emishnah.com EN`e a :odinail zfxeq`e odilral zfxyn ª odm,odilral Ÿ zfxeq`e odinail zfxynª Mishnah Yevamot, chapter 9

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?


Rachunki narodowe ćwiczenia, 2015

JĘZYK ANGIELSKI ĆWICZENIA ORAZ REPETYTORIUM GRAMATYCZNE

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5


Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

ZDANIA ANGIELSKIE W PARAFRAZIE

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ANGIELSKI


Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

Zestawienie czasów angielskich

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

P o l G e n R e s e a r c h

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Adult Education and Lifelong Learning

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Previously on CSCI 4622

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Program doradczy EducationUSA - formularz zgłoszeniowy

OpenPoland.net API Documentation

CYKL LEKCJI DOTYCZĄCYCH TEMATU MY FAMILY. AUTOR: mgr Anna Trzopek, nauczyciel Zespołu Szkół Ogólnokształcących im. S. Żeromskiego w Bielsku-Białej

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Lesson 1. Czytanka i s³ownictwo

DOI: / /32/37

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Historia nauczania matematyki

Angielski Biznes Ciekawie

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

TEKST A Exhibition (adapted from Sommers, N. and McQuade, D. (eds.) Student writers at work. New York: St. Martin Press )

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Angielski. Rozmówki w podróży

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

JĘZYK ANGIELSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ITIL 4 Certification

Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Find and underline the wrongly translated words in each English translation and then rewrite the Polish translation to match the English.

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

CZASY ANGIELSKIE W PIGUŁCE

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

EXAMPLES OF CABRI GEOMETRE II APPLICATION IN GEOMETRIC SCIENTIFIC RESEARCH

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I 8 MAJA Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Baptist Church Records

ZAIMKI OSOBOWE. 1. I ja 2. you ty 3. he on. 1. we my 2. you wy 3. they oni, one she ona it ono, to

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

V Międzypowiatowy Konkurs Języka Angielskiego. Pod Patronatem Burmistrza Miasta i Gminy Żarki Klemensa Podlejskiego. Żarki 2011

Poza terytorium Włoch, ww. oferta jest skierowana wyłącznie do kwalifikowanych inwestorów zgodnie z informacją, o której mowa poniżej:

Transkrypt:

ep Mishnah Yevamot, chapter 9 (1) Some women are permitted [in marriage] to their husbands and forbidden [in marriage] to their levirs [if their husbands died without issue when,inordinarycases,itistheduty of the levir to marry his deceased brother's widow], others are permitted [in marriage] to their levirs and forbidden [in marriage] to their husbands; others are both permitted to both the former and the latter, while others are forbidden to the former, as well as to the latter. In the following cases these [women] are permitted to their husbands and forbidden to their levirs: if a common Kohen married a 56 hwxtzenaidpyn,odinail zfxeq`e odilral zfxyn ª Wi ` zfxyn ª,odilral zfxeq`e odinail zfxynª El`e,El`le El`l zfxeq`e,en`le EN`l odm Ÿ,odinail zfxeq`e odilral zfxynª odm Ÿ g` Fl Wie dpnl`d z` hficd,xwm g` Fl Wie dxwk llg,lfcb,xfnng`flwiel`xuiza`upwl`xyi,l`xyi g` Fl Wie zxfnn xfnn EN`e a :odinail zfxeq`e odilral zfxyn ª lfcb odm,odilral Ÿ zfxeq`e odinail zfxynª,hficd odm Ÿ g` Fl Wie dpnl`d z` WCTW l`xui,llg g` Fl Wie dllg xwm `UPWxfnn,xfnng`FlWiezxfnn`UPW zfxyn ª,l`xUi g` Fl Wie l`xui za EN`l zfxeq`.odilral zfxeq`e odinail widow[oravirginaswell]andhadabrotherwhowasthehighpriest;ifahalal married a woman of legitimate status [eligible to marry a Kohen] and had a brother of legitimate status [of pure priestly stock]; if an Israelite married the daughter of an Israelite and had a brother a mamzer, or if a mamzer who married a mamzeret had a brother an Israelite; [in all these cases the women] are permitted [in marriage] to their husbands and forbidden [in marriage] to their levirs. (2) The following are permitted [in marriage] to their levirs and forbidden [in marriage] to their husbands: if a High Priest betrothed a widow [but did not marry her; if marriage took place, the woman would, in consequence, be ineligible to marry even a common Kohen] and had a brother, a common Kohen; ifoneoflegitimatestatus[ofpurepriestlystock],marriedahalalahandhada brother a halal; if an Israelite married a mamzeret and had abrother a mamzer; or if a mamzer married the daughter of an Israelite and he had a brother an Israelite;[in all these cases the women] are permitted to their levirs, yet forbidden to their husbands. The following are forbidden[in marriage] to both the former hwpe.dpnl` ziyrp znyk ixdy,dleza oicd `ede.dpnl` `ypy heicd odk.zexzen yi.dpnl`d z` yciwy lecb odka:dpnl``ypylecbodk`tiqipzinliracmeyndpnl` ` Copyright 2008 All Rights Reserved. Excerpted from "The Mishnah: A New Integrated Translation and Commentary"

