Instrukcja obsługi Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2 PL Flow Control SN: 000X ProMinent A2190 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada uzytkownik. Najnowsza wersja instrukcji obsługi jest dostępna na naszej stronie internetowej. Nr części 983948 BA MAZ 005 01/16 PL
Instrukcje uzupełniające Ogólne równouprawnienie Instrukcje uzupełniające W dokumencie tym wykorzystano formę gramatyczną rodzaju męskiego w znaczeniu neutralnym, w celu uzyskania tekstu łatwiejszego do czytania. Forma zwracania się do kobiet i mężczyzn jest zawsze taka sama. Czytelniczki prosimy o wyrozumiałość za takie uproszczenia w tekście. Proszę zapoznać się z instrukcje uzupełniające. Informacje Informacja zawiera ważne wskazówki dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia lub ułatwiające pracę. Wskazówki bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa związane są ze szczegółowymi opisami sytuacji niebezpiecznych, patrz Ä Rozdział 2.1 Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa na stronie 6 W celu wyróżnienia instrukcji postępowania, odsyłaczy, list, wyników i innych elementów w niniejszym dokumencie mogą występować następujące oznaczenia: Pozostałe oznaczenia Oznaczenie Opis Postępowanie krok po kroku Wynik postępowania Linki przekierowujące do elementów lub rozdziałów niniejszej instrukcji, bądź właściwej dokumentacji Lista bez określonej kolejności [Przyciski] Elementy wskaźnikowe (np. lampki sygnalizacyjne) Elementy obsługi (np. przyciski, przełączniki) 2
Instrukcje uzupełniające Oznaczenie Wskaźnik / GUI KOD Opis Elementy wyświetlacza (np. przyciski, obłożenie przycisków funkcyjnych) Prezentacja elementów oprogramowania lub tekstów 3
Spis treści Spis treści 1 Przegląd typu... 5 2 Rozdział Bezpieczeństwo... 6 2.1 Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa... 6 2.2 Kwalifikacje użytkownika... 8 2.3 Ogólne zasady bezpieczeństwa... 10 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 11 3 Magazynowanie i transport... 12 4 Przegląd urządzenia i opis funkcji... 13 5 Instalowanie... 14 5.1 Instalacja, hydrauliczna... 14 5.2 Instalacja, elektryczna... 15 6 Uruchamianie... 16 7 Konserwacja... 20 8 Naprawa... 21 9 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu... 25 10 Utylizacja zużytych części... 28 11 Dane techniczne... 29 11.1 Arkusz wymiarowy... 30 12 Skorowidz... 31 4
Przegląd typu 1 Przegląd typu Flow Control Dla pompy typu Rodzaj tworzywa Numer zamówienia Rozmiar 1 1000, 1601, 1602 PVDF / EPDM 1009229 PVDF / FPM-B 1009335 Rozmiar 2 1005, 0708, 0413, 0220, 1605, 1008, 0713, 0420, 0232 PVDF / EPDM 1009336 PVDF / FPM-B 1009338 Układy monitorowania dozowania Flow Control o rozmiarze 1 i 2 nadają się do pomp dozujących serii gamma/ L posiadających zespoły tłoczne z tworzywa sztucznego. Monitorowanie dozowania można zamontować bezpośrednio na głowicy dozującej. Monitorowanie dozowania jest dostarczane wraz z kablem przyłączeniowym. Układ monitorowania dozowania umożliwia kontrolę pulsu strumienia objętości według zasady działania przepływomierza pływakowego. Przy pomocy pokrętła na przepływomierzu pływakowym można ustawić przepływającą część dozowanego medium odpowiednio do pojemności skokowej danej pompy dozującej. W przypadku przekroczenia wydajności dozowania o ok. 20 % następuje zwolnienie alarmu W przypadku pompy dozującej gamma/ L można ustawić maksymalnie dopuszczoną ilość w pełni wykonanych skoków, wynoszącą pomiędzy 1... 127, w ten sposób możliwe jest optymalne dopasowanie do wymagań procesowych. 5
