* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly



Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

MATERIAŁY. Ojcze Nasz

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

INTRODUCTORY RITES OBRZĘDY WSTĘPNE. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. W Imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen.

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Lekcja 1 Przedstawianie się

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

RECREATION ZONE Fall-Winter

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Saint Hedwig R. C. Church

OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ THE ORDER OF MASS

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Lubomierz, Polska

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)


1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance


It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Korespondencja osobista Życzenia

April 26, :00 PM

Angielski Biznes Ciekawie

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Życie za granicą Studia

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

PER ANNUM THE SIXTH SUNDAY AFTER PENTECOST. ANTIPHON -v`xscgcfxgchxcyxxxxxxxxxxxgxc«x] Do not leave me nor forsake me, O God of

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Zestawienie czasów angielskich

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016

Op. Prayer Father, you give your Church. R/. Keep me safe, O God; you are my hope. or: Alleluia. Prayer after Com. Lord, may the life

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

2 NOVEMBER 20, 2011 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, November 19 - sobota, 19 listopada 6:30am Stanisław Paliwoda-córka z rodz. 7:00am Harriet Toomey-J. Kuligowska 8:00am Robert Casaccio-Mike Wilson 2:00pm WEDDING: THOMAS CZAPLINSKI ELŻBIETA NOWAKOWSKI 5:30pm Deceased members of Budziłowski family 7:00pm Stanisław Kubiś-Paul & Jane Jackowski Sunday, November 20 - niedziela, 20 listopada 7:30am Genowefa i Franciszek Radło-syn Kazimierz z rodz. 9:00am Tadeusz Dziegielewski-Anuszkiewicz family 10:15am Katarzyna i Michał Mazur-córka z rodz. 11:00am Teresa Chrostowska-Metel & Farmer fam. 11:30am ZA PARAFIAN - PARISHIONERS 1:00pm Halina i Jan Torba-córka z rodz 8:00pm Zofia Kowalczyk-B. & H Lepicki Monday, November 21 poniedziałek, 21 listopada 6:30am Maria i Ludwik Lelewski-syn z rodz. Konc.: O zdrowie dla mamy Heleny-od córki 7:00am Antonina i Joachim Szczygielscy 8:00am Barbara Gatti-St. Aloysius YMCC 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Wanda Merola-sister Tuesday, November 22 wtorek, 22 listopada 6:30am Stanisław Kubiś-Rymczak family 7:00am Stella Gryziec-S. & A. Adamus Konc.: Emilia Wojnorowska-od syna Jana 8:00am Bernard & Felicia Smith-Helen Smith 7:00pm W int. Grupy Pro-Life Św. Wincentego a'paulo, Św. Maksymiliana Kolbe i o świętość życia Wednesday, November 23 środa, 23 listopada 6:30am Stella Misaiet-córka 7:00am Paweł Modzelewski-syn z mamą 8:00am Andrew F. Novack-daughter 7:00pm ZBIOROWA Thursday, November 24 czwartek, 24 listopada 6:30am Krystyna Nowak-brat Józef 7:00am Anna Mogielnicki-rodz. Orzechowskich 9:00am Elizabeth,Walter & Ben Tomczyk-Tomczyk fam. Konc.: Monika Worosz (r.śm.)-córka z rodziną Konc.: Antoni Kaczmarczyk-córka i zięć Friday, November 25 piątek, 25 listopada 6:30am Stanisław Kubiś-rodzina Skowroński 7:00am Helena Słowik-Zofia Szostek 8:00am Helen Weideman-M/M L. Szymborski 7:00pm ZBIOROWA Saturday, November 26 - sobota, 26 października 6:30am Irena Wawrzeńczyk-Róże Różańcowe 7:00am W int. członków Róży Matki Bożej od Cudownego Medalika o zdrowie i Błog. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne 8:00am Nellie A. Novack-daughter 2:30PM WEDDING: JERZY KUFEL PATRICIA LITAVCOVA 5:30pm Wojciech i jego rodzina-od Francis Drybka 7:00pm Danuta Zięba (2r.śm.)-koleżanki i koledzy z Affinia-Manhattan Sunday, November 27 - niedziela, 27 października 7:30am Weronika Szymczyk (4r.śm.)-rodzina 9:00am Weronika Protas i Emilia Kobus-siostra z rodz. 10:15am Jan i Stanisława Mróz-córka 11:00am Franciszek i Izabella Fujarski-son Alfred 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Teresa Chrostowska-W. Cedrowski z rodz. 8:00pm Mirosław Wądołowski (3r.śm.)-rodzice i rodzeństwo THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $ 9,250.00

PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS OUR LORD JESUS CHRIST THE KING November 20, 2011 SUNDAY: The second collection today is a diocesan collection for the Catholic Campaign for Human Development CCHD was founded by the U.S. bishops, who recognized that the lives of those in need will not improve until the systems and policies that keep people in poverty change. For over 40 years, CCHD has funded community groups that create lasting change. Fight poverty in America. Defend human dignity. Give to the CCHD Collection. We invite everyone to our parish cafe which is open on Sundays and our flea market which is open on Saturdays and Sundays from 10:00am-2.30pm. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The parish library is open 6:30 to 8:00pm on Mondays. THURSDAY-THANKSGIVING DAY: On Thanksgiving Day, there will be no 8:00AM and 7:00PM Masses. WE CORDIALLY INVITE ALL PARISHIONERS TO A SPECIAL THANKSGIVING DAY MASS TO BE CELEBRATED AT 9:00AM. WE WILL BE GIVING THANKS TO GOD FOR ALL THE GRACES HE BESTOWED UPON US. On Thursday and Friday the office will be closed. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated to assist our parish in paying the 2012 Assessment of $43,400. We thank you for your understanding and generosity. ******************************************************************************************************************************** 40 HOURS EUCHARISTIC DEVOTION I extend my sincere thanks to everyone who in any way contributed to the success of our 40-Hour Devotion. This was a wonderful experience for each of us, as well as a magnificent testimony of our faith and adoration for Jesus Christ present among us in the Most Blessed Sacrament. My thanks to those who came to the Devotions, Masses and especially to the private adoration. Thank you to Rev. Dariusz Strzelecki who preached at the Closing Ceremony. Many thanks to Very Rev. Rafał Kopystynski CM, who presided over the Vespers and Procession. I extend my thanks to all the guest priests who came to celebrate with us. Many thanks to Ms. Małgorzata, our organist, our parish choir, and Mr. Jurek, our sexton, for preparing the church. Sincere thanks to the children and their parents for their participation: the St. Stanislaus Kostka Catholic Academy, the Krakowianki and Gorale, the altar servers, the Maria Konopnicka Polish Saturday School and the children from the CCD programs. God Bless the Sisters and Mr. Krzysztof for preparing the children. Special thanks to the Sea League, all the Parish Societies and Organizations who participated in the procession with their banners. I am thankful that the church was filled with so many faithful parishioners. It was a beautiful exhibit of our faith. My thanks to those who worked in the rectory preparing the Devotion and a reception for the many guest priests. For this unseen gift of labor, many thanks. May God Bless you. OGŁOSZENIA PARAFIALNE UROCZYSTOŚĆ CHRYSTUSA KRÓLA 20 listopad 2011 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną na cele związane z akcjami na rzecz pomocy ludziom będącym w potrzebie i na walkę z ubóstwem, które to dzieła prowadzone są przez Kościół na terenie Stanów Zjednoczonych. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę od godz. 10:00-14:30 i na Pchli Targ w sobotę i w niedzielę od godz. 10:00-14:30. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka Parafialna jest otwarta w poniedziałki w godz. od 18:30 do 20:00. CZWARTEK-DZIEŃ DZIĘKCZYNIENIA: W czwartek obchodzimy Dzień Dziękczynienia. W tym dniu nie będzie Mszy św. o godz. 8:00 i 19:00. SERDECZNIE ZAPRASZAMY WSZYSTKICH PARAFIAN NA UROCZYSTĄ MSZĘ ŚW. W CZWARTEK O GODZ. 9:00 RANO. PODCZAS TEJ MSZY ŚW. BĘDZIEMY DZIĘKOWAĆ BOGU ZA WSZYSTKIE ŁASKI OD NIEGO OTRZYMANE. W czwartek i piątek kancelaria parafialna będzie zamknięta. NAJBLIŻSZA NIEDZIELA: Druga składka za tydzień jest przeznaczona na pomoc w zapłaceniu ponad 43 tysięcy dolarów naszego rocznego podatku na kurię diecezjalną za rok 2012. Prosimy o zrozumienie i ofiarność. ******************************************************************************************************************************** Dzień Wigilii jest w miłości poczęty Przełamcie się więc tym opłatkiem świętym Wszak powiada odwieczne orędzie Że w ten wieczór Bóg z Wami zasiądzie Wspólnota Rodzin Nazaretańskich organizuje Wigilię dla osób samotnych. Spotkamy się z osobami samotnymi przy wspólnym stole wigilijnym 24 grudnia o godz. 18:30 (6:30 PM) w salce Kawiarence parafialnej przy 189 Driggs Ave. Prosimy o zgłoszenia osób samotnych w kancelarii parafialnej do 22.12, b.r. Osoby, które chciałyby nam pomóc w zorganizowaniu tego specjalnego w swojej wymowie wieczoru prosimy o kontakt z ks. Jarosławem Lawrenz CM, opiekunem wspólnoty. ************************************************* W dzisiejszą niedzielę święcimy wigilijne opłatki, które będzie można nabyć w kościele oraz w kancelarii parafialnej.

