OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi Z008

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4

INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800

Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4

INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK E4

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA

Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30

2- lub 1-igłowe stębnówki

Instrukcja obsługi stębnówki DL Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia MODAS FHSM - 339

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4

640 DS. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PK 533

Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007

Maszyna do szycia TV-1000

INSTRUKCJA OBSŁUGI panel JK-900E

JK Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK-9100B. Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2.

A5 Instrukcja panelu operacyjnego

JK-766. Instrukcja obsługi overlocków. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

L818F. Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

STĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r.

Wentylator stojący z pilotem 4w1

/2004 PL

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

TW1-243/273 / TW3-441

Instrukcja obsługi Crocodile

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi i konserwacji renderki F007. PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Adapter Nr produktu

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

TEXI Pierrot instrukcja obsługi

Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI RYGLÓWKI ELEKTRONICZNEJ

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700

HZL-12Z. domowe maszyny do szycia. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel , juki@juki.

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Wymontowanie i zamontowanie tablicy przyrządów

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI panel JK-6380E-3B

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-T

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

SPIS TREŚCI. 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi (PL)

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Instrukcja obsługi Charly 1

Transkrypt:

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533

SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny Instalacja Smarowanie Prawidłowe użytkowanie Rozwiązywanie niektórych problemów Wzory odszyć Obsługa panelu Kody błędów

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy obsługiwać urządzenie prawidłowo, zgodnie z instrukcją. 1. W czasie użytkowania maszyny należy zwrócić szczególną uwagę na podstawowe środki bezpieczeństwa. 2. Przed uruchomieniem maszyny należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję obsługi oraz inne dodatkowe zalecenia. 3. Maszynę należy użytkować po potwierdzeniu jej bezpieczeństwa użytkowania wg, norm obowiązujących w danym kraju. 4. Nie wolno użytkować maszyny bez środków bezpieczeństwa. Wszystkie osłony i inne środki bezpieczeństwa muszą znaleźć się na określonym miejscu podczas przygotowywania maszyny do pracy. 5. Maszyna może być obsługiwana przez odpowiednio przeszkolonego operatora. 6. Dla własnego bezpieczeństwa operatora zaleca się używanie okularów ochronnych. 7. Należy wyłączyć włącznik główny maszyny, bądź odłączyć ją od źródła zasilania przed przystąpieniem do następujących czynności: - nawlekanie igły, regulacja kompensacji nici i jej przewlekanie i / lub wymiana szpulki w bębenku - wymiana igły, stopki dociskowej, ząbków, prowadnicy igły, prowadzenia materiału i innych części lub akcesoriów - naprawa maszyny - po zakończeniu pracy, gdy operator opuszcza miejsce pracy, a maszyna pozostaje bez nadzoru - przy silnikach sprzęgłowych bez hamulca, silniki te muszą się całkowicie zatrzymać. 8. W przypadku kontaktu skóry bądź oczu z jakikolwiek smarem, olejem lub innym płynem, należy przemyć miejsce czystą wodą i skonsultować się z lekarzem. W przypadku połknięcia jakiegokolwiek płynu należy zgłosić wypadek natychmiast lekarzowi. 9. W czasie ruchu maszyny nie wolno dotykać żadnych części ani urządzeń. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy upewnić się, czy maszyna jest włączona/wyłączona. 10. Napraw, modyfikacji i regulacji urządzenia dokonywać powinni wykwalifikowani technicy. Zaleca się stosowanie tylko oryginalnych części zamiennych, ryzyko uszkodzenia maszyny, wynikłe ze stosowania innych niż oryginalne części, ponosi użytkownik.