Rozdział Bezpieczeństwo 2 Rozdział Bezpieczeństwo 2.1 Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa Wprowadzenie Niniejsza instrukcja obsługi przedstawia dane techniczne oraz sposób działania urządzenia. Instrukcja podaje szczegółowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i jest podzielona według przejrzystych etapów postępowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i inne informacje zostały pogrupowane według poniższego schematu. W związku z tym wprowadzono tutaj różne, stosowne do zaistniałej sytuacji piktogramy. Poniższe piktogramy zostały przytoczone jako przykład. OSTRZEŻENIE! Rodzaj i źródło zagrożenia Możliwe konsekwencje: Śmierć lub bardzo poważne uszkodzenie ciała. Środki, które należy podjąć w celu uniknięcia zagrożenia. Ostrzeżenie! Symbol ten oznacza prawdopodobną sytuację zagrożenia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do śmieci lub bardzo poważnego uszkodzenia ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i źródło zagrożenia Konsekwencje: Śmierć lub bardzo poważne uszkodzenie ciała. Środki, które należy podjąć w celu uniknięcia zagrożenia. Niebezpieczeństwo! Symbol ten oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do śmieci lub bardzo poważnego uszkodzenia ciała. PRZESTROGA! Rodzaj i źródło zagrożenia Możliwe konsekwencje: Lekkie lub niewielkie obrażenia ciała. Szkody materialne. Środki, które należy podjąć w celu uniknięcia zagrożenia. Uwaga! Symbol ten oznacza prawdopodobną sytuację zagrożenia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała. Symbol ten można stosować również w celu ostrzeżenia przed szkodami materialnymi. 6
Rozdział Bezpieczeństwo PORADA! Rodzaj i źródło zagrożenia Uszkodzenie urządzenia lub innych rzeczy w jego otoczeniu. Środki, które należy podjąć w celu uniknięcia zagrożenia. Wskazówka! Symbol ten oznacza prawdopodobną sytuację zagrożenia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia lub innych rzeczy w jego otoczeniu. Rodzaj informacji Wskazówki dotyczące zastosowania i inne dodatkowe informacje. Źródło informacji. Dodatkowe środki zaradcze. Info! Symbol ten oznacza wskazówki dotyczące zastosowania oraz inne szczególnie przydatne informacje. Nie jest to sygnał ostrzegający przed sytuacją zagrożenia. 7
Rozdział Bezpieczeństwo 2.2 Kwalifikacje użytkownika OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku niewystarczających kwalifikacji personelu! Użytkownik instalacji / urządzenia odpowiedzialny jest za spełnienie wymagań dotyczących kwalifikacji. Jeżeli niewykwalifikowany personel podejmie pracę na urządzeniu lub znajdzie się w strefie zagrożenia urządzenia, wówczas istnieje niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich obrażeń lub wystąpienia szkód materialnych. Wszystkie czynności zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. Niewykwalifikowany personel utrzymywać z dala od stref zagrożenia. Wykształcenie Osoba przeszkolona Przeszkolony użytkownik Wykształcona siła fachowa Definicja Pod pojęciem osoby przeszkolonej rozumie się osobę, która została przyuczona do wykonywania powierzonych jej zadań oraz pouczona o ewentualnych zagrożeniach wynikających z nieodpowiedniego zachowania, jak również o niezbędnych urządzeniach zabezpieczających i środkach ochronnych. Pod pojęciem przeszkolonego użytkownika rozumie się osobę, która spełnia wymagania dotyczące osoby przeszkolonej, a dodatkowo przeszła szkolenie w firmie ProMinent lub u jej autoryzowanego przedstawiciela w zakresie obsługi danego urządzenia. Pod pojęciem siły fachowej rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie oraz doświadczenie, jak również znajomość właściwych przepisów potrafi ocenić powierzone jej prace oraz rozpoznać ewentualne zagrożenia. Do oceny kwalifikacji można także wliczyć wieloletnie wykonywanie czynności związanych z daną dziedziną. 8