4 NOVEMBER 20, 2011 MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU STANISŁAWA BIERNAT, (85), died on October 4. Interment on October 8 at Our Lady of Częstochowa Cemetery. JOSEPH KAMINSKI, (64), died on October 4. Interment on October 11 at St. Charles Cemetery. MARIA ZACZEK, (89), died on October 8. Interment on October 11 in California. LEE ANN REWKOWSKI, (55), died on October 14. Interment on October 17 at St. Michael's Cemetery. KAZIMIERZ MALISZEWSKI, (61), died on October 16. Interment on October 19 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. ALICE TORRES, (98), died on October 18. Interment on October 22 at St. Charles Cemetery. JEAN LUBANSKI, (96), died on October 22. Interment on October 25 at St. Charles Cemetery. BARTŁOMIEJ BUCKI, (41), died on October 28. Cremation on November 2 at St. John's Cemetery. LEONA PULKOSKI, (88), died on October 31. Interment on November 3 at Calvary Cemetery. OCTOBER DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCA PAŹDZIERNIKA THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH/KOŚCIÓŁ $2,000.00-N/N $1,950.00-N/N 500.00-Klub Patriotyczny 100.00-John Paul II Foundation, B. Bonczek-Nagy, H. Paszel 80.00-A. Kielbiowska 50.00-T. Makowska 30.00-A. & K. Mazgaj 25.00-In memory of Stanley W. Powierski-Frances CHRISTMAS DECORATIONS: 100.00-Liga Morska BIEDNYCH: 20.00-A. Kielbiowska We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the month of October 2011 in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii w miesiącu października 2011. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w swojej opiece. Bóg Zapłać. BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S!!! ALEXANDER LEPKOWSKI, s. of Paweł and Angelica (Chrostowski), born on April 23, 2011, baptized on October 8 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. ISABELLA BARGIEL, d. of Paweł and Aleksandra (Czajkowska), born on August 9, 2011, baptized on October 9 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. LUCIANA MARIA CERMELI, d. of Jonathan and Maryanne (Kleszczewski), born on June 8, 2011, baptized on October 15 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. ALAN HENRY KONIK, s. of Bartłomiej and Iwona (Prusaczyk), born on July 5, 2011, baptized on October 16 by Rev. Jan Szylar, C.M. CHRISTOPHER PAUL DIAZ, s. of Christopher and Amy (Wielunski), born on June 17, 2011, baptized on October 16 by Rev. Jan Szylar, C.M. JASLYN MARIE MASLANKOWSKI, d. of Richard and Evelyn (Acebo), born on April 11, 2011, baptized on October 16 by Rev. Jan Szylar, C.M. AMELIA BUCZEK, d. of Andrzej and Lucyna (Lewanczyk), born on July 19, 2011, baptized on October 23 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. FRANCISZEK GALAS, s. of Marcin and Anna (Marzec), born on August 9, 2011, baptized on October 23 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. VICTORIA BRYANA TARNOWSKI, d. of Wiesław and Agnieszka (Tarnowski), born on January 2, 2011, baptized on October 29 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. IGNACY MICHAEL ROBINSON, s. of Colin and Marta (Cwajna), born on August 14, 2010, baptized on October 30 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. OUR LADY OF FATIMA SOCIETY is sponsoring CHRISTMAS fundraiser FRIDAY, DECEMBER 9, 2011 St. Stanislaus Kostka Rectory Doors Open at 6:30PM Entrance donation: $10.00 Coffee/Cake, Raffles / 50-50 All are Welcome!!

