Pompa ciepła powietrze/woda



Podobne dokumenty
PROSTY PILOT PRZEWODOWY

PODRĘCZNIK OBSŁUGI STEROWNIK GRUPOWY (PILOT PRZEWODOWY): UTB-YDA ZATRZYMAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI DO PRZYSZŁEGO KORZYSTANIA P/N

PRACA PROGRAMATOR CZASU WŁ. / WYŁ. PROGRAM PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA START/STOP. 4. Wciśnij przycisk

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H

PODRĘCZNIK OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY UTY-RNKY ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA FUJITSU GENERAL LIMITED P/N

PODRĘCZNIK OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY: UTB-YUB ZATRZYMAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI DO PRZYSZŁEGO KORZYSTANIA P/N

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Lista kontrolna przed uruchomieniem

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E

PODRĘCZNIK OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY: UTH-3TA16 ZATRZYMAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI DO PRZYSZŁEGO KORZYSTANIA P/N

PODRĘCZNIK OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY UTY-RNNYM ZATRZYMAJ PODRĘCZNIK OBSŁUGI DO PRZYSZŁEGO KORZYSTANIA P/N

niezawodność i elegancja Szybka i łatwa realizacja

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM OGRZEWANIA/CHŁODZENIA POMPĄ CIEPŁA BIAWAR MULTISPLIT

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227

Pompy ciepła SIRAC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ( )

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT BEZPRZEWODOWY RM02

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym

Moduł kaskady E.Y1203 [do 2-4 kotłów] Moduł kaskady AX 5200 SQ [do 2-5 kotłów] ROZDZIAŁ 14 AUTOMATYKA URZĄDZEŃ GRZEWCZYCH

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

PROGRAMATOR TYGODNIOWY

VIKERSØNN CRES manager. Instrukcja obsługi sterownika pompy ciepła Vikersønn. VIKERSØNN - Sprawdzona, norweska technologia. CRES manager /5

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instrukcja obsługi VRC-S comfort

Parametry poziom "Serwis"

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: Biuro:

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Ecus Hotel. termostat cyfrowy z komunikacją Modbus

Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus

Blue Box Microchiller

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Klimatyzator ścienny Samsung Classic + 2,5kW AR09KSWS

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

MIKROPROCESOROWY STEROWNIK PALNIKA PELET REG 03 wersja 1.0

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Przewodnik po funkcjach GOLD wersja E/F SMART Link DX

Deklaracja zgodności nr 49/2011

Pompa ciepła powietrze-woda (jednostka monoblok)

Regulator pokojowy. RBE (regulator pokojowy) montaż w pomieszczeniu mieszkalnym (referencyjnym)

Instrukcja obsługi Sterownik pompy ciepła Vikersønn Bjørn w.1

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

ECL Comfort 210 / 310

Instrukcja obsługi. dla użytkownika instalacji. Vitotrol PT10 VITOTROL PT10

Wilo-Digital timer Ed.01/

ErP A++ A+ A 35ºC 55ºC READY KLASA ENERGETYCZNA. więcej informacji POMPA CIEPŁA. Wysoka sprawność i zaawansowane technologie

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Kocioł TEKLA DRACO 25kW

Instrukcja obsługi. Regulator ciepłowniczy RVL472

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO KOTŁA C.O. STEROWANIE PROPORCJONALNE Obsługa pompy c.o., c.w.u. i dmuchawy IE-26

PROGRAMATOR TYGODNIOWY ALPHA 7D

Pompa ciepła do ogrzewania wody użytkowej Vitocal 161-A

Opis panelu przedniego

IGNIS alfa v TMK Września

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-4AP UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY AKUMULATOREM CIEPŁA. Wersja 5B10

INSTRUKCJA OBSŁUGI SP-21/2C. Sterownik pompy. Wyprodukowano przez: SigmaSter ul. Krakowska 96A Kęty tel

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 3 - Multitemp

Instrukcja obsługi i montażu

/2006 PL

STEROWNIK MIKROPROCESOROWY typ REG 04 wersja 1.0. INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI. Załącznik do instrukcji kotła z palnikiem pellet

Dlaczego pompa ciepła?

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10

Opis jednostki wewnętrznej

AUREA M NOWOŚĆ. Monoblock inny niż wszystkie. ErP READY POMPA CIEPŁA A++ A+ więcej informacji. czerwca 136 / KATALOG dostępny 35ºC 55ºC

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP

PRZEWODNIK ODNIESIENIA DLA UŻYTKOWNIKA

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SP-21/2P. Sterownik pomp centralnego ogrzewania i bojlera. Wyprodukowano przez:

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Jak prawidłowo ustawić krzywą grzewczą w regulatorze calormatic 470?

Assembly. Connection MIL 72 D250 MIL 72 D150 MIL 72A D150 MIL 72E D150 FMD 150

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 116 / KATALOG 2018

Transkrypt:

Nr dokumentu 1534-1 ~ 13/06/2012 EN NL PL FR DE IT Pompa ciepła powietrze/woda System Split Instrukcja obsługi dla użytkownika Zachowaj do późniejszych konsultacji KLIMA-THERM ul. Budowlanych 48, 80-298 Gdańsk e-mail: kt@klima-therm.pl www.klima-therm.pl Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.