11. Rutynowa konserwacja oraz przeglądy powinny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, bądź technika. 12. Serwisowanie części i podzespołów elektronicznych także wymaga wykwalifikowanego technika. Należy zatrzymać maszynę natychmiast po zauważeniu jakiegokolwiek uszkodzenia, lub nieprawidłowego działania komponentów elektronicznych. 13. W przypadku maszyn wyposażonych w części pneumatyczne (jak np. cylinder powietrzny) należy odłączyć węże pneumatyczne, doprowadzające powietrze od maszyny przed przystąpieniem do naprawy i serwisowania maszyny. 14. W celu zapewnienia jak najlepszej wydajności maszyny zaleca się jej okresowe czyszczenie. 15. Dokładne wypoziomowanie maszyny zapewni lepszą jakość operacyjną oraz obniży poziom hałasu. 16. Należy stosować odpowiednie okablowanie elektryczne, z uziemieniem. 17. Maszyna może być stosowana jedynie do celów, do jakich została stworzona. Inne przeznaczenie maszyny jest niedozwolone. 18. Wszelkie modyfikacje czy zmiany dokonane na maszynie muszą być zgodne ze standardami i przepisami bezpieczeństwa. Zabezpieczenia są niezbędne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku zmian i modyfikacji maszyny. 19. Stosuje się dwa główne ostrzeżenia o zabezpieczeniach: 1. nie otwierać pokryw żadnych skrzynek z elektroniką silnika i innych urządzeń, nie dotykać żadnych elementów elektrycznych ani elektronicznych w celu uniknięcia porażenia prądem. 2. zawsze stosować się do następujących zakazów i nakazów: - nigdy nie używać maszyny przy zdjętych środkach zabezpieczających przed urazem fizycznym. - uważać na włosy, palce i części ubrania, które mogą zostać wciągnięte przez koło, odrzutnik, pasek lub silnik - nigdy nie wsuwać palców pod igłę, bądź pod pokrywę kompensacji nici - podczas pracy maszyny chwytacz obraca się z bardzo dużą prędkością, dlatego należy uważać, aby chwytacz nie spowodował urazu palców i pamiętać o wyłączeniu maszyny przed wymianą szpulki w bębenku. - nie wsuwać palców pod pokrywy maszyny w czasie jej pracy. - zawsze wyłączać zasilanie przed pochyleniem głowice, zdejmowaniem pokrywy pasa i pasa V. - silniki servo w czasie postoju maszyny pracują bardzo cicho, należy więc wyłączać zasilanie maszyny, aby uniknąć niespodziewanego jej ruszenia. - nie używać maszyny jeśli jej przewód elektryczny nie posiada uziemienia. - przed podłączaniem lub rozłączaniem okablowania elektrycznego, należy wyłączyć maszynę przełącznikiem.

OSTRZEŻENIA Aby uniknąć uszkodzeń i awarii maszyny należy: 1. po ustawieniu maszyny, przed jej pierwszym uruchomieniem, należy ją wyczyścić 2. usunąć kurz i olej, który mógł nagromadzić się w czasie transportu 3. upewnić się o prawidłowym napięciu i fazach (jedna lub trzy) silnika. 4. upewnić się o prawidłowym podłączeniu zasilania 5. nigdy nie używać maszyny, jeśli napięcie jest inne niż wskazane na tabliczce silnika 6. upewnić się, że kierunek obrotu naciągu jest prawidłowy. UWAGA! Przed przystąpieniem do niżej opisanych czynności należy wyłączyć zasilanie maszyny, aby uniknąć jej niespodziewanego uruchomienia. SCHEMAT BUDOWY I GŁÓWNE CZĘŚCI MASZYNY (rys.1) 1. Włącznik zasilania 2. Skrzynka kontrolna 3. Panel 4. Pedał 5. Dźwignia zwalniania naprężenia 6. Silnik servo 7. Stojak na nici 8. Osłona rąk 9. Osłona oczu 10. Pokrywa odbierania nici 11. Pokrywa tylna 12. Pokrywa chwytacza 13. Pokrywa cewki

PK533-D PK533-B PK533-C Model Konwersja Typ szwu rygiel mocowanie szlufek rygiel ozdobny Typ ściegu stębnowy Max. prędkość 2700 2700 2500 szycia Max. rozmiar 30 x 10 mm 30 x 10 mm 30 x 30 mm próbki Podawanie sterowane silnikiem krokowym Długość ściegu 0,1 10,0 mm 0,1-30,0 mm Zakres pracy 41,3 mm igielnicy Zakres pracy 67 podciągacza Igła DP X 5 16 DP X 17 16 Wysokość klamer Max. 17 mm Ilość ściegów jednej zmienna operacji Max.ścieg. jakość / 400 ściegów wzór Dźwignia klamer cewka Chwytacz obrotowy (opcja: chwytacz 1.8) Odrzutnik nici przedni Obcinanie nici nożem stałym lub ruchomym Sposób zapisu pliku ROM + RAM (dodawanie odszywanych wzorów poprzez BQ104-A) Jakość zapisu pliku 41 wzorów/kpl 5 wzorów/kpl 31 wzorów/kpl Poziom hałasu 85 db System smarowania Wlew oleju (smarowanie centralne) Olej Do maszyn szwalniczych Silnik Servo 400 W Waga Głowica: 45 kg / Skrzynka kontrolna: 13,8 kg Zasilanie 1-fazowe 220 V / 3-fazowe 220 V INSTALACJA Instalacja maszyny wykonywana musi być przez wykwalifikowanych techników. 1. Blat: jeśli blat nie jest zalecanym oryginalnym blatem SIRUBA, musi on być zgodny z poniżej zamieszczonymi wykresami:

Rys. 2 Rys. 3

2.Skrzynka kontrolna (rys.4): a) Usunąć 12 śrub mocujących (1) i otworzyć pokrywę. b) Zamontować skrzynkę zgodnie z rysunkiem c) Zamknąć pokrywę i przykręcić ją, używając śrub Rys.4 Rys.5 3.Instalacja gumowych amortyzatorów (rys. 5) 4.Instalacja miski olejowej(rys.6): a) wsunąć chwytnik miski do otworu amortyzatora i zamocować b) naciskając miskę w dół, umieścić ją na zbiorniku z olejem 5.Instalacja poduszek amortyzujących (rys. 7): umieścić poduszki w odpowiednich otworach na stole i przymocować śrubami. Rys.6 Rys.7 6.Instalacja głowicy (rys.8): Umieścić w maszynie zawiasy i ostrożnie założyć je na poduszkach amortyzujących 7. Instalacja kołka oporowego (rys.9)

Rys.8 Rys.9 8.Instalacje elektryczne (rys. 10): a) cewka zewnętrznej stopki dociskowej do CN7 b) cewka obcinacza do CN6 c) cewka zwalniania nici do CN25 (czerwony przewód) d) cewka osi X do CN3 e) cewka osi Y do CN7 f) cewka osi Z do CN7 g) 4 i 15 pinowe gniazda servo silnika z 4 i 15 pinowymi gniazdami sterownika osi Z h) silnik krokowy osi X ze sterownikiem silnika servo i) silnik krokowy osi Y ze sterownikiem silnika servo Rys.10 9.Instalacja włącznika pedału (rys.11) j) połączyć włącznik 1 ze skrzynką kontrolną 3. k) Użyć podpór, podkładek i bolców aby zamontować pedał na podstawie, zgodnie z rysunkiem. 10.Instalacja stojaka na nici (rys 12): Stojak powinien być złożony jak na rysunku i wkręcony w otwór na stole maszyny

Rys. 11 Rys. 12 11.Instalacja włącznika zasilania (rys. 13): a. umocować włącznik za pomocą śrub b. połączyć włącznik ze skrzynką kontrolną 12.Mocowanie tylnej pokrywy (rys.14) 13.Instalacja panelu (rys.15): a) Połączyć panel i jego podstawę za pomocą śrub a następnie zamocować go na blacie maszyny b) Przełożyć przewód 7 przez otwór w blacie i włożyć go do gniazda, znajdującego się z tyłu skrzynki kontrolnej i dokręcić. Rys.13 Rys.14 Rys.15

SMAROWANIE 1. Wypełnij odpowiednim olejem zbiorniki a) i b) Dolej oleju, jeśli jego poziom jest niższy niż 1/3 całkowitej pojemności 2. Miejsce dolewania oleju a) Zbiornik na górnej części głowicy maszyny (rys.16) b) Zbiornik na spodzie maszyny (rys.17) c) Jeśli używane jest chłodzenie nici, należy do zbiornika wlewać olej silikonowy (rys.18) Rys.17 Rys.16 Rys.18 PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE 1. Wybór odpowiednich nici i igieł. przeznaczenie nici igły Dzianina #100 - #60 DPX 5#9 Materiały średnie #80 - #50 DPX 5#16 Materiały ciężkie #50 - #20 DPX17NY #19

2. Mocowanie igły (rys. 19): a) Poluzować śrubę 1 i umieścić igłę w otworze igielnicy, tak głęboko, jak będzie to możliwe, stroną wklęsłą w kierunku operatora. b) Mocno dokręcić śrubę 3. Nawlekanie nici górnej (rys. 20): Nić należy przewlekać zgodnie z rys 20. Niewłaściwe nawleczenie w jakimkolwiek punkcie może powodować zrywanie się nici, gubienie ściegu bądź ścieg nierówny. Rys.19 Rys.20 4. Nawijanie nici na bębenek: a) nawlecz nić zgodnie z rysunkiem 21 b) włącz zasilanie c) wciśnij przycisk WIND na panelu sterującym (rys.22) d) opuść stopkę dociskową, aby rozpocząć nawijanie e) przy 80-90% nawinięcia nici na szpulkę, bolec przytrzymujący ją wróci do swojej normalnej pozycji f) wciśnij przycisk WIND aby zatrzymać maszynę g) odetnij nić, przesuwając nóż zgodnie z kierunkiem strzałki na rys.23 Rys.21 Rys.22 Rys.23

