyną szkód osobowych i rzeczowych. 3.0 Składowanie i transport - Zabezpieczyć przed niszczącym działaniem zewnętrzynym (jak np. udar, wibracja, itp.). - Elementów armatury, jak napędy, pokręgła, pokrywy, nie wolno wykorzystywać niezgodnie z przeznaczeniem do przenoszenia sił zewnętrznych, np. jako pomocy przy wchodzeniu, punktów zawieszania na podnośnikach. - Obowiązuje stosowanie właściwych urządzeń do transportu poziomego i pionowego. Ciężary podano w karcie katalogowej. - W temperaturach -20 C do +65 C. - Lakierowanie jest podkładowe i ma na celu ochronę przed korozją podczas transportu i składowania. Nie uszkodzić farby. Strona 2 Rev. 0040105000 4804

4.0 Opis 4.1 Zakres stosowania Zawór regulacyjny do przewodów pionowych ze zdefiniowaną charakterystyką regulacji przeznaczony jest do systemów grzewczych i chłodniczych. Armatura stosowana jest do odcinania lub dławienia medium. - Zakresy zastosowania, ograniczeń i możliwości zastosowania są podane na karcie katalogowej. - Określone czynniki robocze powodują nakaz lub zakaz stosowania określonych materiałów. - Armatury są zaprojektowane dla normalnych warunków użytkowania. Jeśli faktyczne warunki pracy przekraczają te wymagania, jak w przypadku czynników agresywnych czy ściernych, to użytkownik winien podać podwyższone wymagania w zamówieniu. - Armatury ARI z żeliwa szarego nie są dopuszczone do zastosowania w urządzeniach TRD 110. Podane informacje są zgodne z Dyrektywą o aparaturze ciśnieniowej 97/23/WE. Projektant instalacji ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie tych przepisów. Należy przestrzegać specjalnych oznaczeń armatury. Materiały w wersjach standardowych są podane w karcie katalogowej. W razie pytań należy skontaktować się z dostawcą lub producentem. Armatury ASTRA nie wolno stosować, gdy medium jest para! Rev. 0040105000 4804 Strona 3

4.2 Sposób pracy Zamknięcie armatury odbywa się poprzez obrót koła ręcznego (w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara) (funkcja grzybek/gniazdo). Nie wolno stosować narzędzi w celu zwiększenia momentu obrotowego koła ręcznego. Uszczelnienie trzpienia zaworu odbywa się przy zastosowaniu systemu EDD (elastyczny system podwójnego uszczelnienia). Przy zaworze całkowicie otwartym uszczelka wewnętrzna odciąża elastyczny system podwójnego uszczelnienia. Wskażnik cyfrowy pokazuje pełne obroty, dziesiętne oraz pięćsetne części obrotu grzybka. Rys. 1: DN 15-200 ze wskaźnikiem cyfrowym Rys. 2: DN 250 ze skalą wzniosu Strona 4 Rev. 0040105000 4804

4.3 Diagram Rys. 3: DN 15-200 ze wskaźnikiem cyfrowym Rys. 4: DN 250-400 ze górną częścią dławnicy i skalą wzniosu Materiały wraz z oznaczeniami i symbolami liczbowymi podano w karcie katalogowej. Rev. 0040105000 4804 Strona 5

4.4 Parametry techniczne - uwagi jak np. - Główne wymiary, - Klasyfikacja według kryterium ciśnienie - temperatura, itp. są podane w karcie katalogowej. 4.5 Oznakowanie Oznakowanie symbolem CE na armaturze: Symbol CE 0525 Wskazane miejsc Producent Typ Bj. Typ armatury Rok produkcji Adres producenta: patrz punkt 11.0 Gwarancja / rękojmia Zgodnie z Diagramem 6, Załącznik II, wytycznej dot. urządzeń ciśnieniowych armatury bez funkcji bezpieczeństwa mogą być oznakowane symbolem CE dopiero od DN32. 5.0 Montaż 5.1 Dane ogólne dotyczące montażu Poza ogólnymi wytycznymi dotyczącymi montażu należy przestrzegać następujących punktów: - Należy usunąć pokrywy kołnierzy, jeżeli znajdują się w wyposażeniu. - Wnętrze armatury i przewodów rurowych musi być wolne od ciał obcych. - Przestrzegać pozycji montażu względem kierunku przepływu, patrz oznakowanie na armaturze. - Przebieg przewodów parowych projektować w sposób zapobiegający gromadzeniu się wody. - Przewody rurowe należy tak prowadzić, aby unikać szkodliwych sił tnących, gnących i skręcających. - Na czas robót budowlanych zabezpieczyć armatury przed zanieczyszczeniem. - Kołnierze przyłączeniowe muszą być ze sobą zgodne. - Wyposażenie armatur jak napędy, pokrętła, pokrywy nie mogą być wykorzystywane do przenoszenia zewnętrznych sił np. jako pomoc do wchodzenia, punkty mocowania do dźwigników itp. - Przy robotach montażowych stosować właściwe środki transportu poziomego i pionowego. Ciężary patrz karta katalogowa. - Usytuowanie urządzenia ze względu na kierunek trzpienia jest dowolne. Najkorzystniejszą pozycją trzpienia jest pozycja stojąca. - Zamontowanie armatury odwrotnie ("do góry nogami") możliwe jest wyłącznie przy czystym medium. - Uszczelki między kołnierzami ułożyć centralnie. Strona 6 Rev. 0040105000 4804