Zawartość opakowania Pompa ciepła Jednostka zewnętrzna Moduł hydrauliczny Model Model Model Waterstage High Power 11 jednofazowy WO*G112LCT Waterstage High Power 14 jednofazowy WO*G140LCT WS*G140DC6 Waterstage High Power 11 trzyfazowy WO*K112LCT Waterstage High Power 14 trzyfazowy WO*K140LCT WS*K160DC9 Waterstage High Power 16 trzyfazowy WO*K160LCT Spis treści Instrukcje, z którymi należy zapoznać się przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. 3 Środki bezpieczeństwa................ 3 Rozruch.................... 3 Eksploatacja.................. 3 Konserwacja.................. 3 Uwagi i ostrzeżenia dotyczące instalacji....... 4 Jednostka zewnętrzna............. 4 Moduł hydrauliczny............... 4 System sterowania............... 4 Grzejniki.................... 4 Ogrzewanie podłogowe............. 4 Klimakonwektory ze zintegrowanym systemem 4 sterowania................... 4 Ciepła woda użytkowa (C.W.U.)........ 4 Ogólny wygląd instalacji............................ 5 Praca systemu.................................. Interfejs użytkownika, zdalne sterowanie (opcja) i termostat pokojowy (opcja)............. 6 Opis wyświetlacza.................. 8 Uruchamianie..................... 9 Szybki rozruch.................... 9 Ustawienia czasu.................. 10 Struktura menu Użytkownika końcowego..... 11 Parametry...................... 12 Informacje ogólne.............. 12 Konfiguracja parametrów........... 12 Lista ustawień Użytkownika końcowego.. 12 Wyświetlanie informacji............... 16 Szczegóły...................... 16 Obsługa instalacji C.W.U............... 17 Wybór trybu chłodzenia............... 17 Przewód sterujący.................. 17 Modem telefoniczny................. 17 Konfiguracja zdalnego sterowania (opcja)..... 17 Konserwacja.................................. 18 Regularna kontrola................. 18 Kontrola jednostki zewnętrznej........... 18 6-2 -

1 Instrukcje, z którymi należy zapoznać się przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Prosimy zastosować się do poniższych instrukcji aby uniknąć ryzyka obrażeń lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. 1.1 Środki bezpieczeństwa 1.1.1 Rozruch Nie włączaj urządzenia do czasu pełnego napełnienia instalacji. Nie podejmuj się samodzielnego montażu urządzenia. Montaż pompy ciepła powinien być przeprowadzony przez wykwalifikowanego specjalistę. Instalację należy uziemić i wyposażyć w zabezpieczenie nadprądowe. Nie modyfikuj instalacji elektrycznej. Urządzenia nie są ognioodporne i dlatego nie powinny być montowane w potencjalnie wybuchowej atmosferze. 1.1.2 Eksploatacja Nie pozwól dzieciom na umieszczanie przedmiotów w kratce ochronnej wentylatora lub wspinanie się na jednostkę zewnętrzną. Lamele wymiennika powietrza są bardzo ostre i mogą spowodować skaleczenia. Przepływ powietrza przez wymiennik i nawiew z wentylatora nie może być zablokowany. Jednostka zewnętrzna może być montowana wyłącznie na zewnątrz budynku. Jeżeli wymagany jest montaż osłony, musi ona posiadać szerokie otwory na wszystkich czterech ścianach i zapewniać minimalną przestrzeń montażowa (należy uzgodnić szczegóły z montażystą). Nie wspinaj się na jednostkę zewnętrzną. W pomieszczeniu, w którym pracuje urządzenie należy zapewnić odpowiednią wentylację aby nie dopuścić do niedoboru tlenu w przypadku wycieku czynnika chłodniczego. Przebudowę i zmiany konstrukcyjne budynku, w którym zainstalowany jest system należy skonsultować z autoryzowanym serwisem. Nie umieszczaj źródła ciepła w pobliżu sterownika. 1.1.3 Konserwacja Nie podejmuj się samodzielnych napraw urządzenia. Urządzenie nie zawiera części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. Demontaż obudowy może narazić użytkownika na niebezpieczne napięcie. Odłączenie zasilania nie chroni przed porażeniem prądem. Kondensatory pozostają wciąż naładowane przez jakiś czas. Nie otwieraj jednostki zewnętrznej lub modułu hydraulicznego podczas pracy. W przypadku pojawienia się nieprawidłowych dźwięków, zapachów lub dymu wydobywającego się z urządzenia, odłącz zasilanie i skontaktuj się z serwisem. Odłącz urządzenie od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia. Nie używaj agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalnika do czyszczenia obudowy. Nie używaj myjki podciśnieniowej do mycia jednostki zewnętrznej. Może to doprowadzić do uszkodzenia wymiennika i woda może przedostać się do instalacji obwodów elektrycznych. - 3 -