fp 57 and the latter: if a High Priest married awidowandalsohadabrotherahigh Priest; or if a common Kohen of legitimate status [of pure priestly stock] married ahalalah and had a brother of legitimate status [of pure priestly stock]; or if an Israelite married amamzeret and had abrother an Israelite; or if a mamzer married the daughter of an Israelite and had a brother a mamzer; [in all these cases the women] are forbidden [in marriage] both to the former[i.e., her lyen`m`.maildipy`lelraldipy b FlWiedpnl`dz``UPWlFcBodM,EN`le Ÿ xwm,hficd odk Ÿ F` lfcb odm Ÿ g` zxfnn`upwl`xui,xwmg`flwiedllg l`xuiza`upwxfnn,l`xuig`flwie x`we.en`leen`lzfxeq`,xfnng`flwie :odinaile odilral zfxyn ª miwpd lm `le Ÿ lral dipw,mixtfq ixacn zfipw b.mail zxyne ª lral dxeq`,mail dipw mail dxeq`,lral dipw `le Ÿ mail dipw dfl dxeq`,dfle dfl dipw.lral zxyne ª `le Ÿ,zFxt `le Ÿ,dAzM ª `l Ÿ Dl oi`.dfle FzF` oitke Ÿ xwm clede,zf`la `le,zfpffn Ÿ husband] and the latter [i.e., the levir]. All other women are permitted [in marriage] both to their husbands and to their levirs. (3) [Regarding] relatives of the second grade, [who are forbidden] by the ordinances of the Scribes a woman who is of second-grade relative to the husband butnotofsecond-graderelativetothelevir [e.g.,thewomanwasthe husband's maternal grandmother and the levir was his paternal, but not his maternal brother; she] is forbidden to the husband and permitted to the levir; a [woman who is of] second-grade relative to the levir but not of second-grade relative to the husband, is forbidden to the levir and permitted to the husband; [whileonewhoisof]second-graderelativetobothoneandtheotherisforbidden to one, aswellastotheother. Shecannotclaimeitherthe[principal]ketubah [i.e., the one hundred, or two hundred for a virgin, excluding however, the tosfot ketubah he added], or the usufruct [which the husband had consumed], nor maintenance nor [the damage to] her worn objects [which she brought to her :maile lral dxeq`e ez`iaa dllgzp d`yp la` daezkxwirmdymiz`nedpn.daezkdloi`:m`don`lea`donmig`oebk,maily`lelra lk`y beln iqkp zexit dl mlyn oi`.zexit `le : dl yi ztqez la`,dipyl dl zilc `ed ezpi`liljpiaze`edaopixw`lcdzectlaiigoi`efedpewxtzgzopaxepiwzzexitcb"r`e,dly iabz`lcopaxdeqpwikdelit`,dlybelniqkpzexitnlk`ydndlmlyiyie`xdidjkitle daezk i`pzc,daezk xwir dipin iabz `lc deqpwc ikid ik,daezk i`pza lk`y zexit dipin `vedecenra`dc,eizgzdceradze`oeflaiigepi`yxneljixvoi`.zepefn`le:incdaezkk dlk`edzelm`dxykdy`aeli`c,mlyn`ldlk`edzelemidzpicnljldelit``l`,i`w Copyright 2008 All Rights Reserved. Excerpted from "The Mishnah: A New Integrated Translation and Commentary"