- Wskazówka dotycząca izolacji: jeżeli temperatura medium będzie mniejsza od temperatury otoczenia, należy skontaktować się z dostawcą lub producentem. - Nie wolno podgrzewać armatury (również podczas spawania, szlifowania itp.) powyżej temperatury roboczej (patrz zestawienie parametrów). - Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie zaworu, rura przed zaworem powinna być prosta na długości przynajmniej 2 x DN, a za zaworem - 6 x DN. - Odpowiedzialność za rozmieszczenie i montaż produktów ponoszą projektanci, wykonawcy robót budowlanych lub użytkownik. 5.2 Montaż koła ręcznego i wskaźnika przy izolacji przewodów rurowych 5.2.1 Demontaż koła ręcznego 1. Zamknąć zawór ręcznie (pozycja 0). 2. Odkręcić pokrywę. 3. Zdjąć koło ręczne z zamocowanym na nim wskaźnikiem cyfrowym. 4. średnica izolacji - : DN 15-50 = 60 mm DN 65-200 = 87 mm Nie ściągać pokrywy izolacyjnej. 5.2.2 Montaż koła ręcznego i wskaźnika 1. Założyć wskaźnik, przestrzegać ustawienia zerowego. 2. Założyć koło ręczne. 3. Przykręcić pokrywę: DN 15-50 = 11 Nm DN 65-200 = 15 Nm Rys. 5 Rev. 0040105000 4804 Strona 7

6.0 Uruchomienie - Przed uruchomieniem należy sprawdzić dane na temat materiału, ciśnienia, temperatury i kierunku przepływu. - Obowiązuje przestrzeganie lokalnie obowiązujących przepisów BHP. - Resztki substancji w przewodach rurowych i armaturach (jak zanieczyszczenia, krople spawalnicze itp.) są powodem nieszczelności i uszkodzeń. - Podczas pracy z czynnikami o wysokich (> 50 C) albo niskich (< 0 C) temperaturach występuje niebezpieczeństwo obrażeń na skutek dotknięcia armatury. W razie potrzeby umieścić napisy ostrzegawcze albo osłony izolacyjne! Przed każdym uruchomieniem nowej instalacji, ewentualnie pierwszym uruchomieniem po naprawach lub przebudowie należy upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki: - Prawidłowe zakończenie wszystkich prac! - Prawidłowe ustawienie armatury. - Zamontowanie urządzeń zabezpieczających. - W celu hydraulicznej kompensacji instalacji należy przed montażem przyłączy pomiarowych usunąć śruby zamykające (poz. 1.2) i zastąpić je przyłączami pomiarowymi (przyłącza pomiarowe nie znajdują się w wyposażeniu standardowym). - Kompensacja hydrauliczna może być przeprowadzana przy pomocy przyrządów pomiarowych dostępnych w handlu. - Należy przestrzegać instrukcji obsługi danych urządzeń pomiarowych. 7.0 Pielęgnacja i konserwacja Czynności i terminy konserwacji należy ustalić w zależności od wymagań użytkownika. - Gwint trzpienia musi być ciągle nasmarowany. - Środek smarowy: np. Berulub HYDROHAF 2 do zamówienia w: CARL BECHEM GmbH, Weststraße 120, D-58089 Hagen lub inny środek smarowy nadający się do zastosowania w danym przypadku. - Należy zawsze przestrzegać, aby środek smarowy był odpowiedni dla danego medium. DN15-200: - Uszczelnienie wrzeciona nie wymaga konserwacji. DN250-400: - W razie nieszczelności na wrzecionie (poz. 4.2) należy dokręcić dławnik dławnicy (poz. 17) z nakrętką sześciokątną (poz. 23) aż do uzyskania szczelności. - Dotyczy medium gorącego i szkodliwego dla zdrowia. W razie konieczności założyć dodatkową uszczelkę dławnicy. - Ze względu na bezpieczeństwo, zaleca się dodawać materiał uszczelniający tylko po wyrównaniu ciśnienia. - Przed demontażem zaworu neleży przestrzegać punktu 10.0 i 11.0. Strona 8 Rev. 0040105000 4804