Rozdział Bezpieczeństwo Wykształcenie Wykwalifikowany elektryk Definicja Pod pojęciem wykwalifikowanego elektryka rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie, wiedzę i doświadczenie, jak również znajomość właściwych norm i przepisów jest w stanie wykonać prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie rozpoznać ewentualne zagrożenia i ich uniknąć. Wykwalifikowany elektryk posiada wykształcenie specjalistyczne w zakresie wykonywanych czynności oraz zna istotne normy i przepisy. Wykwalifikowany elektryk musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów BHP. Obsługa klienta Pod pojęciem obsługi klienta rozumie się techników serwisowych, którzy zostali przeszkoleni przez firmę ProMinent do wykonywania prac przy urządzeniu i otrzymali autoryzację. Uwaga dla użytkownika Należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa! 9
Rozdział Bezpieczeństwo 2.3 Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. OSTRZEŻENIE! Nieupoważniony dostęp! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Środek zaradczy: Zabezpieczyć urządzenie przed nieupoważnionym dostępem OSTRZEŻENIE! Błąd obsługi! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Eksploatację urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu i kompetentnemu personelowi Przestrzegać również instrukcji obsługi innych, ew. dostępnych podzespołów jak np. pompa dozująca itd. Za odpowiednie wykwalifikowanie personelu jest odpowiedzialny użytkownik OSTRZEŻENIE! W przypadku dozowania agresywnych mediów należy zwrócić uwagę na odporność zastosowanych tworzyw, patrz lista odporności ProMinent w najnowszym katalogu produktów oraz na stronie www.prominent.com. PORADA! Fazy użytkowania urządzenia Państwo są zobligowani do przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi na każdym etapie eksploatacji urządzenia 10
Rozdział Bezpieczeństwo PORADA! Przepisy krajowe We wszystkich fazach użytkowania urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i danych podanych w tej instrukcji. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PORADA! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Układ Flow Control jest przeznaczony wyłącznie do przekazywania impulsów strumienia objętości w ciekłym medium dozującym pompie dozującej serii gamma/ L. W przypadku braku impulsów potwierdzenia, układ Flow Control pokazuje, że dozowanie medium nie jest aktywne np. na skutek zapchanego przewodu ssącego i ciśnieniowego pompy dozującej, pustego zbiornika dozowania, powietrza w zespole tłocznym itd. Urządzenie wolno stosować wyłącznie zgodnie z danymi technicznymi i specyfikacjami określonymi przez niniejszą instrukcją obsługi oraz przez instrukcje obsługi poszczególnych podzespołów. Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje są zabronione. PORADA! Bez adaptera Układ Flow Control można przykręcać bezpośrednio (bez adaptera) na zespołach tłocznych wykonanych z tworzywa sztucznego. Pęknięcie przewodu ciśnieniowego Układ Flow Control nie może wyświetlać pęknięcia przewodu ciśnieniowego pompy dozującej. 11