gp 58 husband at their marriage, and which dvelge dwexb,lfcb odkl Ÿ dpnl`.`ivfdl he used until they were worn out]. za,l`xuil dpizpe zxfnn,hficd odkl Ÿ Should achild[be born, he] is eligible za c:dazm ª odl Wi,xfnOle oizpl l`xui [for the priesthood]; but the husband zxnfw,odmn Ÿ zxarn,odml ª Ÿ zqx`n Ÿ l`xui must be compelled to divorce her. A lk`z Ÿ `l,l`xuil Ÿ odm Ÿ za oke,odml Ÿ maï widow, however, who was married to zxarn ª,ieNl zqx`n Ÿ l`xui za.dnexya a High Priest; a divorcee or halutzah who was married to a common Kohen; a mamzeret or a netinah who was married to anisraelite;orthedaughter ofanisraelitewho wasmarriedtoanatin ora mamzer is entitled to her ketubah[those relationships forbidden by the Scribes have greater punitive stringencies than relationships forbidden Biblically, as an added deterrent to such relationships.] (4)The daughter of an Israelite who was betrothed to a Kohen, [or] became pregnant by a Kohen,[or] was awaiting the decision of a levir who was a Kohen; and, similarly, the daughter of a Kohen [who stood in such relationship] to an Israelite, may not eat terumah (see Mishnah 7:4). The daughter of an Israelite who was betrothed to a levite,[or] was pregnant by a levite,[or] was awaiting dqpxtyina`wecc,dlralzraez`idedldeldydndze`raezdelndy,mlyllradaiig z`qpxtecg`cnremidzpicnljldyinxn`copgkdkldzeaezkaopixn`d`eldjxca`ly,raz`wo`nlmelkdldeld`ledqpxtdlraliayayoeikciavdoxwlreizerngipdezy` aiig,dl deld m` la`,carc `ed devn jkld dqpxtiy epnn ywia `l lrade dzel `l `id lradynzypm`.ze`la`le:mlylaiigepi`zeipydon`idm`e,dxyk`idm`mlyllrad belniqkplradlk`m`daezkdloi`eli`ed`"cqc,mlylaiigepi`elaycrdlybelniqkpa dn la`.ze`lad lrad mlyi `ly opax deqpwc l"nw,mdn dlae ca`y dn mlyl aiig dly lrad odl mlynczexite daezk odlyi.'eke lecb odkl dpnl` :ozlhep miniiw odn `vniy eiiga la`,dzin xg`l `wece,eiqkpn zepefipy odl yi zepefne.odly beln iqkpn lk`y zexit,dlra iiga dizepefnlodn zg`dzel m`e.`vede cenradilr iniiw `dc,opefl eze`oitek oi` beln iqkpn ca`e dlay dn xifgdl aiigy,odl yi inp ze`lae.delnl mlyl lrad aiig oi` `le zepefn`le zexit`le daezk`l odloi` odaxikd `lla`,odaxikdyk ilinipde.odly `lezexit`ledaezkodloi`zeipyci`de.ediipiraedpzi`cze`laeztqezodlyila`,ze`la zexite daezk odl yi 'eke heicd odkl dvelge dyexb lecb odkl dpnl`e ze`la `le zepefn.wefg mikixv oi`e dxez ixacn ellde,wefg mikixve mixteq ixacn elldy itl,ze`lae zepefne `id heicd odkl dvelgc b"r`e.`id `ziixe`c lecb odkl dvelgc gken oiweld od el` wxtae odkl dpnl` wxta opzck.dnexza lk`z `l c :df oicl dxez lyk de`yr,mixteq ixacn Copyright 2008 All Rights Reserved. Excerpted from "The Mishnah: A New Integrated Translation and Commentary"