NOVEMBER 20, 2011 5 WIADOMOŚCI PRO-LIFE PAŹDZIERNIK/LISTOPAD 2011 Żniwo wielkie, ale robotników mało.. W sobotę, 15 października, mszą św. o 8 rano, w kościele St. Patrick Old Cathedral, w Manhattan, rozpoczęła się kolejna, comiesięczna Krucjata w Obronie Życia, diecezji Brooklyn. W homilii, ks. Ph. Reilly, nawiązał do Demonstracji w Wall St. przeciw nadużyciom wielkiej finansjery. Jak to stwierdził, w tej samej mierze, powinni chrześcijanie wypełniać place, miejsca spotkań, rogi ulic w Obronie Prawa Nienarodzonych do Życia! Ale tak, niestety, nie jest! W przypowieści o Nieuczciwym rządcy., Pan Jezus zwrócił Nam uwagę, że bardziej poświęcamy się, angażujemy w zdobywanie dóbr doczesnych, niż niebieskich..! W myśl zasady, że Lepszy wróbel w ręku, niż gołąb na dachu. Te same trendy zdają się przenikać naszą Społeczność Polonijną w Greenpoint, Williamsburg i gdziekolwiek indziej, gdzie wołanie o wzrost szeregów Obrońców Życia odbija się niczym przysłowiowy Groch o ścianę, kilku w mocno podeszłym wieku woluntariuszy, i to już wszystko! Żniwo wielkie, ale robotników mało.! Zatwardziałość liderów polonijnych, którzy przez lata całe wzbraniali się przed udziałem haseł Świętości Życia w Paradzie gen. Puławskiego, a nawet zdobyli się na aresztowanie, gdy z naszymi transparentami staraliśmy się, tak czy inaczej, wziąć udział w tej wielkiej Imprezie! Pewnie nasz Generał, który sam bronił Praw Godności, Wolności Jednostki Ludzkiej, obracał się w grobie z Oburzenia, a Dziś, prowadziłby Obrońców Życia w marszu do Zwycięstwa..! Jaki to smutny fakt, że Wiadomości Pro-Life w Patronie czytuje zaledwie kilkoro osób! Tak niewielu poczuwa się do Odpowiedzialności za Poczęte Życie, Organizowania się, Zasilania szeregów Pro-Life! Przeważają Odpowiedzi: Mamy swoje sprawy na głowie! A swego czasu, próba zorganizowania Marszu o Życie nie powiodła się z braku kandydatów! Ten Niemy Krzyk, pozbawionych Wszelkich Praw Jednostek Ludzkich, prędzej czy później wywoła reperkusje w sumieniach tych, którzy, Dziś, udają, że nie słyszą, odwracają gdzie indziej swą uwagę, Poczucie Winy, z powodu zaniechania Dobra, gdy była okazja ku temu, zepchnięte w głąb podświadomości, zaowocuje, kiedyś, zabierając Pokój, Radość Życia, prowadząc w konsekwencji do różnorakich nałogów i nie tylko! Dziś, gdy Noc Kultury Śmierci zapanowała nad światem, wezwani jesteśmy Wszyscy do działania, dawania Publicznego Świadectwa swych Przekonań, Organizowania się w Ruchu Pro-Life! Zachowawczość, bierność, stawia nas po drugiej stronie barykady, Nieprzyjaciół Życia! Są to słowa wyjęte z jednego z kazań naszego papieża Jana Pawła II, powtarzane podczas kolejnych diecezjalnych Krucjat za Życiem! Wszyscy winniśmy się czuć, Dziś, być żołnierzami Błękitnej Armii Matki Bożej Fatimskiej, powołanej ku Obronie Świętości Życia! Kiedy, Odgórnie, są nam narzucane idee, nakazy, które są sprzeczne z Zasadami Życia Chrześcijańskiego, Godności Ludzkiej, Przykazaniami, jedyną, godną, odpowiedzią jest Oddolny Ruch Sprzeciwu, Obrony Najwyższych Wartości, przez Organizowanie się, przede wszystkim na szczeblu parafii i wyżej, szerzej, dalej, jak rozlewające się morze. Nie zostaje nam nic innego, jak Organizować się! Bo gdzie jest Organizacja, tam jest i Duch Święty, Który zbiera Swoich i prowadzi..! Grupa Pro-Life Św. M. Kolbe; info: brat Jan 718 389 7785 PRO-LIFE NEWS OCTOBER/NOVEMBER 2011 The Harvest is rich, but laborers are few..... On Saturday, October 