Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus 1938-2015



Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

90 TH ANNIVERSARY OF ST. THERESA OF THE CHILD JESUS PARISH

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Relics of St. Theresa of the Child Jesus and her parents: Sts. Louis and Zélie Martin PATRONAL SOLEMNITY OF ST. JOHN PAUL II

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

A L L E L U I A! Chrystus Zmartwychwstał! Prawdziwie Zmartwychwstał!

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

POLISH CULTURAL FOUNDATION

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Saint Hedwig R. C. Church

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

RELIGIOUS EDUCATION OFFICE:

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Lekcja 1 Przedstawianie się

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

PORZĄDEK NABOŻEŃSTW

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ST. STANISLAUS KOSTKA

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

RECREATION ZONE Fall-Winter

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ST. STANISLAUS KOSTKA

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Office 365 Midsize Business

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

April 26, :00 PM

ST. STANISLAUS KOSTKA

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Wielokrotnie przemawiał niegdyś Bóg. do ojców przez proroków, a w tych ostatecznych dniach. przemówił do nas przez Syna.

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ST. STANISLAUS KOSTKA

5 NIEDZIELA WIELKIEGO POSTU 25 MARCA 2012

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Wymagania dotyczące ubiegania się o Archidiecezjalną Licencję

Patronal Solemnity of St. John Paul II

Zestawienie czasów angielskich

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Wielkanoc w Iławie. Dziś drogi krzyżowe, jutro - święcenie pokarmów [CO, GDZIE, KIEDY W IŁAWSKICH PARAFIACH]

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

ST. STANISLAUS KOSTKA

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu

25 kwietnia 2018 r. godz. 19:30

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Holy Name of Jesus Roman Catholic Church

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Angielski Biznes Ciekawie

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim

Saint Hedwig R. C. Church

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

WYDARZENIA PARAFIALNE W POLSKICH PARAFIACH PODCZAS ADWENTU I BOŻEGO NARODZENIA.

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

Transkrypt:

Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus 1938-2015 Eternal rest grant him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. May he rest in peace. Amen.

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish 131 E. Edgar Road Linden, NJ 07036-3295 RECTORY - PLEBANIA 122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930 Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com Shrine email: jp2shrinelinden@gmail.com Friends of St. John Paul II "Be Not Afraid!" Center, Inc. www.johnpaul2usa.org email: info@johnpaul2usa.org PASTORAL STAFF Very Rev. Can. Miroslaw Krol, V.F., STL, Pastor Rev. Tadeusz Mierzwa, PhD, STL, Parochial Vicar Sr. Irene Lisowska, LSIC, Dir. of