1.2 Uwagi i ostrzeżenia dotyczące instalacji 1.2.1 Jednostka zewnętrzna Jednostka zewnętrzna realizuje odzysk energii z powietrza atmosferycznego. Jednostka została zamontowana w miejscu, które pozwala uzyskać optymalną wydajność. Przepływ powietrza przez parownik i z wentylator nie powinien być zablokowany. System sterowania systemu grzewczego reguluje temperaturę przepływu wody na podstawie temperatury zewnętrznej. W okresie zimowym, woda ta zamarza w wymienniku i jest odprowadzana podczas regularnych cykli odszraniania. Układ sterowania automatycznie kontroluje cykle odszraniania, podczas których może dojść do emisji pary. 1.2.2 Moduł hydrauliczny Moduł hydrauliczny wyposażony jest w kompletny układ sterowania pompą ciepła, służący do regulacji poziomu komfortowej temperatury i przygotowania ciepłej wody użytkowej (jeżeli podłączono zasobnik C.W.U., wyposażony w grzałkę elektryczną). Pompa ciepła wyposażona jest w system grzałek elektrycznych, które załączane są w najzimniejszych okresach roku, zapewniając dodatkowe ciepło. 1.2.3 System sterowania Podczas montażu wykonano wszystkie niezbędne regulacje instalacji. Nie modyfikuj parametrów bez konsultacji z autoryzowanym serwisem. W razie obaw skontaktuj się z dystrybutorem. System sterowania systemu grzewczego reguluje temperaturę zasilania obiegu grzewczego na podstawie temperatury zewnętrznej. Montaż termostatu pokojowego (opcja) pozwala usprawnić regulację (brana jest pod uwagę również temperatura w pomieszczeniu). Zabezpieczenie przeciwzamarzaniowe działa we wszystkich trybach pracy i ma priorytet nad innymi funkcjami (pod warunkiem, że zasilanie elektryczne pompy ciepła nie zostało przerwane). Uwaga! Zimą, w przypadku awarii zasilania, zabezpieczenie przeciwzamarzaniowe nie będzie zapewnione. Woda zgromadzona w zbiorniku modułu hydraulicznego może zamarznąć i spowodować uszkodzenia. 1.2.4 Grzejniki Dla zagwarantowania funkcjonalności regulacji z uwzględnieniem temperatury w pomieszczeniu, konieczne jest aby grzejniki w pomieszczeniu, w którym zainstalowany jest termostat pokojowy, nie posiadały zaworów termostatycznych lub aby zawory te zostały całkowicie zamknięte. 1.2.5 Ogrzewanie podłogowe Nowy system ogrzewania podłogowego należy wstępnie stopniowo załączać, aby uniknąć uszkodzeń instalacji. Przed rozpoczęciem normalnej eksploatacji instalacji dowiedz się, czy po montażu przeprowadzono procedurę wstępnego wygrzewania. Duża stabilizacja regulacji systemów ogrzewania podłogowego pozwala uniknąć znacznych różnic temperatury. Jakkolwiek ta stabilizacja wymaga czasu reakcji wynoszącego kilka godzin (około 6 godz.). Zmianę ustawień należy wprowadzać stopniowo, dając systemowi czas na reakcję. Ustawianie zbyt wysokich temperatur lub szybka zmiana nastawy zawsze skutkuje znacznymi wahaniami temperatury zachodzącymi w ciągu dnia. Podobnie, jeżeli w mieszkaniu zainstalowany jest system ogrzewania podłogowego, nie zmniejszaj ogrzewania ani nie wyłączaj go w przypadku krótkiej nieobecności. Proces nagrzewania zajmuje stosunkowo dużo czasu (około 6 godzin). 1.2.6 Klimakonwektory ze zintegrowanym systemem sterowania W pomieszczeniach, gdzie zainstalowane są takie urządzenia nie należy stosować czujnika temperatury pokojowej. 1.2.7 Ciepła woda użytkowa (C.W.U.) Jest to opcjonalna funkcja stosowana z zasobnikiem C.W.U. oraz systemem grzałek elektrycznych. W przypadku zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową, pompa ciepła nadaje priorytet tej funkcji. W trakcie przygotowywania C.W.U., ogrzewanie pomieszczeń jest nieaktywne. Ciepła woda użytkowa (C.W.U.) przygotowywana jest przez pompę ciepła, a następnie w razie konieczności, dogrzewana jest przez grzałki elektryczne lub kocioł. Aby uzyskać temperaturę C.W.U. powyżej 45 C, grzałki lub kocioł muszą pozostać załączone (opcjonalny moduł dodatkowego kotła). System grzałek elektrycznych realizuje efektywne cykle wygrzewania antybakteryjnego (program anty-legionella). - 4 -

2 Ogólny wygląd instalacji Pompa ciepła została skonfigurowana podczas montażu. System utworzony jest z następujących elementów: - Jednostka zewnętrzna, jak sama nazwa wskazuje, montowana jest na zewnątrz budynku i realizuje odzysk energii z powietrza zewnętrznego. - Moduł hydrauliczny może być montowany w kotłowni, piwnicy, garażu lub nawet w kuchni, jego zadaniem jest przekazywanie ciepła do obiegu grzewczego (oraz podgrzewania C.W.U.). - Czujnik zewnętrzny dokonuje pomiaru temperatury zewnętrznej. Wyposażenie opcjonalne: - Termostat pokojowy - Zdalny sterownik Pompy ciepła to systemy, które można podłączać do dowolnego typu niskotemperaturowych systemów grzewczych: energia dostarczana przez pompę ciepła może być wykorzystana na wiele sposobów: - systemy ogrzewania podłogowego - grzejniki lub klimakonwektory - ciepła woda użytkowa (C.W.U.) - podgrzewanie wody basenowej Czujnik zewnętrzny Termostat pokojowy (przewodowy lub zdalny) lub/i Pilot (przewodowy lub zdalny) Obieg grzewczy Ogrzewanie podłogowe Opcje sterowania Opcjonalne wyposażenie zależne od konfiguracji systemu Obieg grzewczy Grzejniki lub klimakonwektory Zestaw drugiego obiegu Zasobnik C.W.U. (z grzałkami elektrycznymi) Zestaw C.W.U. Moduł hydrauliczny Moduł dodatkowego kotła Kocioł Jednostka zewnętrzna Rysunek 1 Ogólny widok konfiguracji kompletnego systemu - 5 -

3 Praca systemu 3.1 Interfejs użytkownika, zdalne sterowanie (opcja) i termostat pokojowy (opcja) 1 5 2 6 3 7 8 4 9 Interfejs użytkownika 1 Auto 5 2 3 0 4 8 12 16 20 24 7 Auto 4 ESC OK 11 2 5 8 C 6 10 11 Zdalny sterownik (opcja) Termostat pokojowy (opcja) Rysunek 2-6 -