15, we held our subsequent Brooklyn Diocese Crusade for Life at the 8:00am Mass in St. Patrick s Old Cathedral in Manhattan. In his homily, Fr. Philip Reilly mentioned that maybe it is time for Christians to start their own Occupy Wall Street at a specific location in their fight to protect the Rights of the Unborn Child to live. Unfortunately, this will not come to be!!! In the parable about Dishonest rulers... Jesus brings to our attention that we devote more energy in attaining worldly goods than heavenly ones....! Thinking that it is Better to have one bird in the hand, than two in the bush. The same trends are beginning to penetrate our Polish Communities in Greenpoint, Williamsburg and elsewhere, because our Pro-Life Movement can be described by another saying a drop in the bucket, a few elderly volunteers, and that s it!!! The harvest is rich, but the laborers are few....! The hard line taken by Polonia leadership, who through the years prevented the theme of Sanctity of Life into the General Pulaski Parade, and even threatened with arrest, if we tried, in any way, to participate in this important event..! I am sure that our General, who himself protected the laws of equality, freedom, human rights, is turning in his grave with anger, and if he were here today, he would probably lead the Pro-Life Group in a march to Victory....! What a sad fact, that the Pro-Life News in the Patron is read by only a few people! So few people feel any obligation toward Unborn Life! They give excuses We have our own issues to think about! A planned March for Life had to be cancelled due to lack of interest!! The Silent Cry, for Human Rights, sooner or later will have repercussions on the consciences of those who today pretend not to hear, look the other and take no responsibility. Unfortunately, this lack of ownership will eventually have negative consequences taking away peace of mind, the joy of living and causing other adverse effects. Today, if the Culture of Death overtook the world, we would be called upon to act, to publicly stand by our convictions, and to organize in the Pro-Life Movement!!! Hiding and passiveness puts us on the other side of the baracade, an Enemy of Life!! These words were taken from one of the homilies of our Pope John Paul II, and repeated during many of the Diocesan Crusades for Life!!! Everyone of us should feel responsible and be soldiers in the Blue Army of Our Lady of Fatima, called in honor to Protect the Sanctity of Life! From the beginning, people in leadership positions impress upon us ideas which are against the principles of Christian living, human rights, the Commandments, and the only response is Grassroots Movements of Opposition, Defense of the Highest Values by organizing ourselves first at the parish level and then higher, wider, farther, than a sprawling ocean. We have no other alternative, but to organize ourselves! Because where there is organization, there is the Holy Spirit Who gathers his own and leads them! Pro-Life Group of St. Max Kolbe, Info: Br. John 718-389-7785. ********************************************************************************************** Zebranie Otwarte Grupy Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe, wtorek, 22 listopada, po Mszy Św. o "Świętość Życia," o godz.7:00 pm, w salce przy 185 Driggs Ave, albo na plebanii, które poprowadzi ks. kapelan J. Szpilski! Info: brat Jan 718 389 7785