Relig. Ed. & RCIA Progr. Mrs. Stella Tylicki, Parish Trustee Mr. Ted Osinski, Parish Trustee Ms. Carolyn Pancurak, Parish Council President Mrs. Beata Wiklinski, Parish Secretary Mr. Janusz Bosek, Music Director Mrs. Patrycja Jarosz, Cantor Mr. Sławomir Kujawa, Maintenance Manager CELEBRATION OF THE EUCHARIST Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 7:30 (Polish), 9:00, 10:30 AM (Polish), 12:30 PM, 7:00 PM (Polish), Weekdays: 6:30, 7:30 (Polish), 7:00 PM (Morning daily Masses in the Divine Mercy Chapel, Evening Masses (in church): Monday & Thursday in English and Tuesday, Wednesday & Friday in Polish Holy Days: As Announced Divine Mercy Chaplet (in chapel) every Friday 8:00 AM (Polish) & 3:00 PM (English) Adoracja Najświętszego Sakramentu Eucharistic Adoration: Fridays 8:00AM - 6:30PM (in chapel) CELEBRATION OF RECONCILIATION (CONFESSION) Daily 7:00 AM - 7:30 AM (Divine Mercy Chapel) First Friday: CCD children 6:00 PM-6:30 PM and adults 6:30 PM-7:00 PM Saturday, 7:00 AM - 7:30 AM and 4:00 PM 4:45 PM SAKRAMENT POKUTY / SPOWIEDŹ Codziennie w godz. 7:00-7:30 rano Pierwszy Piątek miesiąca, dzieci z CCD 18:00-18:30 Dorośli 18:30-19:00 W soboty w godz. 7:00-7:30 rano (w kaplicy) oraz 16:00-16:45 (w kościele) RCIA Those seeking more information about our Catholic faith are asked to contact the rectory or Sr. Irene RECTORY OFFICE HOURS Mon. Thur. 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM Friday 9:00 AM 12:00 Noon & 1:00 PM 8:00 PM Sat. 9:00 AM - 12:00 Noon KANCELARIA PARAFIALNA CZYNNA poniedziałek czwartek 9:00-12:00 i 13:00-16:00 piątek 9:00-12:00 i 13:00-20:00, sobota 9:00-12:00 CELEBRATION OF BAPTISM Every 1 st and 3 rd Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English) except the following Sundays, when we celebrate the Sacrament of Baptism during the Masses: (9:00AM English and 10:30AM - Polish) in January - Sunday of the Baptism of the Lord, in April - 2 nd Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday), and in September 1 st Sunday. Baptism Class 2 nd Friday of the month 7:30 PM (in the rectory) for Parents and Sponsors. Sponsors should be practicing Catholics. Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. SAKRAMENT CHRZTU W każdą I i III niedzielę miesiąca: 13:30 (po polsku) oraz 14:00 (po angielsku) z wyjątkiem następujących niedziel: w styczniu - Uroczystość Chrztu Pańskiego, w kwietniu - II Niedziela Wielkanocna (niedziela Bożego Miłosierdzia) oraz we wrześniu - I niedziela, kiedy to Sakrament Chrztu św. jest udzielany podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. Przygotowanie do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca, o godz. 19:30 na plebanii. Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji. CELEBRATION OF MARRIAGE Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem. WELCOME NEW PARISHIONERS St. Theresa Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our parish family, please stop by the rectory office and register. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Parafia Św. Teresy serdecznie wita nowych parafian. Każdy, kto uczęszcza do naszego kościoła, proszony jest o formalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy I piątek miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyćim posługą duszpasterską.