Nr Funkcja - Opis 1 Wybór trybu pracy C.W.U. (ciepła woda użytkowa) 2 Wyświetlacz cyfrowy 3 Wyjście ESC 4 Nawigacja i konfiguracja 5 Wybór trybu grzania 6 Podgląd informacji WŁ. WYŁ. - Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U. - Wł.: Przygotowywanie C.W.U. zgodnie z programem czasowym. - Wył.: Zatrzymanie przygotowywania C.W.U. z aktywną funkcją przeciwzamarzaniową. - Przycisk ręcznego uruchamiania: wciśnij przycisk C.W.U. i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Przełączanie z trybu temperatury zredukowanej na komfortową do czasu następnego przełączenia programatora C.W.U. - Sterowanie pracą. Odczyt aktualnej temperatury, trybu grzania i ewentualnych usterek. - Podgląd ustawień. - Wyjście z menu. - Wybór menu. - Konfiguracja parametrów. - Regulacja punktu nastawy temperatury w pomieszczeniu. - Auto Praca w trybie grzania zgodnie z programem (przełączanie trybu lato/ zima następuje automatycznie). - Stała, komfortowa temperatura. - Stała, zredukowana temperatura. - Stan oczekiwania z zabezpieczeniem przeciwzamarzaniowym (jeżeli zasilanie elektryczne pompy ciepła nie zostanie przerwane). - Różne dane (patrz strona 16). - Odczyt kodów błędów (patrz Instrukcja montażu i obsługi). - Informacje dotyczące serwisu, specjalnych trybów pracy. 7 Potwierdzenie OK - Przejście do wybranego menu. - Potwierdzenie ustawień parametrów. - Potwierdzenie dostosowania do nastawy temperatury komfortowej. 8 Wybór trybu chłodzenia 9 Przycisk RESET (wciśnij i przytrzymaj na 3 sekundy) 10 Pokrętło sterujące 11 Przycisk prezentacji temperatury - Jeżeli instalacja wyposażona jest w moduł chłodzenia: - Praca w trybie chłodzenia zgodnie z programem grzewczym (automatyczne przełączanie trybu lato/zima) - Ponowna inicjalizacja parametrów i kasowanie komunikatów o błędach. Nie należy stosować podczas normalnej pracy. - Regulacja punktu nastawy temperatury w pomieszczeniu. - Przełączanie trybu temperatury komfortowej / zredukowanej. - 7 -

3.2 Opis wyświetlacza Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Rysunek 3 Symbole Definicje - Aktywny tryb grzania z podaniem obiegu grzewczego. - Grzanie w trybie komfortowej temperatury. - Grzanie w trybie zredukowanej temperatury. - Grzanie w trybie oczekiwania (zabezpieczenie przeciwzamarzaniowe). - Aktywny tryb chłodzenia. - Aktywny tryb dni wolnych od pracy. - Trwa realizacja procesu. - Działanie sprężarki. - Działanie palnika. - Domyślny komunikat. - Serwisowanie / specjalny tryb pracy. INFO PROG ECO - Aktywny poziom informacyjny. - Aktywny program. - Aktywacja trybu ECO (Tymczasowe wstrzymanie grzania). temperature ambiante - Godzina / Numer parametru / Wartość punktu nastawy. temperature ambiante - Temperatura w pomieszczeniu / Wartość punktu nastawy. temperature ambiante - Informacja o punkcie nastawy / Informacja o parametrze. - 8 -

3.3 Uruchamianie Montaż i pierwsze uruchomienie systemu musi być przeprowadzone przez wykwalifikowanego specjalistę. Osoba ta zobowiązana jest również poinstruować użytkownika o sposobie uruchamiania i obsługi systemu. Instalacja powinna być odpowietrzona oraz napełniona wodą do osiągnięcia ciśnienia 1,5 do 2 bar na manometrze (punkt 2, Rys. 4). Załącz zasilanie za pomocą głównego wyłącznika. Zimą, załącz zasilanie (jednostki zewnętrznej) na kilka godzin przed wciśnięciem przycisku WŁ./WYŁ., aby umożliwiać rozgrzanie sprężarki. 3.4 Szybki rozruch Jeżeli instalator przeprowadził już pierwsze uruchomienie systemu: Załącz przycisk start/stop pompy ciepła. W fazie inicjowania sterownika, na wyświetlaczu pojawią się wszystkie wskaźniki, a następnie komunikaty Data, update i State heat pump. Wybierz tryb grzania AUTO (Rys. 5). Wybierz tryb C.W.U. (Rys. 5) Ustaw bieżącą datę i czas (Rys. 6). Wciśnij przycisk OK _ Time and date Operator section Wybierz menu czasu i daty Wciśnij przycisk OK 1 Time and date Hours / minutes Wybierz jedną z linii: hour / minutes (godzina/minuty) lub day / month (dzień / miesiąc) lub years (rok) 2 Wciśnij przycisk OK 1. Interfejs użytkownika 2. Manometr (ciśnienie hydrauliczne instalacji) 3. Przycisk Start/Stop Rysunek 4 - Uruchamianie 3 Time and date Hours / minutes Wprowadź wszystkie ustawienia Wciśnij OK aby potwierdzić każdą zmianę. Wciśnij przycisk trybu pracy aby powrócić do standardowego widoku. Rysunek 5 - Wybór trybu grzania (AUTO) oraz trybu pracy C.W.U. Rysunek 6 - Ustawianie daty i czasu - 9 -