- Podczas docinania uszczelnienia dławnicy ze sznura zachowywać skośny kierunek cięcia (patrz Rys. 6). Rys. 6: Pierścień uszczelniający Montaż części górnej: - Przed monatażem części górnej neleży zadbać, aby wyczyścić powierzchnię nakładania uszczelek i zastosować dwie nowe uszczelki (Poz. 9). - Założyć część górną. - Równomiernie dokręcić nakrętki sześciokątne (w przypadku armarur żeliwnych śruby z łbem sześciokątnym) śrub pokrywy, na krzyż. - Momenty dociągające śrub z łbem sześciokątnym / nakrętek sześciokątnych: DN Nakrętki sześciokątne/ śruby sześciokątne Moment obrotowy (Nm) 250-400 M 24 340-410 8.0 Przyczyny zakłóceń eksploatacyjnych i ich usuwanie Podczas zakłóceń pracy urządzenia należy sprawdzić, czy prace montażowe i nastawcze zostały wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. - Podczas szukania przyczyny usterki należy bezwzlędnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Jeżeli w oparciu o poniższą tabelę 9.0 Wyszukiwanie usterek nie będziemy w stanie usunąć zakłóceń, należy zwrócić się do dostawcy lub producenta. Rev. 0040105000 4804 Strona 9

9.0 Wyszukiwanie usterek - Przed montażem i pracami naprawczymi przestrzegać punktu 10.0 i 11.0! - Przed ponownym uruchomieniem przestrzegać punktu 6.0! Zakłócenie Ewentualne przyczyny Usuwanie Brak przepływu Armatura zamknięta Otworzyć armaturę Pokrywy kołnierzy (pokrywy ochronne) nie zostały usunięte Strona 10 Rev. 0040105000 4804 Usunąć pokrywy kołnierzy (pokrywy ochronne) Słaby przepływ Armatura nie otwarta wystarczająco Otworzyć armaturę Zanieczyszczony filtr nieczystości Wyczyścić lub wymienić sitko Zatkany układ rurociągowy Sprawdzić układ rurociągowy Trudne uruchomienie/ armatura nie da się otworzyć Nieszczelności przy trzpieniu Armatura nieszczelna w gnieździe Armatura z ogranicznikiem wzniosu nie da się otworzyć Pęknięcie kołnierza (armatura - rurociąg) Przy zamkniętym zaworze wskaźnik nie pokazuje 0 / 0 Nieprawidłowa rejestracja danych pomiarowych Niewłaściwy kierunek obrotów Uszkodzenie elastycznego systemu podwójnego uszczelnienia EDD Zbyt luźny dławik dławnicy DN250-400 (poz.17) (Rys. 6) Nieprawidłowo zamknięta Gniazdo (poz.1) lub grzybek (pos.3) uszkodzone ciałami obcymi (Rys. 2) Zbyt duża różnica ciśnień Zanieczyszczone medium (ciała stałe) Ogranicznik wzniosu został dokręcony do zderzaka trzpienia Śruby dokręcone jednostronnie sąsiadujące kołnierze nie przylegają prawidłowo. Nieprawidłowo założony wskaźnik po izolacji układu rurowego Nieprawidłowe wskazania pomiarowe Przestrzegać właśc. kier. obr. (kier. przec. do wskazówek. zegara oznacza otwarcie) Całkowicie otworzyć zawór, aby tylne uszczelnienie grzybka odciążyło podwójny system uszczelniający EDD. Wymienić zawór ewentualnie tylną jego część, Dokręcić dławik dławnicy (poz.17) z nakrętką sześciokątną (poz. 23) aż do uzyskania szczelności (Rys. 6); ak najszybciej wymienić górną część W razie potrzeby wzmocnić uszczelnienie dławnicy (poz.6) przestrzegać wskaz. ostrzegawczych Dokręcić koło ręczne bez narzędzi pomocniczych Wymienić armaturę, zwrócić się do dostawcy lub producenta Sprawdzić ciśnienie systemowe instalacji i różnicę ciśnień (maks. p 16 bar); zredukować ciśnienie systemowe w instalacji Wyczyścić armaturę zainstalować osadnik zanieczyszczeń przed armaturą, Ogranicznik wzniosu przekręcić ku górze. Wyprostować rurociąg zamontować nową armaturę! Zamknąć zawór, odkręcić pokrywę (poz. 23), ściągnąć koło ręczne wraz z zamocowanym na nim wskaźnikiem cyfrowym, ustawić wskaźnik na 0 / 0 ; montaż w odwrotnej kolejności (patrz punkt 5.2) Patrz punkt 5.2, przestrzegać instrukcji obsługi danych urządzeń pomiarowych