ŚWIĘTO / PODWYŻSZENIA KRZYŻA SWIĘTEGO XXIV Niedziela w okresie zwykłym Altar Bread and Wine Wino i hostie ofiarowane są w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Antoniny Kaszubowskiej i Adeli Gajda. Ofiarowane przez Rodzinę. BVM Light Świeca przy Matce Bożej ofiarowana jest w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Antoniny Kaszubowskiej i Adeli Gajda. Ofiarowana przez Rodzinę. Tabernacle Light Świeca przy tabernakulum ofiarowana jest w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Antoniny Kaszubowskiej i Adeli Gajda. Ofiarowana przez Rodzinę. Flowers by St. John Paul II Kwiaty w kaplicy Św. Jana Pawła II ofiarowane są w tym tygodniu w intencji Ś. P. + Antoniny Kaszubowskiej i Adeli Gajda. Ofiarowane przez Rodzinę.

Sunday collection September 5-6 2015: 1 st collection: $5,047.00 2 nd collection (Archdiocesan collection for Eastern and Central Europe): $1,762.00 Total: $6,809.00 Voluntary collection for the Missions in Sierra Leone (Fr. Rafal Smola) - $5,584.00. Thank you! We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. Your understanding and generous response to the many needs of our parish is very much appreciated. May God reward your generosity! Prayer List If you are aware of a relative who is on the prayer list and has returned to good health...no longer needing to be on the list...please contact the rectory office at (908) 862-1116. Please pray for the sick of our parish. Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home: Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Stanley Dabrowski, Jose Dias, Tillie Bajgier, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Jan Matosz, Michael Korab, Maria Różycka, Diana Muldrow, Mary Bodek, George Torbich, Stanislawa Pieciak, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Krystyna Luna, Helen Mirabella, Genevieve Verescak, Teofila Dembska, Judy & Glenn Falkowski, Bernardin Walko, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Leon Struszczyk, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic Martucci, Jean Pawlikowski, Józef Skrzypacz, Dana Byrd, Nanci & Joseph Coen, Natalie Rozborski, Eugenia Struszczyk, Henry Rozborski, Bucky & Bertha Zamorski, Gean Nezeioe, Jr., Florence Nemetz, Margaret Materna, Mary Kostiushko, Patricia Weber, Sophie Faye, Evelyn Marchione, Claire Niemczyk, Rhoda Grossman, Patrick Stanek, George Petroski, Sheldon Champagne, Zofia Kowalska, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Patricia Urbaniak, Glenrose Royster, George Suminski RECTORY OFFICE HOURS BACK TO REGULAR SCHEDULE Spotkanie Czcicieli M.B. Częstochowskiej Spotkanie tej grupy modlitewnej odbędzie się w tę niedzielę 13 września po Mszy Św. o godz. 10:30 w sali Św. Jana Pawła II. Serdecznie zapraszamy wszystkich dotychczasowych członków Stowarzyszenia oraz gorąco zachęcamy nowych parafian do zapisania się i aktywnego uczestnictwa w tej grupie parafialnej. UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA S PARISH September 20th Catechetical Sunday. CCD begins. Blessing of the Catechists during the 9:00AM and 10:30 AM Masses. 20 września Niedziela Katechetyczna. Rozpoczęcie katechizacji. Błogosławieństwo Katechetów podczas Mszy Św. o godz. 9:00 i 10:30. October 1st Solemnity of St. Theresa of the Child Jesus; 90th anniversary of our parish; Blessing of Shrine with the new icon of Our Lady of Czestochowa with crowns blessed by Pope Francis; The opening of Polish Supplementary School of Karol Wojtyla. 1 października Uroczystość odpustowa Św. Teresy od Dzieciątka Jezus; 90. rocznica powstania parafii; Błogosławieństwo kaplicy M.B. Częstochowskiej, Jej ikony z koronami poświęconymi przez Papieża Franciszka; Uroczyste otwarcie Polskiej Szkoły Dokształcającej im. Karola Wojtyły. 3 października czuwanie nocne w jęz. polskim 20:00-24:00 PARISH ACTIVITIES, SOCIETIES & ORGANIZATIONS AA (Alcoholics Anonymous) - every Wednesday at 4:30 PM Friends of Bill W. Group of AA - the group that has moved from the Public Library has the meetings every Wednesday at 7:00 PM (in the meeting room at the rectory) If interested, please contact Paul Shappe 908-937-1327. Spotkania Polskiej Grupy AA oraz Al-Anon - każda niedziela godz. 20:00 sala pod plebanią Spotkania Polskiej Grupy AA każdy piątek o godz.20:00 sala pod plebanią General Pulaski Memorial Parade Committee of St. Theresa's - 2 nd Wednesday of the month at 7:00 PM Stow. Czcicieli M.B. Częstochowskiej - I niedziela miesiąca po Mszy św.o godz. 10:30 Eucharystyczni Misjonarze Bożego Miłosierdzia co drugi czwartek miesiąca o godz. 19:30 w sali pod plebanią Respect Life Committee - every Thursday of the month at 7:30 PM Men s Spirituality -1st Wednesday of the month after 7:00PM Mass Grupa młodzieżowa SOLI DEO - co druga sobota o godz. 18:30 Grupa Dzieci i Młodzieży Maryjnej -co druga sobota o godz. 15:00 Grupa Biblijna Fides - w każdy poniedziałek o godz. 19:45 w sali Św. Jana Pawła II (w jęz. polskim) Rycerze Kolumba w każdą drugą niedzielę miesiąca o godz. 11:45 w sali Św. Jana Pawła II Lay Fraternities of St. Dominic 3 rd Wednesday of month (Sept. June); 1:00PM Mass in the rectory chapel & meeting (in the meeting room at the rectory) Mona Vie każdy wtorek o godz. 19:30 w sali pod plebanią (kontakt Anna Trzopek 908-313-7614) Chór parafialny - każdy wtorek o godz. 20:00 w kościele