3.5 Ustawienia czasu Przyciski Przykładowy widok Opis 1 AUTO Główny ekran wyświetlacza Room temperature Jeżeli główny ekran nie jest widoczny, wciśnij przycisk ESC aby do niego powrócić. 0 4 8 12 16 20 24 Wciśnij przycisk OK. 2 AUTO Time and date Operator section Przekręć pokrętło Wybierz menu: hour and date (godzina i data) 0 4 8 12 16 20 24 Potwierdź wciskając przycisk OK. 3 Time and date AUTO Hours / minutes Przekręć pokrętło Wybierz linię 1 Hours / minutes (Godziny / minuty) 0 4 8 12 16 20 24 Potwierdź wciskając przycisk OK. 4 AUTO Pole godzin pulsuje Time and date Hours / minutes Przekręć pokrętło aby ustawić godzinę 0 4 8 12 16 20 24 Potwierdź wciskając przycisk OK. 5 AUTO Pole minut pulsuje Time and date Hours / minutes 0 4 8 12 16 20 24 Przekręć pokrętło aby ustawić minuty Potwierdź wciskając przycisk OK. 6 AUTO Ustawienia zostały zapisane Time and date Hours / minutes 0 4 8 12 16 20 24 Przekręć pokrętło aby zmienić inne ustawienia lub Wciśnij przycisk trybu grzania aby powrócić do standardowego widoku wyświetlacza. Rysunek 7-10 -

3.6 Struktura menu Użytkownika końcowego Główny ekran Krótkie przyciśnięcie End user Commissioning Engineer OEM Time of day and date Hours / minutes Day / Month Year 1 2 3 Hours Minutes 1...24 h 0...60 min Operator section Language 20 English, German... Time prog heating circuit 1 Time prog heating circuit 2 Time program 4/DHW Pre-selection 1st phase on 1st phase off 2nd phase on 2nd phase off 3rd phase on 3rd phase off Copy Default values 500 501 502 503 504 505 506 515 516 Mon-Sun Mon-Fri Sat-Sun Monday Tuesday Sunday Holidays heating circuit 1 Holidays heating circuit 2 Pre-selection 1st phase on 1st phase off Operation level 641 642 643 648 Period 1 Period 2... Period 8 Heating circuit 1 Heating circuit 2 Comfort setpoint 710 Reduced setpoint 712 Frost protect. setpoint 714 Reduced temp... 28 C Temp. frost protect... comfort 4 C... reduced temp. Domestic hot water Nominal setpoint 1610 Reduced temp... 65 C Fault Reset HP 6711 No, Yes Service/special operation Emergency operation7141 Off, On Diagnostics heat generation Diagnostics consumers Return temp HP 8410 Flow temp HP 8412 Compressor modulation 8413 Outdside temp. 8700 Reset outside temp min8701 Reset outside temp max 8702...... Swimming pool temp. 8900 Off, On Rysunek 8-11 -

3.7 Parametry 3.7.1 Informacje ogólne 3.7.2 Konfiguracja parametrów W niniejszej instrukcji opisano wyłącznie parametry dostępne na poziomie: End user (Użytkownik końcowy) Parametry dostępne na poziomach: Commissioning (Pierwsze uruchomienie) Engineer (Specjalista) opisane są w osobnej instrukcji przeznaczonej dla specjalistów. Nie wykonuj modyfikacji tych parametrów bez konsultacji z wykwalifikowanym specjalistą. Nieprawidłowe wykorzystanie parametrów może być przyczyną poważnych usterek. Podczas wyświetlania głównego ekranu: - Wciśnij przycisk OK. Będąc na poziomie Użytkownik końcowy - Przewiń listę menu. - Wybierz żądane menu. - Przewiń linie funkcji. - Wybierz żądaną linię. - Dostosuj parametr. - Potwierdź ustawienie wciskając przycisk OK. - Aby powrócić do menu wciśnij przycisk ESC. Jeżeli przez 8 minut nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, widok automatycznie powróci do ekranu głównego. OK Krótkie przyciśnięcie End user OK OK OK Tim and date Hours / minutes 1 Hours 1...24 h User interface Day / Month 2 Minutes 0...60 min CC1 time program Year 3... 3.7.3 Lista ustawień Użytkownika końcowego Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza Time of day and date (Data i czas) Skok nastawy Nastawa fabryczna 1 Hours / minutes (Godziny / minuty) 00:00... 23:59 1 2 Day / Month (Dzień / miesiąc) 01.01... 31.12 1 3 Year (Rok) 1900... 2099 1 Operator section (Interfejs użytkownika) 20 Language (Język) English, Deutsch, Français, Italiano, Nederlands,... English - 12 -

Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza Time program heating, circuit 1 (Program czasowy grzania, obieg 1) Skok nastawy Nastawa fabryczna 500 Pre-selection (Day / Week) (Wstępny wybór (dzień / tydzień)) Mon-Sun, Mon-Fri, Sat-Sun, Monday, Tuesday, Mon-Sun 501 1st phase On (start) (Załączenie 1-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min 6:00 502 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min 22:00 503 2nd phase On (start) (Załączenie 2-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 504 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 505 3rd phase On (start) (Załączenie 3-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 506 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 515 Copy (Kopiowanie) 516 Default values (Wartości domyślne) No, Yes No Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone. Time program heating, circuit 2 (Program czasowy grzania, obieg 2) Tylko z opcjonalnym zestawem drugiego obiegu. 520 Pre-selection (Day / Week) (Wstępny wybór (dzień / tydzień)) Mon-Sun, Mon-Fri, Sat-Sun, Monday, Tuesday, Mon-Sun 521 1st phase On (start) (Załączenie 1-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min 6:00 522 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min 22:00 523 2nd phase On (start) (Załączenie 2-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 524 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 525 3rd phase On (start) (Załączenie 3-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 526 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 535 Copy (Kopiowanie) 536 Default values (Wartości domyślne) No, Yes No Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone. Time program 4 / DHW (Program czasowy grzania 4, C.W.U.) Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U. (tylko z opcjonalnym modułem zasobnika C.W.U.). 560 Pre-selection (Day / Week) (Wstępny wybór (dzień / tydzień)) Mon-Sun, Mon-Fri, Sat-Sun, Monday, Tuesday, Mon-Sun 561 1st phase On (start) (Załączenie 1-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min 00:00 562 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min 05:00 563 2nd phase On (start) (Załączenie 2-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min 14:30 564 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min 17:00 565 3rd phase On (start) (Załączenie 3-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 566 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 575 Copy (Kopiowanie) 576 Default values (Wartości domyślne) No, Yes No Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone. - 13 -

Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza Time program 5 / Cooling (Program czasowy 5 / Chłodzenie) Skok nastawy Nastawa fabryczna Jeżeli instalacja wyposażona jest w moduł chłodzenia (tylko z opcjonalnym modułem chłodzenia). 600 Pre-selection (Day / Week) (Wstępny wybór (dzień / tydzień)) Mon-Sun, Mon-Fri, Sat-Sun, Monday, Tuesday, Mon-Sun 601 1st phase On (start) (Załączenie 1-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min 8:00 602 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min 20:00 603 2nd phase On (start) (Załączenie 2-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 604 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 605 3rd phase On (start) (Załączenie 3-go okresu (start)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 606 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-go okresu (koniec)) 00:00... --:-- 10 min --:-- 615 Copy (Kopiowanie) 616 Default values (Wartości domyślne) No, Yes No Holidays, heating circuit 1 (Dni wolne, obieg grzewczy 1) (Dla aktywnego programu dni wolnych, tryb grzania powinien być ustawiony na AUTO) 641 Preselection (Wstępny wybór) Period 1 to 8 Period 1 642 643 Period Start (Day / Month) (Rozpoczęcie wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01... 31.12 1 Period End (Day / Month) (Zakończenie wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01... 31.12 1 648 Operating level (Zaprogramowane działanie) Frost protection, Reduced Frost protection Holidays, heating circuit 2 (Dni wolne, obieg grzewczy 2) (Dla aktywnego programu dni wolnych, tryb grzania powinien być ustawiony na AUTO) Jeżeli instalacja składa się z dwóch obiegów grzewczych (tylko z opcjonalnym modułem dwóch obiegów grzewczych) 651 Preselection (Wstępny wybór) Period 1 to 8 Period 1 652 Period Start (Day / Month) (Rozpoczęcie wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01... 31.12 1 653 Period End (Day / Month) (Zakończenie wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01... 31.12 1 658 Operating level (Zaprogramowane działanie) Frost protection, Reduced Frost protection Heating, circuit 1 (Grzanie, obieg 1) 710 Comfort setpoint (Punkt nastawy komfortowej temperatury) Reduced setpoint 28 C 0,5 C 20 C 712 Reduced setpoint (Punkt nastawy obniżonej temperatury) 714 Frost protection setpoint Comfort setpoint Jeżeli instalacja wyposażona jest w moduł chłodzenia (tylko z opcjonalnym modułem chłodzenia). 0,5 C 19 C Frost protection setpoint (Punkt nastawy temperatury zapobiegającej zamarzaniu) 4 C Reduced setpoint 0,5 C 8 C Cooling circuit 1 (Obieg chłodniczy 1) 901 Operating mode (Tryb pracy) Off, Automatic Off 902 Comfort cooling setpoint (Punkt nastawy komfortowej temperatury chłodzenia) 17... 40 C 0,5 C 24 C 907 Release (Zadziałanie) 24h/day, Time program HC, Time program 5 / Cooling Heating, circuit 2 (Grzanie, obieg 2) 1010 Time program 5 Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U., ustaw parametr 907 na Time programme 5 / Cooling (w celu uruchomiania chłodzenia wyłącznie w ciągu dnia i pozostawienie działającego systemu C.W.U. w godzinach nocnych). Jeżeli instalacja składa się z dwóch obiegów grzewczych (tylko z opcjonalnym modułem dwóch obiegów grzewczych) Comfort setpoint (Punkt nastawy komfortowej temperatury) Reduced setpoint 28 C 0,5 C 20 C 1012 Reduced setpoint (Punkt nastawy obniżonej temperatury) 1014-14 - Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone. Frost protection setpoint Comfort setpoint 0,5 C 19 C Frost protection setpoint (Punkt nastawy temperatury zapobiegającej zamarzaniu) 4 C Reduced setpoint 0,5 C 8 C

Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza Domestic hot water (Ciepła woda użytkowa) Skok nastawy Nastawa fabryczna Jeżeli instalacja wyposażona jest w moduł obiegu zasobnika C.W.U. (tylko z opcjonalnym modułem obiegu zasobnika C.W.U.) 1610 Nominal setpoint (Nominalny punkt nastawy) Reduced setpoint (line 1612) 65 C 1 55 C Dla zrealizowania tego poziomu ustawień niezbędny jest system grzałek elektrycznych. 1612 Reduced setpoint (Punkt nastawy obniżonej temperatury) 8 C... Nominal setpoint (line 1610) 1 40 C Swimming pool (Basen (tylko z opcjonalnym modułem basenowym)) 2056 Setpoint source heating (Punkt nastawy źródła ciepła) 8... 35 C 22 C Error (Błąd) 6711 Reset HP (Reset pompy ciepła) No, Yes No Maintenance / special regime (Serwis / specjalny tryb pracy) 7141 Emergency operation (Tryb awaryjny) Off, On Off Off: Pompa ciepła funkcjonuje normalnie (w razie potrzeby z grzałkami). On: Pompa ciepła używa systemu grzałek elektrycznych lub połączenia z kotłem. Trybu On należy używać wyłącznie w trybie asysty lub trybie testowym: efektem jest wysokie zużycie energii. Diagnostics heat generation (Diagnostyka dodatkowych źródeł ciepła) 8410 Return temp HP (Temperatura powrotu) 0... 140 C Setpoint (flow) HP (Punkt nastawy (zasilania)) 8412 Flow temp HP (Temperatura zasilania) 0... 140 C Setpoint (flow) HP (Punkt nastawy (zasilania)) 8413 Compressor modulation (Modulacja sprężarki) 0... 100% Diagnostics consumers (Diagnostyka użytkownika) 8700 Outside temperature (Temperatura zewnętrzna) -50... 50 C -- 8701 Outside temp min. Reset? (no, yes) -50... 50 C -- (Minimalna temperatura zewnętrzna. Reset? (nie, tak)) 8702 Outside temp max. Reset? (no, yes) -50... 50 C -- (Maksymalna temperatura zewnętrzna. Reset? (nie, tak)) 8740 Room temperature 1 (Temperatura w pomieszczeniu 1) 0... 50 C -- Room setting 1 (Nastawa temperatury w pomieszczeniu 1) 20 C 8743 Flow temperature 1 (Temperatura zasilania 1) 0... 140 C -- Flow temperature setpoint 1 (Punkt nastawy temperatury zasilania 1) -- 8756 Cooling flow temperature 1 (Temperatura zasilania chłodzenia 1) 0... 140 C -- Cooling flow temperature setpoint 1 (Punkt nastawy temperatury zasilania chłodzenia 1) -- 8770 Room temperature 2 (Temperatura w pomieszczeniu 2) 0... 50 C -- Room setpoint 2 (Punkt nastawy temperatury w pomieszczeniu 2) 20 C 8773 Flow temperature 2 (Temperatura zasilania 2) 0... 140 C -- Flow temperature setpoint 2 (Punkt nastawy temperatury zasilania 2) -- 8830 DHW temperature (Temperatura C.W.U.) 0... 140 C -- 8900 DHW temperature setpoint (Punkt nastawy temperatury C.W.U.) 50 C Swimming pool temperature (Temperatura wody basenowej) 0... 140 C -- Swimming pool temperature setpoint (Punkt nastawy temperatury w basenie) 22 C - 15 -

3.8 Wyświetlanie informacji Wciśnięcie przycisku Info umożliwia wyświetlenie różnych informacji. W zależności od typu jednostki, konfiguracji i stanu pracy, niektóre z wymienionych poniżej linii komunikatów, mogą być niedostępne. - Możliwe komunikaty o błędach: Na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem - Komunikaty serwisowe; komunikaty trybów specjalnych: Na wyświetlaczu pojawi się symbol klucza. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem - Różne dane (patrz poniżej). Opis Linia Bieżąca nastawa osuszania posadzki - Bieżący dzień osuszania - Zawieszone dni osuszania - Stan pompy ciepła 8006 Stan dodatkowego źródła 8022 Stan C.W.U. 8003 Stan basenu 8011 Stan obiegu grzewczego 1 8000 Stan obiegu grzewczego 2 8001 Stan obiegu chłodniczego 1 8004 Temperatura zewnętrzna 8700 Temperatura w pomieszczeniu 1 Punkt nastawy 1 temperatury w pomieszczeniu 8740 Temperatura zasilania 1 Punkt nastawy 1 temperatury zasilania 8743 Temperatura w pomieszczeniu 2 Punkt nastawy 2 temperatury w pomieszczeniu 8770 Temperatura zasilania 2 Punkt nastawy 2 temperatury zasilania 8773 Temperatura C.W.U. 8830 Temperatura powrotu Punkt nastawy (powrotu) pompy ciepła 8410 Temperatura zasilania pompy ciepła Punkt nastawy (zasilania) pompy ciepła 8412 Temperatura wody basenowej Punkt nastawy temperatury wody basenowej 8900 Minimalny pozostały czas wstrzymania sprężarki 1 - Minimalny pozostały czas pracy sprężarki 1-3.9 Szczegóły Jeżeli zasilanie elektryczne zostanie rozłączone w czasie pracy pompy ciepła (awaria zasilania lub nieplanowane wciśnięcie przycisku Wł./Wył. na module hydraulicznym), po ponownym załączeniu urządzenia - na wyświetlaczu pojawi się kod błędu 370. Nie należy przejmować się tą sytuacją ponieważ komunikacja między jednostką zewnętrzną i modułem hydraulicznym zostanie przywrócona po kilku minutach. - 16 -