h) jeśli chcesz nawinąć więcej nici, poluzuj śrubę 4 i wyciągnij bolec dociskający (rys. 24) i) jeśli nawijasz nić delikatną, poluzuj śrubę i obór bębenek. To wyreguluje naprężenie nici (rys.25) - jeśli sytuacja jest jak na obrazku A obróć rdzeń zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara - jeśli sytuacja jest jak na obrazku B obróć rdzeń w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara Rys.24 Rys.25 5. Wymiana szpulki w bębenku a) Otworzyć pokrywę bębenka, pociągając ją w stronę operatora (rys. 26) b) Włożyć szpulkę w bębenek tak, aby nawinięcie nici było zgodne z ruchem wskazówek zegara. c) Przeciągnąć nić przez szczelinę, pod sprężyną naprężenia i pociągnąć. (rys.27) d) Wyciągnąć ok. 30 mm nici z bębenka (rys.28) Rys.26 Rys.27 Rys.28 6. Naprężenie nici a) małe naprężenie: obrócić nakrętkę kontrolującą naprężenie nici tak, aby znalazła się w swojej maksymalnie luźnej pozycji. (rys. 29) b) większe naprężenie: obrócić nakrętkę kontrolującą naprężenie nici tak, aby znalazła się w pozycji średniej. Obrót należy wykonywać, gdy długość nici górnej mieści się w granicach 35 40 mm (rys. 30) c) wysokość sprężyny podciągacza: odkręcić śrubę i wyregulować światło sprężyny (rys. 31) d) naprężenie sprężyny podciągacza: obracać rdzeniem (rys. 32)

Rys.29 Rys.30 Rys.31 Rys.32 Materiały PK 533-D / PK 533-C PK 533-B ciężkie średnie dzianiny średnie Górna nitka #20 #30 #50 #60 #50 Dolna nitka #30 #50 #60 #80 #60 Naprężenie g.nitki 170-220g 110-150g 60-120g 80-130g 60-120g Naprężenie d.nitki 20-30g 20-30g 20-30g 20-30g 20-30g Światło sprężyny 8 10 mm 8-10 mm 6-8 mm 6-8 mm 6-8 mm podciągacza Naprężenie 150-200g 150-200g 40-60g 40-60g 40-60g sprężyny podciągacza Pre-naprężenie 30-50g 30-50g 10-15g 15-30g 10-15g Igła DPX17NY#19 DPX17NY#19 DPX5#16 DPX5#9 DPX5#16 Normalna prędkość 2300 2300 2000 2000 2000 Prędkość obcinania 700 700 400 400 400 7. Ścieg: a) ustaw igielnicę w najwyższej pozycji b) włącz zasilanie na wyświetlaczu pokaże się typ oprogramowania i warunki sprzed ostatniego wyłączenia

c) wcisnąć przycisk HOME maszyna powróci do ustawień oryginalnych d) wsunąć materiał pod klamry i nacisnąć pedał. Klamry opuszczą się przy wciśnięciu pedału do 1 pozycji. Jeśli chcesz zmienić ułożenie materiału, zwolnij pedał a klamry podniosą się. (rys. 33 i 34) e) po zakończeniu szycia i obcięciu nici, klamry się podniosą. Rys.33 Rys.34 8. Naprawy i testy: A) Wyjęcie chwytacza do czyszczenia: - otwórz pokrywę i wysuń bębenek (rys. 35) - otwórz klamrę przytrzymującą, obracając ją w kierunku wskazanym przez strzałkę a następnie wyjmij chwytacz i czółenko (rys. 36) - wyczyść i nawlecz nić na prowadnik (rys. 37) Rys.35 Rys.36 Rys.37 B) Usuwanie zużytego oleju: - olej należy usunąć, kiedy zbiornik zużytego oleju jest pełen - po wylanie zużytego oleju należy umieścić zbiornik z powrotem w oryginalnej pozycji. (rys.38) C) Czyszczenie otworów wentylacyjnych skrzynki kontrolnej: - Filtry skrzynki kontrolnej należy czyścić raz w miesiącu za pomocą odkurzacza. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania się skrzynki na skutek zapchania otworów wentylacyjnych kurzem. (rys. 39) - Ilość oleju na chwytaczu (małym), jaki pokazano wynosi ok. 1 mm. L818 H : 3 mm L818 M : 1,5 mm Rys.38 Rys.39