90 th Anniversary of St. Theresa s Parish We kindly ask those parishioners who remember the founder of our parish, Fr. Edward Kozlowski, those who worked with him, participated in the construction of the new church and took part in the pastoral life in the early years of our parish, to contact the parish office. During the dinner commemorating the 90 th anniversary of the parish, on Thursday October 1, 2015, we would like to recognize them and express our gratitude. 90. rocznica powstania Parafii Św. Teresy od Dzieciątka Jezus Bardzo prosimy Parafian, którzy pamiętają założyciela naszej parafii, Ks. Edwarda Kozłowskiego, współpracowali z nim, uczestniczyli w budowie nowego kościoła, brali udział w życiu duszpasterskim w pierwszych latach parafii i w latach budowy nowego kościoła, o kontakt z kancelarią parafialną. Podczas uroczystej kolacji w czwartek 1 października z okazji 90. lecia parafii chcemy wyrazić naszą wdzięczność Osobom, które stały u początków naszej wspólnoty. ************************************************* CCD Registration We inform all families that you should register your child (children) for CCD - Religious Education Program at our parish. Please pick up the registration forms at the entrance of the church, mail them or bring them to the Rectory Office. CCD will begin next Sunday, September 20th with a special Mass at 9:00 am. After Mass all children will go into the school for their first class. We are also looking for new CCD teachers and aids, if you are interested, please contact Sr. Irene at 908-862-1116. Prayer Cenacle for the Marian Movement of Priests will be held Sunday, September 13th at 4:00 pm in the chapel. All are invited to come and pray the Rosary. Thank you for all your prayers and participation at the funeral liturgies for our beloved + Rev. Msgr. Bronislaw Wielgus May he rest in peace! Dobry Jezu, a nasz Panie, daj mu wieczne spoczywanie. Congratulations and God's blessings to our newly married couples. Życzymy Bożego błogosławieństwa nowym małżonkom: Thomas J. Soares, Jr. and Evelina Ivasko *********************************************** Congratulations to the Parents and Godparents of the children recently baptized in our parish. Gratulacje dla Rodziców i Chrzestnych dzieci ochrzczonych w naszej parafii: Adrian Karol Klimek Alex Guszkiewicz *********************************************** GODZINY OTWARCIA KANCELARII PARAFIALNEJ Powróciliśmy do przedwakacyjnych godzin otwarcia kancelarii parafialnej. Kancelaria będzie czynna w nastepujących godzinach: poniedziałek czwartek 9:00-12:00 i 13:00-16:00, piątek 9:00-12:00 i 13:00-20:00, sobota 9:00-12:00. ZAPISY NA KATECHIZACJĘ Trwają zapisy na katechizację w języku polskim w klasach od przedszkola do klasy 8. Przy wejściu do kościoła leżą zielone formularze w jęz. polskim, które należy zabrać do domu, wypełnić i razem z czekiem przesłać na adres znajdujący się na formularzach lub przynieść do kancelarii parafialnej. Rok katechetyczny dla polskiej grupy rozpoczynamy Mszą św. 20 września o godz. 10:30. Lekcje religii odbywać się będą w następujących dniach: * przedszkole klasa 4: sobota od godz. 8:30 do 9:30 *klasa 5-8: sobota od godz 14:00 do 15:00 *************************************** Poszukujemy osób, które mogłyby zaangażować się w nauczanie religii dzieci w klasach od przedszkola do klasy VIII w polskiej grupie językowej. Zainteresowanych prosimy o kontakt z Sr. Ireną tel. 908-862-1116. SPOTKANIE GRUPY BIBLIJNEJ Pierwsze powakacyjne spotkanie grupy biblijnej Fides odbędzie się w najbliższy poniedziałek 13 września 2015 o godz. 19:45 w sali Św. Jana Pawła II. Serdecznie zapraszamy tych, którzy do tej pory uczestniczyli w działalności tej grupy, jak i wszystkich zainteresowanych pogłębieniem znajomości Pisma Świętego. Grupę poprowadzi ks. dr Tadeusz Mierzwa.

Święto Podwyższenia Krzyża Świętego Wielką zaiste i cenną rzeczą jest krzyż. Wielką, ponieważ przezeń otrzymaliśmy wiele dóbr... Cenną zaś, ponieważ krzyż jest znakiem męki i tryumfu Boga: znakiem męki z powodu dobrowolnej w męce śmierci; znakiem tryumfu, ponieważ dzięki niemu szatan został zraniony, a wraz z nim została pokonana śmierć; ponieważ bramy piekła zostały skruszone, krzyż zaś stał się dla całego świata powszechnym znakiem zbawienia." - słowa św. Andrzeja z Krety, biskupa żyjącego na przełomie VII i VIII wieku, w sposób bardzo trafny opisują tajemnicę krzyża. 14 września, Kościół obchodzi święto Podwyższenia Krzyża Świętego. Krzyż od początków chrześcijaństwa jest chyba najmocniejszym i najpełniejszym znakiem naszej wiary. Jest znakiem największej Miłości jaką zostaliśmy ukochani, znakiem poświęcenia i walki Boga o nas. Walki zwycięskiej. Krzyż przypomina nam o cierpieniu, ale nie przytłacza, budzi nadzieję. W nim jest zwycięstwo i życie, jest odpuszczenie naszych grzechów i przebaczenie. W jednej z tradycyjnych pieśni kościelnych śpiewamy: W krzyżu cierpienie, w krzyżu zbawienie, W krzyżu miłości nauka. (...) Kto krzyż odgadnie, ten nie upadnie, W boleści sercu zadanej. To prawda, krzyż jest również tajemnicą. Tylko on, na którym Jezus cierpiał za nas, by spłacić nasz dług, nadaje sens naszemu ludzkiemu cierpieniu. Krzyż uczy nas również miłości, bo z nią cierpienie jest nierozerwalnie związane. A. Sowa-Zduńczyk / Jezus.com.pl