6 NOVEMBER 20, 2011 NEWLY REVISED RESPONSES OF THE ROMAN MISSAL As announced by Father Marek at the English Masses last Sunday, our responses at Mass have been revised with the changes going into effect on November 27 of this year. After Vatican Council II, when the Church approved the celebration of Mass in the vernacular for better understanding by the membership, rather than in traditional Latin, the translation into English was done for meaning and not verbatim as was done in all other languages. After many years of work by religious and secular translators, the English Mass responses will now coincide with the Latin original and the other language translations. The Holy Mass, in its entirety, remains the same. No changes have been made to the ritual of the Mass. The following is a comparison between the old and the new responses. Kindly acquaint yourself with these changes. Also, for the convenience of parishioners and guests, newly updated response cards have been placed in the pews. We ask that you not take them home, but leave them in the church for others to use. Priest: The Lord be with you. People: And also with you. I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault, in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord, our God. Priest: Lord, we have sinned against you: Lord, have mercy. People: Lord, have mercy. Priest: Lord, show us your mercy and love. People: And grant us your salvation. Glory to God in the highest, and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, We praise you for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world: have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit. I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. Priest: Have mercy on us, O Lord. People: For we have sinned against you. Priest: Show us, O Lord, your mercy. People: And grant us your salvation. Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake, he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. (CONTINUED ON PAGE 7)