Magazynowanie i transport 3 Magazynowanie i transport dopuszczalna temperatura przechowywania: -10 C... +50 C. Wilgotność powietrza: Wilgotność względna powietrza < 98 %, brak kondensacji. 12
Przegląd urządzenia i opis funkcji 4 Przegląd urządzenia i opis funkcji A2191 Rys. 1: Widok urządzenia 1. Przeciwmagnes 2. Zestyk kontaktronowy 3. Przepływomierz pływakowy 4. Zawór sterujący (pokrętło) Monitorowanie dozowania Flow Control składa się zasadniczo z rury z przepływomierzem pływakowym (3) oraz z obejścia o regulowanym przekroju. Przy pomocy regulowanego zaworu sterującego (pokrętło), układ Flow Control można ustawić odpowiednio do pojemności skokowej pompy dozującej - następuje dopasowanie do czułości progowej czujnika. Jeżeli wydajność dozowania pompy dozującej spadnie o ok. 20 %, pompa dozująca zatrzymuje się po ustawionej liczbie błędnych impulsów i przełącza się na usterkę. W przypadku tej budowy układu monitorowania dozowania przepływ jest zawsze dostępny, ponieważ przy pomocy przepływomierza pływakowego nie jest zwężony otwór ale obejście. 13
Instalowanie 5 Instalowanie 5.1 Instalacja, hydrauliczna Kwalifikacje użytkownika, montaż mechaniczny: wykwalifikowany specjalista, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 Kwalifikacje użytkownika, podłączenie elektryczne: wykwalifikowany elektryk, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 Mocowanie W przypadku typów pomp 0413, 0220, 0420, 0713 i 0232, gdy po stronie ciśnienia stosowany jest wąż, wąż ten zamocować w pobliżu zespołu tłocznego lub układu Flow Control. W innym wypadku mogą się pojawić silne drgania mogące uszkodzić zespół tłoczny. Zawór wielofunkcyjny Jeżeli zawór wielofunkcyjny został skręcony z układem Flow Control, Flow Control zamocować przy pomocy opaski zaciskowej, patrz rysunek Rys. 2 W innym wypadku mogą się pojawić silne drgania mogące uszkodzić zespół tłoczny. Stan eksploatacyjny W żadnym stanie eksploatacyjnym urządzenia, maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (16 bar) układu Flow Control nie może zostać przekroczone. Układ Flow Control może być eksploatowany tylko w pozycji pionowej. Użyć zaworu stopowego Po stronie tłocznej pompy dozującej użyć zaworu stopowego. Osady w układzie Flow Control mogą doprowadzić do zablokowania przepływomierza pływakowego. 14
Instalowanie A2192 Rys. 2: Opaska zaciskowa na Flow Control 1. Zawór wielofunkcyjny 2. Opaska zaciskowa 3. Flow Control Tworzywa stykające się z medium: Obudowa: PVDF Przepływomierz pływakowy: Powłoka PTFE Uszczelki: FPM-B lub EPDM, w zależności od numeru zamówienia. 5.2 Instalacja, elektryczna Wtyczkę kabla monitorowania dozowania włożyć w gniazdo ProMinent Monitorowanie dozowania pompy 7 ð Identyfikator [Flow] pojawi się po lewej stronie na dole wyświetlacza LCD pompy. Jeżeli tak się nie stanie, należy w menu [FLOW] przestawić [OFF] na [ON] oraz ustawić liczbę dozwolonych nieprawidłowych skoków. Menu [FLOW] jest dostępne tylko, gdy wtyczka jest umieszczona w gnieździe Monitorowanie dozowania. 15