78 th Annual Pulaski Day Parade Sunday, October 4th Please join us in the 78 th Annual Pulaski Day Parade on 5 th Ave. in NYC, from 29 th Street to 53 rd Street. Transportation will be provided from St. Theresa Church in Linden to NYC and back (the departure time to be announced), followed by refreshments at St. Theresa s school hall. A donation of $10.00 will cover the transportation and refreshments; however, we need to have a head count to finalize our contract for the buses. This has always been a memorable and rewarding experience of our Polish heritage and parish family. For reservation please call the rectory 908-862-1116. We are very grateful to all of you who support our parish. This week we are especially grateful to: Slawomir Kujawa, Miroslaw Gajko Rafal Gajko, Maciej Dziurzynski, Andrzej Bzdyra, Janusz Argasinski, Zdzislaw Wiernasz, Kamil Falkowski, Zbigniew Falkowski, Janusz Szurlej, Agnieszka Czajkowska, Tomasz Parczewski, Antonina Parczewska, Beata Parczewska, for cleaning the area around the school. 78. PARADA PULASKIEGO NIEDZIELA 4 PAŹDZIERNIKA Komitet Parady Pułaskiego przy parafii Św. Teresy w Linden serdecznie zaprasza do wzięcia licznego udziału w tegorocznej paradzie. Autobusy odjadą z parkingu parafialnego (czas odjazdu zostanie podany wkrótce) Donacja w wysokości $10 przeznaczona jest na pokrycie kosztów przejazdu autobusami oraz gorący poczęstunek w budynku szkolnym dla uczestników Parady po powrocie z NY. Rejestracja i opłata osobiście w kancelarii parafialnej w godzinach jej otwarcia. Prosimy dokonać wszelkich starań, abyśmy w tym roku mogli uczestniczyć jak najliczniej w tej manifestacji naszej polskiej kultury i tradycji. W tym roku gościem honorowym Parady będzie J.E. Ks. Kardynał Stanisław Dziwisz. Będzie to też okazja, aby wesprzeć naszą obecnością tegorocznego Marszałka oddziału Linden, którym jest p. Richard Gerbounka, były burmistrz naszego miasta. Więcej informacji o paradzie na stronie internetowej www.pulaskiparade.org. BÓG ZAPŁAĆ! Słowa wielkiej wdzięczności kierujemy do wszystkich, którzy w jakikolwiek sposób wspierają naszą parafię. W tym tygodniu szczególnie dziękujemy: Beacie, Tomaszowi i Antoninie Parczewskim, Sławomirowi Kujawie, Mirosławowi i Rafałowi Gajko, Januszowi Argasińskiemu, Januszowi Szurlejowi, Maciejowi Dziurzynskiemu, Andrzejowi Bzdyra, Zdzislawowi Wiernaszowi, Zbigniewowi i Kamilowi Falkowskim, Agnieszce Czajkowskiej, za pomoc przy porządkowaniu terenu wokół szkoły.

WYSTĘP ZESPOŁU PIEŚNI I TAŃCA JEDLINIOK Z WROCŁAWIA Jedliniok - Akademicki Zespół Pieśni i Tańca Uniwersytetu Przyrodniczego we Wrocławiu pod kierownictwem Henryka Brzezickiego wystąpi w sali szkolnej przy parafii Św. Teresy od Dzieciątka Jezus w Linden w poniedziałek 21 września o godz. 19:45. http://www.jedliniok.up.wroc.pl Serdecznie zapraszamy!