3.10 Obsługa instalacji C.W.U. Przycisk umożliwia załączenie i wyłączenie trybu C.W.U. (ciepła woda użytkowa). Załączenie tej funkcji sygnalizowane jest poziomą kreską, która pojawi się pod odpowiednim symbolem. Ręczna aktywacja: wciśnij przycisk C.W.U. i przytrzymaj na 3 sekundy (przełączanie z trybu zredukowanej na nominalną temperaturę, do czasu kolejnego wyłączenia regulatora czasowego C.W.U.). Aby uzyskać nastawę C.W.U. przekraczającą 45 C, należy pozostawić załączone grzałki elektryczne lub kocioł. W celu optymalizacji pracy C.W.U., możliwe jest: - zaprogramowanie ustawień programatora (parametry 560 do 576), - regulacja nominalnego punktu nastawy temperatury (parametr 1610), - regulacja obniżonego punktu nastawy temperatury (parametr 1612). Wciśnij przycisk informacji aby sprawdzić szczegóły trybu C.W.U. (nastawa temperatury). Rysunek 9 - Wybór trybu pracy C.W.U. Krótkie przyciśnięcie Details of any error Operating values... Rysunek 10 - Przycisk informacji 3.11 Wybór trybu chłodzenia Dla instalacji wyposażonej w moduł chłodzenia. Przycisk umożliwia załączenie i wyłączenie trybu chłodzenia. 3.12 Przewód sterujący (dla interfejsu rozszerzeń AVS 55) Wyjście przewód sterujący umożliwia załączanie maksymalnie 15 grzałek elektrycznych. Przewód sterujący obsługuje wyłącznie czasową pracę grzejników (przełączanie trybów temperatury komfortowej / zredukowanej oraz trybu zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego). Ustawienie komfortowej temperatury należy wprowadzić bezpośrednio na grzejnikach. Przewód sterujący nie obsługuje temperatury grzejników. Należy odnieść się do instrukcji dołączonej do grzejników (klimakonwektorów). W celu sterowania z poziomu płytki sterującej, należy ustawić dla grzejników tryb PROG lub AUTO. Różnica między temperaturą komfortową i obniżoną wynosi minimalnie 3,5 C. Temperatura zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego została fabrycznie ustawiona na 8 C (parametr 1014). W przypadku braku sygnału (pompa ustawiona na Off ), grzejniki pracować będą w trybie komfortowym. 3.13 Modem telefoniczny (dla interfejsu rozszerzeń AVS 55) Tryb zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego dla pompy ciepła można wybrać za pomocą połączenia modemowego (np. Siemens TEL 110). Nadany sygnał przełącza bieżące ustawienia pompy ciepła na tryb zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego. Zgodnie z ustawieniami, ignorowane są wszelkie żądania zmiany temperatury z obiegów grzewczych i systemu C.W.U. Pompa ciepła i/lub zdalne sterowanie nie mogą mieć załączonego trybu zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego. Rysunek 11 - Wybór trybu chłodzenia Rysunek 12 - Wybór trybu zabezpieczenia przeciwzamarzaniowego 3.14 Konfiguracja zdalnego sterowania (opcja) Dla instalacji wyposażonej w zdalne sterownie (patrz rysunek 2). Podczas uruchamiania, po trwającym około 3 minuty czasie inicjalizacji, należy wybrać język użytkownika: - Wciśnij przycisk OK - Wybierz menu Operator section - Wybierz pozycję język Language - Wybierz żądany język (angielski) - 17 -

4 Konserwacja Dla zagwarantowania prawidłowej i wieloletniej pracy systemu, na początku każdego sezonu grzewczego należy przeprowadzić wymienione poniżej czynności konserwacyjne. Są to czynności objęte umową serwisową. 4.1 Regularna kontrola - Należy okresowo sprawdzać ciśnienie wody w obiegu grzewczym (jako odniesienie należy przyjąć ciśnienie zalecane przez instalatora między 1 i 2 barów). - Jeżeli konieczne jest ponowne napełnienie instalacji pod ciśnieniem, sprawdź jaki typ cieczy był dotychczas stosowany (w przypadku wątpliwości, należy skontaktować się z instalatorem). - Jeżeli instalacja wymaga częstego napełniania, sprawdź jej szczelność. Częste napełnianie instalacji wodą wiąże się z ryzykiem osadzania się kamienia w wymienniku ciepła, spadkiem jego wydajności i trwałości. 4.2 Kontrola jednostki zewnętrznej W razie konieczności oczyść wymiennik z kurzu, uważając aby nie uszkodzić lamel. Sprawdź czy nic nie blokuje przepływu powietrza. Kontrola układu chłodniczego Jeżeli instalacja napełniona jest czynnikiem w ilości przekraczającej 2 kg (modele High Power 11 1-fazowe, High Power 14 1-fazowe, High Power 11 3-fazowe, High Power 14 3-fazowe oraz High Power 16 3-fazowe), obowiązkowo należy co roku zlecać sprawdzenie układu chłodniczego przez autoryzowany serwis posprzedażny. Skonsultuj się ze specjalistą. - 18 -

Na zakupionym klimatyzatorze znajduje się taki symbol. Oznacza on, że urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być usuwane osobno, nie zaś z powszechnymi odpadami z gospodarstw domowych. W krajach Unii Europejskiej(*), Norwegii, Islandii i Księstwie Lichtenstein wymagany jest osobny system zbierania produktów tego typu. Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu systemu, ponieważ może to mieć zły wpływ na zdrowie i środowisko. Demontaż układu klimatyzacyjnego, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi oraz muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego montera. Klimatyzatory muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu lub odzyskania w inny sposób i nie należy ich usuwać bezpośrednio do ścieków komunalnych. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera. * z uwzględnieniem prawa każdego z krajów członkowskich

K L I M A - T H E R M ul. Budowlanych 48 80-298 Gdańsk Tel. (58) 76 80 333 Fax. (58) 76 80 300 e-mail: kt@klima-therm.pl www.klima-therm.pl 1534-1-PL