10.0 Demontaż armatury lub części górnej 11.0 Gwarancja / rękojmia W szczególności należy pamiętać o następujących zagadnieniach: - Bezciśnieniowy układ rurociągowy. - Schłodzone medium. - Opróżniona instalacja. - W przypadku mediów żrących, palnych, agresywnych lub toksycznych, układ rurociągów należy przedmuchać. Informacje na temat zakresu i okresu gwarancji zawarte są w ogólnych warunkach handlowych firmy Albert Richter GmbH&Co.KG lub, w przypadku uzgodnień odbiegających od powyższych warunków, w umowie sprzedaży. Gwarantujemy bezusterkowość naszych urządeń odpowiadającą aktualnemu stanowi techniki oraz w zakresie ich przeznaczenia. Roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmii są niedopuszczalne w przypadku szkód spowodowanych na skutek nieprawidłowego posługiwania się albo niestosowania się do treści instrukcji obsługi i montażu, karty katalogowej oraz obowiązujących, odnośnych uregulowań. Szkody powstałe w czasie eksploatacji w warunkach odbiegających od warunków przewidzianych w zestawieniu parametrów lub w innych uzgodnieniach również nie podlegają reklamacji. Usterki zgłoszone tytułem uzasadnionych reklamacji będą usuwane drogą naprawy przez nas lub na nasze zlecenie przez inne zakłady specjalistyczne. Wyklucza się inne roszczenia wykraczające poza roszczenia przysługujące z tytułu gwarancji. Nie przysługują dostawy zastępcze. Prace konserwacyjne, montaż obcych części, zmiany konstrukcyjne oraz naturalne zużycie nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy zgłaszać nie nam, lecz niezwłocznie odpowiedniej ekspedycji towarowej, kolei lub spedytorowi, ponieważ w przeciwnym wypadku nastąpi utrata praw do odszkodowania od tych przedsiębiorstw. Technika przyszłości. NIEMIECKIE ARMATURY WYSOKIEJ JAKOĺCI ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock Telefon (+49 5207) 994-0 Telefax (+49 5207) 994-158 albo 159 Internet: http://www.ari-armaturen.com E-mail: info.vertrieb@ari-armaturen.com Rev. 0040105000 4804 Strona 11

12.0 Deklaracja zgodności ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, Mergelheide 56-60, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock Deklaracja zgodności WE w rozumieniu dyrektywy WE o aparaturze ciśnieniowej 97/23/WE Niniejszym deklarujemy, że wymienione poniżej produkty są wykonane zgodnie z wymienioną wyżej Dyrektywą o aparaturze ciśnieniowej i są poddawane kontroli zgodnie z Diagram 6, Załącznikiem II, Modułem H Dyrektywy o aparaturze ciśnieniowej przez firmę LLOYD S REGISTER QUALITY ASSURANCE (BS-Nr. 0525), Mönckebergstr. 27, D-20095 Hamburg. Certyfikat: 50003/1 Zawór regulacyjny do rur pionowych / -Plus typ 020, 042 Zastosowane normy: DIN 3230 DIN 3840 AD 2000 arkusz A4 - żeliwo sferoidalne Schloß Holte-Stukenbrock, dnia 17.09.2002... (Brechmann, Dyrektor) Strona 12 Rev. 0040105000 4804