REFLEKSJE EWANGELICZNE Wiara martwa Od początku istnieją w chrześcijaństwie dwie niebezpieczne tendencje. Jedna chce koniecznie odrzucić Kościół założony przez Jezusa i przyjąć jedynie wiarę jako indywidualny akt usprawiedliwiający człowieka. Dla tych wiara to czysto osobista sprawa, tak jak np. lekkoatletyka. Sportowcy mogą się spotkać po olimpiadzie lub mistrzostwach świata, mogą rywalizować z sobą i zdumiewać świat osiągnięciami, mogą przeznaczyć duże sumy na potrzeby biednych, ale lekkoatleci nie stanowią żadnej wspólnoty, to jest sport, w którym wszystko zależy od indywidualnych sprawności. Jezus założył Kościół jako rodzinę. Ustanowił w niej biskupów, którzy spełniają funkcję ojców tej rodziny, a w parafiach w ich imieniu pełnią tę funkcję kapłani. To oni są odpowiedzialni za pokarm duchowy członków tej rodziny /Eucharystia i Słowo Boże/, za jej duchowe zdrowie /sakrament pokuty i sakrament namaszczenia chorych/, za trwałość rodzin /błogosławieństwo przy sakramencie małżeństwa/ i za powiększanie tej rodziny /sakrament chrztu świętego/. Zbawienie jest możliwe wyłącznie w tej rodzinie. Chcąc więc w duchu Ewangelii doskonalić wiarę, trzeba się zatroszczyć o przynależność do tej rodziny. Członkowie rodziny mogą się cieszyć, gdy ktoś z nich zdobywa olimpijskie medale, ale życie rodzinne wcale nie jest nastawione na produkowanie mistrzów świata, ono wyżej ceni opiekę nad małym dzieckiem niż olimpijskie złoto. Warto o tym pamiętać, gdy pojawiają się głosy odrzucające Kościół, a gloryfikujące wiarę. Powtarzanie błędu reformacji z XVI wieku to cofanie się w średniowiecze. Druga tendencja dziś ma jeszcze więcej zwolenników. To opowiadanie się po stronie wiary, z odrzuceniem jej konsekwencji w życiu moralnym. Te właśnie tendencje ma na uwadze św. Jakub w swoim liście, gdy pisze: Jaki z tego pożytek, bracia moi, skoro ktoś będzie utrzymywał, że wierzy, a nie będzie spełniał uczynków. Czy sama wiara zdoła go zbawić?. Tendencja ta świadczy o intelektualnym podejściu do wiary. W nim wiara to stwierdzenie, że Bóg istnieje. Cenne jako klucz pozwalający wyjaśnić wiele trudnych pytań dotyczących świata i ułatwiające wejście w grono ludzi wierzących. To jest jedynie deklaracja, nic więcej. Hasło na transparencie własnego życia. Taka wiara nie może człowieka zbawić jest bowiem martwa. Wiara pozwala wejść w kontakt z Bogiem żywym i umożliwia przelanie Jego życia w nasze życie. To spotkanie tak, jak miłość przyjaźni, zmusza do konsekwentnego liczenia się z przyjacielem. Dwoje ludzi połączonych miłością postępuje tak, by w każdym ich czynie ta miłość nie tylko była widoczna, ale by ona ustawicznie wzrastała. Miłość jest żywa. Jeśli któreś z nich postąpi tak, że tego nie da się pogodzić z ich miłością, osłabia tę więź i jest w stanie doprowadzić do uśmiercenia swej miłości. Odtąd miłość nie decyduje o czynach, ona jest martwa. Słowa, że kocha, nic nie znaczą, jedynie boleśnie ranią osobę kochającą. Podobnie jest z wiarą, ona jako zaufanie i zawierzenie Bogu jest rzeczywistością żywą. Stąd jeśli jest spotkaniem z Bogiem, natychmiast rzutuje na nasze czyny. Ona kształtuje każdą sekundę naszego życia. Wszystko bowiem jest czynione z Chrystusem, w Chrystusie i przez Chrystusa. Nic się nie da czynić bez Niego. Podobnie jak zakochany człowiek cały jest zakochany i szczęśliwy w swej miłości, niezależnie od tego, czy jest blisko osoby kochanej czy nie, tak i wierzący cały jest oparty o Boga, niezależnie od tego, czy o Nim myśli czy nie. On działa na mocy tego właśnie oparcia. Tak wielu ludzi ochrzczonych dziś popełnia te dwa elementarne błędy. Znak to, że wiara nie jest przemyślana ani przeżywana, to jedynie antyczny mebel, który trudno wyrzucić, bo jest pamiątką po dziadkach, a równocześnie trudno znaleźć dla niego miejsce w nowoczesnych mieszkaniach. Taka wiara martwa jest sama w sobie. Ks. Edward Staniek