hp 59 the decision of a levir who was a iel za oke,ienl mai zxnfw,ienn levite; and, similarly, the daughter of a zqx`nielza.xuroalk`z`l,l`xuil Ÿ Ÿ Ÿ levite[who stood in such relationship oke,odml Ÿ mai zxnfw,odmn Ÿ zxarn,odml ª Ÿ to an Israelite] may not eat ma'aser `le Ÿ dnexya `l Ÿ lk`z Ÿ `l Ÿ,ieNl odm Ÿ za [whichisthedueofthelevites see lk`y Ÿ,odMl Ÿ zqpw l`xui za d :xuroa Numbers 18:24, this Mishnah follows.dnexya lk`y,oa Ÿ EPnid Dle,zn.dnExYA theviewofrabbimeirwhomaintains,oaepniddle,zn.xuroa lk`y Ÿ ienl zqp that strangers are prohibited from `llk`z`l,l`xuilzqp.xuroalk`yÿ Ÿ Ÿ Ÿ eating tithes, the halachah does not,oa EPnid Dle,zn.xUrOa `le Ÿ,dnExYa follow this view]. The daughter of a DpAzn.xUrOa`lednExYa`llk`z`l Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ levite who was betrothed to a Kohen, [or]waspregnantbyakohen,[or]wasawaitingthedecisionofalevirwhowas a Kohen; and, similarly, the daughter of a Kohen[who stood in such relationship] to a levite, may eat neither terumah nor ma'aser[at the threshing floor, i.e., they are not given a share at the threshing-floor and neither, for that matter, is a married woman, the Rabbis feared lest an Isrealite woman previously married to a levite continue to receive tithes after her divorce with the mistaken belief that she is entitled as the daughter of a levite]. (5)ThedaughterofanIsraelitewhowasmarriedtoaKohenmayeatterumah. If he died and she has a son by him, she may continue to eat terumah. If she was[subsequently, after having had a child from the Kohen] married to a levite, she may eat ma'aser [but not terumah. Her priestly status is lost]. If the latter died and she had a son byhim, she maycontinue to eat ma'aser. If she was [subsequently,] married to an Israelite, she may eat neither terumah nor ma'aser. If the latter died and she had a son by him she may eat neither terumah nor ma'aser. If her son by the Israelite died, `id n"x oizipzn dlek.xyrna lk`z `l:oilik`n `le oilqet oiqexi`de maide xaerd,lecb `le dnexza `l lk`z `l iell odk za :dkld dpi`e,mixfl xeq` oey`x xyrn xn`c dxifb,ielzal`leodkzal`lzepxbdziaaxyrn`lednexzoiwlegoi`,xn`wikd.xyrna e`eaizepxbdziaaxyrndy`lewlgim`e,xyrnalek`ldxeq``idyl`xyizadyexbmeyn jkitl,dloiwlgneiddlraliayayoirceilkdoi`yielndyxbzpyxg`l`xyizalwelgl odklzqxe`ndielzaopzc`de.ielzaeodkzaelit`zepxbdziaady`welgz`lyn"xxfb l`xyi za ipzc `yix meyne,d`eyp elit` oicd `ed,xyrna `le dnexza `l lk`z `l 'eke iel za iab `tiqa inp `pz,lk`z d`eyp dzid m`y zqxe`n `wec mzdc odkl zqxe`nd,engla elk`i md ezia cilie(a"k `xwie) aizkc.dnexzalk`z oaepnndle zn d :zqxe`n zlke` odkn dcliy xg`.iell z`yp :dnexza dlik`n miiw dpay onf lke.elik`i dia ixw zlke`oaepnndlezn:dxfdl`ied`xcdc,odknoadlyicablrs`e,dnexza`lexyrna :xfdonrxfdlyiixdy,odkndpaliayadnexza`lla`,ielndpaliaya.xyrna Copyright 2008 All Rights Reserved. Excerpted from "The Mishnah: A New Integrated Translation and Commentary"

q 60 shemayagaineatma'aser.ifherson by the levite died, she may again eat terumah.ifhersonbythekohendied, she may eat neither terumah nor ma'aser. (6)ThedaughterofaKohenwhowas married to an Israelite may not eat terumah [she loses, through her marriage, the right she enjoyed as the daughter of a Kohen while she was stillunmarried].ifhediedandshehad asonbyhim,shemaynoteatterumah. If she was[subsequently,] married to a,ienn DpA zn.xuroa lk`y Ÿ,l`xUIn `llk`z`l,odmndpazn.dnexyalk`yÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ z`vpw odm Ÿ za e :xuroa `le Ÿ dnexya EPnid Dle zn.dnexya lk`z Ÿ `l,l`xuil Ÿ lk`y Ÿ,ieNl z`vp.dnexya lk`z Ÿ `l Ÿ,oa.xUrOA lk`y,oa Ÿ EPnid Dle,zn.xUrOA EPnid Dle,zn.dnExYA lk`y,odml Ÿ Ÿ z`vp `l Ÿ,odMn Ÿ DpA zn.dnexya lk`y Ÿ,oa lk`z Ÿ `l Ÿ,ieNn DpA zn.dnexya lk`zÿ zial zxffg,l`xuin DpA zn.xuroa zial`dawe (ak `xwie),xn`pfflre.dia` :lk`y Ÿ dia` mgnn dixerpm dia` levite,shemayeatma'aser.ifthelatterdiedandshehadasonbyhim,shemay [continue to] eat ma'aser. If she[subsequently] was married to a Kohen, she may eatterumah.ifthelatterdiedandshehadasonbyhim,shemay[continueto] eatterumah.ifhersonbythekohendied,shemaynoteatterumah.ifherson bythelevitedied,shemaynoteatma'aser.ifhersonbytheisraelitedied,she returns to the house of her father [and may nowagain eat terumah]; and it is concerning such a woman that it was said, [And if that daughter of a priest becomes widowed or divorced (from her non-priest husband) and she has no offspring ]shemaygobacktoherfather'shouseholdasinheryouth[and]eat of her father's food. (Leviticus 22:13) Copyright 2008 All Rights Reserved. Excerpted from "The Mishnah: A New Integrated Translation and Commentary"