NOVEMBER 20, 2011 7 (CONTINUED FROM PAGE 6) He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Church. Priest: The Lord be with you. People: And also with you. Priest: Lift up your hearts. People: We lift them up to the Lord. Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right to give him thanks and praise. Holy, holy, holy Lord, God of power and might. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. Priest: Let us proclaim the mystery of faith: People: A Christ has died, Christ is risen, Christ will come again. or B Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory. or C When we eat this bread and drink this cup, we proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory. or D Lord, by your cross and resurrection, you have set us free. You are the Savior of the World. Priest: The peace of the Lord be with you always. People: And also with you. Priest: This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper. All: Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. I confess one Baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen. May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church. Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit. Priest: Lift up your hearts. People: We lift them up to the Lord. Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right and just. Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. Priest: The mystery of faith. People: A We proclaim your death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. or B When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your death, O Lord, until you come again. or C Save us, Savior of the world, for by your Cross and Resurrection, you have set us free. Priest: The peace of the Lord be with you always. People: And with your spirit. Priest: Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb. All: Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.

8 NOVEMBER 20, 2011 NIEDZIELA RADOŚCI / JOYOUS SUNDAY POMOC DLA MISJI KOŚCIOŁA / ASSISTANCE FOR CHURCH MISSIONS Wspólnota Przyjaciół Misji działająca przy naszej parafii św. Stanisława Kostki, organizuje Loterię Fantową w niedzielę 18 grudnia 2011. Uzyskane fundusze zostaną przeznaczone na pomoc misjonarkom i misjonarzom w ich działalności misyjnej dla najuboższych. Jest to czas przygotowania do świąt Bożego Narodzenia czas szczególnej pamięci o drugim człowieku, o moim bliźnim. Zapraszamy do jak najliczniejszego udziału. Za każdą ofiarę składamy serdeczne staropolskie BÓG ZAPŁAĆ! Losy na loterię będą rozprowadzane od niedzieli Chrystusa Króla tj. 20 listopada 2011 po każdej mszy św. w przedsionku kościoła, a w ciągu tygodnia w kancelarii parafialnej. ---------------------------------------------------------------------- The Friends of the Missions Society in our parish is organizing a raffle with the winner to be drawn on Sunday, December 18, 2011. The proceeds of the raffle will be designated to assist missionaries who care for the desititute in dire need of help. In preparation for Christmas, it is especially important to remember others, our neighbors. We encourage everyone's participation. For every donation we extend our sincere gratitude with the oldfashioned Polish "BÓG ZAPŁAĆ", MAY GOD REWARD YOU! Raffle tickets will be sold starting on the Feast of Christ the King, Sunday, November 20, 2011 after every Mass in the vestibule of the church and in the rectory during the week. ************************************************************************************************************************************ Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka, w niedzielę, 20 listopada, po Mszy Św. o godz. 11:30 rano w kościele Św. Stanisława Kostki w Greenpoint, w salce przy 185 Driggs Avenue, które poprowadzi o. franciszkanin Mieczysław Wilk; temat Spotkania: "Duchowość Św. Maksymiliana Kolbe," Zapraszamy wszystkich zainteresowanych tematem, a także ewentualnych kandydatów do pójścia w ślady Św. Franciszka z Asyżu! Info: siostra Genowefa 718 267 1544 BOMBKI CHOINKOWE wykonane specjalnie dla naszej parafii do nabycia w kancelarii. Glass Christmas Ornaments made exclusively for our parish are available in the Rectory! Retrouvaille is a peer ministry. Couples who have had problems in their own marriages and have recovered from those problems, share their experiences with couples in troubled marriages in the hope that they too will see that their marriage can be saved. Thousands of couples all over the globe have found hope, help and healing by participating in the Retrouvaille program. A Retrouvaille weekend is a deeply personal and private experience shared between a husband and wife that can help a couple to reconnect and go on to lead a happy and fulfilling life together. YOU CAN SAVE YOUR MARRIAGE NOW! For more information about the upcoming Retrouvaille weekend that begins on Friday, December 9, 2011 at the Montfort retreat house in Bay Shore, please call 1-800-470-2230 and you will be connected (confidentially) to an experienced couple from Long Island/Metro Retrouvaille who can help. ********************************************************************************************************************************************************************* 2011 Bishop s Christmas Luncheon The Alive in Hope Foundation of the Diocese of Brooklyn cordially invites you to play a significant role in a celebrated Holiday tradition: The Bishop s Christmas Luncheon (BCL). As you may know, the BCL provides tuition assistance, through the Bishop s Scholarship Program, to the neediest of students attending Catholic Elementary Schools in Brooklyn and Queens. By raising valuable funds for tuition assistance, we are able to ensure the continued success of our students, schools and communities. In 2010 the BCL raised in excess of $700,000 which in turn provided financial support to over 700 students. Despite our valiant efforts, however, there are many, many more families who need assistance particularly during this prolonged economic malaise. This year s luncheon, In Loving Memory of Susan Rohan, will take place on Tuesday, December 13, 2011 at Russo s on the Bay in Howard Beach at 11:45 AM. This year s Honorees are: Blessed John Paul II Distinguished Stewardship Award- Martin J. Cottingham Spirit of Hope Award Joseph Ferrara Emma A. Daniels Benefactor s Award- Clarissa Elgarten Honorary Luncheon Co-Chairs: Bishop Nicholas DiMarzio & Msgr. Jamie J. Gigantiello Luncheon Chair Mary Ann Mattone For additional information, please call (718)965-7375 or Email: info@aliveinhope.org THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON The Presentation of the Blessed Virgin Mary TUE / WTO Saint Cecilia, virgin and martyr WED / ŚRO Saint Clement I, pope and martyr; Saint Columban, abbot; Blessed Miguel Agustin Pro, priest & martyr THU / CZW Saint Andrew Dung-Lac, priest and martyr, & his companions, martyrs THANKSGIVING / DZIEŃ DZIĘKCZYNIENIA FRI / PIĄ Saint Catherine of Alexandria, virgin and martyr SAT / SOB Blessed Virgin Mary