***************************************** BIULETYN PARAFIALNY NA STRONIE INTERNETOWEJ Nasz cotygodniowy biuletyn dostepny jest na stronie internetowej: http://seekandfind.com/. Aby odnaleźć nasz biuletyn należy po wejściu na podaną powyżej stronę i w okienku oznaczonym What are you looking for? należy wpisać nazwę kościoła (St. Theresa of the Child Jesus, Linden, NJ). Nastepnie należy kliknąć na FIND. Na dole strony pojawi się nazwa i adres naszego kościoła. Aby otworzyć ostatni biuletyn należy kliknąć na znajdującą się obok ikonkę latest bulletin. Klikając na ikonkę recent publications mamy dostęp do pozostałych biuletynów. ************************************************** TRANSMISJA MSZY ŚW. Z NASZEGO KOŚCIOŁA Bezpośrednia transmisja Mszy Św. i uroczystości z naszego kościoła jest dostępna na stronie internetowej: http://www.tv-polmusic.com/index.php/teledyski/chrzescijanskie ************************************************* Support Group for Fathers Whose Children Have Died The needs of fathers who have suffered the loss of a son or daughter are unique. The Office of Family Life Ministries of the Archdiocese of Newark invites all grieving fathers to a special place of understanding and healing. The Support Group for Fathers Whose Children Have Died will meet on Saturday, September 19, 2015 at Notre Dame RC Church (Parish Center), 359 Central Avenue, North Caldwell, at 10:00 AM. Pre-registration is requested. Please call the Office of Family Life Ministries at 973-497- 4327, or email mccormja@rcan.org for information, directions and registration. PARISH BULLETIN AVAILABLE ONLINE In the event of weather issues preventing you from leaving home you can still access the latest bulletins on the following website: http://seekandfind.com It is very simple: in the box What are you looking for? type our church name and city (St. Theresa of the Child Jesus, Linden) and click the FIND button. Scroll down and next to the St. Theresa s Church info click on latest bulletin button. You will be able to see and download our recent publications. ************************************************* MASSES AND CELEBRATIONS AT ST. THERESA CHURCH AVAILABLE ONLINE Live broadcast of the Masses and ceremonies at our church are available on the website: http://www.tv-polmusic.com/index.php/teledyski/chrzescijanskie *************************************************************************** How to Report Abuse The Archdiocese takes very seriously any and all allegations of sexual misconduct by members of the clergy, Religious and lay staff of the Archdiocese. We encourage anyone with knowledge of an act of sexual misconduct to inform us immediately so that we may take appropriate action to protect others and provide support to victims of sexual abuse. Individuals who wish to report allegation of sexual misconduct may do so by calling the Archdiocesan Office of Child and Youth Protection at 973-497-4011.

International Tire & Parts Warehouses, Inc. Wholesale to the Public Tires Parts & Accessories Emission Repair State Inspection Full Service Shop 1010 West Elizabeth Ave., Linden 908-862-2577 Fax 862-0971 E. GODLEWSKA-JANUSZ, M.D. J. ELICA KANG-LEE, M.D. Pediatrics TW Universal Autobody Inc. 1511 Pennsylvnia Ave. Linden, NJ 07036 908-568-5748 ~ Wojtek TW Auto Sales, Inc. Naprawy Powypadkowe Wyceny Holowanie Kupno-Sprzedaż Aut z Aukcji Telephone: (732) 549-7007 Fax: (732) 494-9098 1600 St. Georges Ave. Room 120 Rahway, NJ 07065 2177 Oak Tree Road Suite 207 Edison, NJ 08820 SPECIALIZING IN PORTUGUESE, FRENCH & ITALIAN BREADS, ROLLS AND PASTRY OPEN 6 DAYS - 1027 CHESTNUT STREET ROSELLE Rosedale & Rosehill Cemetery Association ROSEDALE-ROSEHILL.COM Monument/Memorial Park Cremation Niches Mausoleum Crypts 355 East Linden Avenue, Linden, NJ 07036 (908) 862-4990 THIS SPACE IS GENERAL DENTISTRY 1961 MORRIS AVE., B-7, Union on Wed., Thurs., Sat. 908 810-0076 I. BADZELEWICZ, DDS, PH.D. www.dentalnewjersey.com Paczki morskie Paczki lotnicze Bilety lotnicze Transport ladowy Transport samochodow Mienie przesiedlencze Konsolidacja paczek Przesylki handlowe EXPORT - IMPORT USA - POLSKA WSCHODNIA EUROPA 1-800-229-DOMA przeprowadzki do Europy TANIO-SZYBKO-PEWNIE BIURO TURYSTYCZNE Doma International Travel 10 Market St., Passaic, NJ Tel (973) 778-2058 Fax (973) 779-3850 BIURO GLOWNE 1700 W. Blancke St., Linden, NJ Tel. (908) 862-1700 Fax (908) 862-1029 www.domaexport.com ZAUFAJ NASZEJ REPUTACJI W SLUZBIE POLONII JUZ PONAD 56 LAT Oil Tank Investigation Oil Tank Removal Soil Remediation OIL TANK SERVICES 505 East 1st Avenue Roselle, NJ Tel: (908) 241-5011 Fax: (908) 241-5155 www.oiltankservices.com oiltank05@yahoo.com LET US PLACE YOUR AD HERE. UNIA KREDYTOWA TO WIĘCEJ NIŻ BANK! Od ponad 37 lat służymy Polonii oferując szeroki zakres usług finansowych: konta oszczędnościowe, IRA, karty VISA, szeroki wybór kredytów oraz serwis bankowości internetowej. Zapraszamy do oddziału w Union (667 Chestnut, Street Union, NJ 07083) lub do otwarcia konta przez Internet na www.naszaunia.com. PRZYŁĄCZ SIĘ DO NAS JUŻ DZIŚ! 1.855.PSFCU.4U www.naszaunia.com FOR AD INFO CALL 1-800-888-4574 LITURGICAL PUBLICATIONS INC. AUGUST 28, 2015 1:14 PM St. Theresa, Linden, NJ 4-1097