Uruchamianie 6 Uruchamianie Kwalifikacje użytkownika do diagnostyki: przeszkolony użytkownik, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8. Dodatkowa kalibracja Jeżeli pompa przed zainstalowaniem układu Flow Control została skalibrowana, po instalacji należy ją poddać dodatkowej instalacji. Brak urządzenia odcinającego Układu Flow Control nie wolno stosować jako organu odcinającego. Przy pomocy pokrętła nie da się zablokować otworu dla przepływomierza pływakowego. Po przekręceniu pokrętła pod ciśnieniem mogą wystąpić tymczasowe nieszczelności, należy uwzględnić aktualną kartę charakterystyki dozowanego medium. Error Jeżeli w trakcie uruchamiania pompa dozująca przełączy się na Error, w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk P. Zasysanie 1. Na pompie dozujące przyciski strzałkowi wcisnąć równocześnie. 2. W celu szybkiego odpowietrzenia, w trakcie napowietrzania układu Flow Control pokrętło obrócić 1 x w obu kierunkach. 16
Uruchamianie Dynamiczne ustawianie Wartości minimalne Przestrzegać wartości minimalnych długości skoku oraz maksymalnej lepkości dozowanego medium. Długości skoku, wartości minimalne Typ pompy gamma/ L Średnie ciśnienie robocze Długość skoku (podziałki skali) Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze Długość skoku (podziałki skali) 1000 5 bar > 50 % 10 bar > 60 % 1601 8 bar > 30 % 16 bar > 40 % 1602 8 bar > 30 % 16 bar > 40 % 1005 5 bar > 30 % 10 bar > 50 % 708 4 bar > 30 % 7 bar > 40 % 1605 8 bar > 30 % 16 bar > 50 % 1008 5 bar > 30 % 10 bar > 40 % 0413, 0713, - > 30 % - > 30 % 0220, 0420, - > 30 % - > 30 % 232 - > 30 % - > 30 % Lepkość, maks. (dla dynamicznej eksploatacji): Flow Control w przypadku typu pompy gamma/ L Lepkość, maks. (Przy 180 H/min) Rozmiar 1 1000, 1601 50 mpa s 1602 100 mpa s Rozmiar 2 Wszystkie 150 mpa s 17
Uruchamianie W przypadku dużej lepkości pracować z: mniejszą częstotliwością skoku lub statycznym monitorowaniem dozowania, patrz Ustawianie - b / statycznie ; tylko w przypadku pompy gamma/ L z cechą kodu identyfikacyjnego Monitorowanie dozowania : 1 (ewentualnie przeprogramować pompę dozującą). Identyfikator Flow Identyfikator Flow znika, gdy zestyk kontaktronowy jest zamknięty, czyli pływak znajduje się w najwyższej pozycji. 1. Wyjąć kabel monitorowania dozowania, aby tymczasowo dezaktywować monitorowanie dozowania. 2. Pokrętło obrócić całkowicie w lewo ( - ) 3. W przewodzie ciśnieniowym ustawić żądane ciśnienie robocze, maks. 16 bar. 4. Przy pomocy częstotliwości i skoku ustawić żądaną wydajność dozowania aktualnie działającej pompy dozującej. 5. Ponownie podłączyć kabel monitorowania dozowania. ð Identyfikator Flow na wyświetlaczu LCD pompy dozującej gaśnie w przypadku każdego uderzenia ciśnienia. 6. Pokrętło monitorowania dozowania obrócić ostrożnie w prawo ( + ), aż identyfikator Flow przestawnie migać. 7. Pokrętło obrócić znowu nieco z powrotem, aż identyfikator Flow znowu zacznie migać. 8. Długość skoku odkręcić na pompie dozującej o ok. 20 % (podziałki skali), (zanotować starą wartość) - identyfikator Flow powinien przestać migać. Jeżeli nie, pokrętło monitorowania dozowania ponownie obrócić ostrożnie w prawo ( + ), aż identyfikator Flow przestawnie migać. 9. Długość skoku z powrotem ustawić na zanotowaną wartość. ð Identyfikator Flow musi ponownie migać. 18
Uruchamianie Ustawianie statyczne 9. Długość skoku z powrotem ustawić na zanotowaną wartość. Cecha kodu identyfikacyjnego Monitorowanie dozowania = 1 Jest to możliwe tylko w przypadku serii gamma/ L z cechą kodu identyfikacyjnego Monitorowanie dozowania = 1 i tylko od lepkości podanej w Ä Lepkość, maks. (dla dynamicznej eksploatacji): na stronie 17. ð Identyfikator Flow musi ponownie zniknąć. 1. Wyjąć kabel monitorowania dozowania, aby tymczasowo dezaktywować monitorowanie dozowania. 