D) Czyszczenie osłony oczu: Osłonę należy czyścić miękką szmatką, bez użycia rozpuszczalników, olejów itp. Środków. (rys. 40) E) Sprawdzanie igły: przed rozpoczęciem szycia należy sprawdzić czy igła nie jest uszkodzona. (rys 41) Rys.40 Rys.41 F) Regulacja standardowych ustawień: - regulacja wysokości igielnicy: ustawić igielnicę w najniższej pozycji, wyciągnąć gumową zaślepkę, poluzować śrubę i ustawić igielnicę w żądanej pozycji (rys.42) (przy użyciu igły DPX%, referencja nici znajduje się na samej górze a) - regulacja odległości podnoszącej się igielnicy: podnieść igielnicę tak, aby igła znajdowała się najniższej pozycji referencji nici. (referencja nici - B), poluzować śrubę i poruszać prowadnikiem. (rys. 43) (przy użyciu igły DPX%, referencja nici znajduje się na drugim poziomie od góry B) Rys.42 Rys. 43 -regulacja prowadnika igielnicy: ustawić maszynę tak, aby górny koniec chwytacza i centralna linia igły pokryły się. Poluzować śrubę i odchylać tak, aby prowadnik igielnicy dotknął igły. (rys. 44) Rys.44

-regulacja otworu igły: ustawić maszynę tak, aby górny koniec chwytacza i centralna linia igły pokryły się. Poluzować śrubę i odchylać igłę tak, aby odległość między otworem igły i chwytaczem wyniosła 0,01 0,08 mm. (rys. 45) Rys. 45 -regulacja kanału przebiegu prowadnika nici: kanał przebiegu prowadnika nici powinien być wycelowany w środek otworu na płytce. Środek igły celować powinien w kąt na polu A (rys. 46) Rys. 46 -regulacja noża ruchomego: poluzować śrubę 2, kiedy maszyna się zatrzyma, poruszyć obcinaczem w prawo lub w lewo do czasu gdy V części A wyceluje w znaczek B na płytce (rys. 47) Rys. 47

-wymiana noża ruchomego lub stałego: Otworzyć pokrywę chwytacza, usunąć śruby 1 i ząbki 2 (rys. 48). Usunąć śruby 3 i 4 a następnie płytkę (5). Usunąć rdzeń łączący 6 obcinacza nici od rdzenia 7. Wymienić nóż 8 i 9 na nowy. (rys. 49) Zainstalować nóż stały w odległości 0,5 mm od płytki. Połączyć rdzenie 6 i 7, zainstalować płytkę 5.(rys. 50) Rys. 48 Rys. 49 Rys. 50 -wysokość podnoszenia klamer: max. wysokość podnoszenia klamer wynosi 17 mm od wierzchu płytki. Wysokość ta jest regulowana jeszcze przed dostawą. Jeśli chcesz zmienić wysokość podnoszenia klamer, poluzuj rdzeń i poruszaj płytką w górę lub w dół. (rys. 51) Materiał Wys. Pod. Klamer Średni (M1, M2) 10+1 mm + 0 mm Ciężki (H) 14+1 mm +0 mm Dzianina (L) 9+1 mm +0 mm Średni (M1, M2) 10+1 mm + 0 mm Średni (M) 10+1 mm + 0 mm Ciężki (H) 14+1 mm +0 mm Dzianina (L) 9+1 mm +0 mm Rys. 51 Upewnij się, że między bolcem dociskowym 2 a płytką 3 jest wolna przestrzeń w czasie, gdy stopka dociskowa opada.

-regulacja odrzutnika nici (wipera): poluzuj śrubę 2. Kiedy wiper pokryje się ze środkiem igielnicy, odległość między nim a płytką jest 15-16 mm. Poluzuj śrubę 4. W czasie pracy wipera odległość między prowadnikiem płytki i wiperem i igłą wynosi ok. 25 mm (rys. 52) Rys. 52 ROZWIĄZYWANIE NIEKTÓRYCH PROBLEMÓW Jeśli na wyświetlaczu nie ma żadnych informacji, upewnij się, że poniższe wymaganie zostały spełnione: 1. Sprawdź, czy maszyna podłączona jest do gniazda elektrycznego 2. Sprawdź, czy zasilanie jest włączone 3. Sprawdź, czy połączenie między włącznikiem zasilania i skrzynką kontrolną się nie poluzowało 4. Sprawdź, czy połączenie między wyświetlaczem i skrzynką kontrolną się nie poluzowało 5. W przypadku, gdy wszystkie powyższe punkty zostały sprawdzone a urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się z serwisem technicznym.