NOVEMBER 20, 2011 9 HOUR CHILDREN During the weekend of Dec. 10-11 there will be a collection of gifts for the children of Hour House located in Long Island City. The types of gifts needed will be located on the paper stars on the Advent Christmas trees located in the upstairs and downstairs of the church during the weekends of Nov. 26-27 and Dec. 3-4. We will be collecting the gifts in St. Stan s Academy this year. They can be dropped off in the school office during school hours, 8:30am 4pm. During the weekend of Dec. 10-11 please bring them to the Academy from 5pm - 7pm on Dec. 10 and 8:30am 1:00pm on Dec. 11. We kindly ask that the gifts be delivered unwrapped as the staff of Hour House will need to determine what gifts will go to what specific child. Thank You. ********************* "Drzewko Darów" będzie wystawione w górnym i dolnym kościele od 26 listopada do 4 grudnia. Wspomóżmy dzieci z Domu Dziecka w Long Island City. Rzeczy, których potrzebują dzieci będą wypisane na papierowych gwiazdkach zawieszonych na drzewku. Prosimy wziąć gwiazdkę i zakupiony prezent przynieść do szkoły w godzinach jej otwarcia 8:30-16:00 od poniedziałku do piątku lub w sobotę 10 grudnia od 17:00-19:00 i niedzielę 11 grudnia od 8:30-13:00. Bardzo prosimy żeby prezentów nie opakowywać w papier, ponieważ potem nie wiadomo co to za prezent i dla jakiego dziecka. Dziękujemy.

10 NOVEMBER 20, 2011 OPIEKA Z ZAMIESZKANIEM ASTORIA, NY POTRZEBNA OSOBA MÓWIĄCA PO WŁOSKU DO OPIEKI 5 DNI W TYGODNIU SPRZĄTANIE I GOTOWANIE WYMAGANE PROSZE DZWONIĆ PO WIĘCEJ INFORMACJI CARMELA - 718-932-3800, 917-882-4238 ********************************************************************************************************************************************************************* Mike Milano from Our Lady of Mount Carmel is leading a Catholic Pilgrimage January 17-27, 2012 to the Holy Land. Call Mike Milano at 1-800-773-2660 for info. ******************************************************************************************************************************************************************* Grupa Pro-Life Św. Wincentego a'paulo, prosi o ciepłą odzież męską: kurtki, płaszcze, swetry, bielizna, aby pomoc Bezdomnym Rodakom w przeżyciu bieżącej zimy. Dary prosimy składać w Agencji "Poland," 861 Manhattan Ave, pok. 14, Greenpoint, od poniedziałku do piątku od 11 AM - 5 PM, w soboty od 11AM 12PM; lub 185 Driggs Ave, u drzwi z napisem "Ognisko Św. Józefa," po wieczornej mszy św. każdego dnia lub w soboty po Różańcu III Zakonu, o 6:30 PM. info: Marian Meller 718 383 1580, brat Jan 718 389 7785 ************************************************ The Pro-Life Group of St. Vincent DePaul will be collecting warm, used clothing for men to help those in need get through the winter. Donations may be brought to the "Poland" Agency at 861 Manhattan Avenue, Room 14 MON-FRI 11am-5pm, SAT 11-12noon or to 185 Driggs Avenue labelled "Ognisko Św. Józefa" after the evening Mass every day or on SAT after the Rosary at 6:30pm. For info call Marian Meller 718-383-1580 or Br. Jan at 718-389-7785 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA A Traditional Solemn High Latin Mass will be celebrated at the Church of St. Cecilia 84 Herbert St. in Brooklyn to commemorate the 110th Anniversary of the Solemn Consecration of St. Cecilia's Principal Celebrant: Monsignor Mauro Cionini of the Vatican Mission to the United States SUNDAY, November 20th, 5 pm All attendees are invited to attend a reception in the church hall following the Mass. ******************************************************************************************************************************************************************* PIELGRZYMKA DO GUADALUPE WYCIECZKA DO MEKSYKU 7 DNI: 10-16 GRUDNIA 2011 Pilot: Jan Gac lub Jerzy Majcherczyk Cena: $1450 + $175 Airlines Departure Tax Organizowana przez Classic Travel Wallington, NJ 07057 Tel. 1-800-774-6996 www.classic-travel.com ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAM PRACY JAKO OPIEKUNKA DO STARSZEJ OSOBY LUB PROWADZENIE DOMU. ANNA TEL.: (347)415-9093