1-888-Piast-US www.piast.us 800 River Dr. Garfield, NJ 973-340-4722 1899 Springfield Ave. Maplewood, NJ 973-761-1413 5 Passaic St., Garfield, NJ 973-614-1315 Pediatrics 908-587-9611 812 North Wood Avenue Suite 204 Linden KOWALSKI FUNERAL HOME 515 Roselle St., Linden Kowalskifuneralhome.com 908-486-7111 church parishioner Teresa V. Kowalski, Exec. Dir. N.J. Lic. #3489 Burial, Cremate, Entomb, Memorial Gathering & International Transport available VILLANI BUS COMPANY Serving the Public for 90 Years 1920-2010 Buses for all Occasions Economical Comfortable Safe 908-862-3333 811 East Linden Ave., Linden 908-925-3737 Fax: 908-925-3794 scleonard@leonardleonardpc.com Law Offices Leonard and Leonard A Professional Corporation 715 North Wood Ave., Linden, NJ 07036 Stephen C. Leonard www.leonardleonardpc.com Mowimy po Polsku Krowicki McCracken Funeral Home 2124 East St. George Ave. Linden, NJ www.krowickifuneralhome.com 908-352-9190 Mowimy Po Polsku Swiezo odnowione pomieszczenia ze stosownym parkingiem. 24/7 Kremacja Transport do Polski Jacob W. Krowicki, Jr., Dir. - N.J. Lic. #2424 Jeffrey B. Krowicki, Mgr. - N.J. Lic. #4011 Family Owned & Operated Since 1970 For Advertising Information, call DAVID ROSE at LPi today! 1.800.477.4574 ext 6337 DRose@4LPi.com Family Dentistry polska dentystka 500 North Wood Avenue Suite 1A Linden, NJ 07036 (908) 718-7337 www.annapawlowskadds.com WILK LANDSCAPING & EXCAVATING Tree & Stump Removal Lawn Service Debris Removal Gutter Cleaning 908-247-7077 Adam Zdeb Century 21 Picciuto Realty Buying or selling, residential, multi-family, commercial, short sales, foreclosures cell 973 698-8548 www.adamzdeb.com mowie po polsku Office Hours by Appointment ALEKANDER BODNAR, M.D. Diplomate American Board Of Obstetrics and Gynecology Linden, NJ 07036 930 North Wood Ave. Tel: 908-925-7400 Fax: 908-925-7474 Clifton, NJ 07012 Suite 206 905 Allwood Rd. Tel: 973-778-7008 www.mygynexam.com St. Joseph the Carpenter School PreK to 8 Come in for a tour, stay for an education. 140 E. 3rd Avenue Roselle, NJ 07203 908-245-6560 www.stjosephroselleschool.org ROBERT F. SOCHA Attorney at Law Mowimy Po Polsku 840 North Wood Ave., Linden (908) 486-3200 A FIVE STAR RATED FACILITY at Riverton Short-Term Post Hospital Rehabilitation & Long Term Care 1777 Lawrence St. Rahway, NJ 732.499.7927 www.alarishealth.com SYRENA DELI Syrena deli zmienia sie dla ciebie. Nowi właściciele zapraszają na pyszne domowe obiady, pierogi, ciasta, wyroby masarskie. Przyjdź i sprawdź 1117 W St George Ave. Linden, NJ 07036 (908) 486-0677 godz otwarcia pn- sb 8am-8pm, nd 10am-5pm Mówimy po polsku FOR AD INFO CALL 1-800-888-4574 LITURGICAL PUBLICATIONS INC. AUGUST 28, 2015 1:14 PM St. Theresa, Linden, NJ 4-1097