2. Pokrętło obrócić całkowicie w lewo ( - ) 3. W przewodzie ciśnieniowym ustawić żądane ciśnienie robocze, maks. 16 bar. 4. Przy pomocy częstotliwości i skoku ustawić żądaną wydajność dozowania pompy dozującej. 5. Ponownie podłączyć kabel monitorowania dozowania. ð Identyfikator Flow na wyświetlaczu LCD pompy dozującej gaśnie. 6. Pokrętło monitorowania dozowania obrócić ostrożnie w prawo ( + ), aż pojawi się identyfikator Flow. 7. Pokrętło obrócić znowu nieco z powrotem, aż identyfikator Flow znowu zniknie. 8. Długość skoku odkręcić na pompie dozującej o ok. 20 % (podziałki skali), (zanotować starą wartość) - identyfikator Flow powinien się pojawić. Jeżeli nie, pokrętło monitorowania dozowania ponownie obrócić ostrożnie w prawo ( + ), aż pojawi się identyfikator Flow. 19
Konserwacja 7 Konserwacja Kwalifikacje użytkownika: osoba przeszkolona, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 Częstotliwość konserwacji Co 3 miesiące prawidłowej pracy kontrolować układ monitorowania dozowania. W razie silnego obciążenia, odstępy między kolejnymi konserwacyjnymi należy skrócić. Kontrola ustawienia Eksploatacja dynamiczna 1. Długość skoku odkręcić na pompie dozującej, jeżeli długość skoku została zmniejszona o ok. 20% (podziałki skali), identyfikator Flow powinien przestać migać. Jeżeli nie, należy odnaleźć przyczynę i w razie potrzeby ponownie ustawić układ Flow Control. 2. Długość skoku z powrotem ustawić na żądaną wartość. ð Identyfikator Flow musi ponownie zacząć migać. Eksploatacja statyczna 3. Długość skoku odkręcić na pompie dozującej, jeżeli długość skoku została zmniejszona o ok. 20% (podziałki skali), identyfikator Flow powinien się pojawić. Jeżeli nie, należy odnaleźć przyczynę i w razie potrzeby ponownie ustawić układ Flow Control. 4. Długość skoku z powrotem ustawić na żądaną wartość. ð Identyfikator Flow musi ponownie zniknąć. 20
Naprawa 8 Naprawa Kwalifikacje użytkownika: osoba przeszkolona, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. Mokre styki Uważać, aby styki wtyczki nie były mokre. Przed podłączeniem styki należy osuszyć. 21
Naprawa A2191 Rys. 3: Zestyk kontaktronowy 1. Przeciwmagnes 2. Zestyk kontaktronowy 3. Przepływomierz pływakowy 4. Zawór sterujący (regulator) Zestyk kontaktronowy W przypadku rozmiaru 1 zestyk kontaktronowy musi być zamocowany w pozycji dolnej, w przypadku rozmiaru 2 w pozycji górnej, patrz Rys. 3 22
Naprawa Czyszczenie wnętrza układu Flow Control A2194 Rys. 4: Rysunek rozłożeniowy Czyszczenie Jeżeli wewnętrzne obszary układu Flow Control są zapchane lub zaklejone, należy je wyczyścić, patrz rysunek rozłożeniowy Rys. 4. 1. Rozkręcić wyżej przedstawiony układ Flow Control. 2. Z otworu na przepływomierz pływakowy wyjąć przeciwmagnesy i pierścień o-ring. 3. Wyjąć przepływomierz pływakowy. 4. Elementy te wyczyścić przy pomocy odpowiedniego środka czyszczącego i narzędzia. 5. Skontrolować, w jakim kierunku odbija się przepływomierz pływakowy i przeciwmagnes 6. Przepływomierz pływakowy wsunąć w otwór. 7. Przy pomocy pincety, w otworze umieścić pierścień o-ring przepływomierza pływakowego. 8. Przeciwmagnes umieścić tak, aby odbijał przepływomierz pływakowy. 23
Naprawa 9. Ponownie skręcić układ Flow Control. 24
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu 9 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Kwalifikacje użytkownika: osoba przeszkolona, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. Urządzenie pozbawić ciśnienia Przed rozpoczęciem prac przy układzie Flow Control lub pompie dozującej, z urządzenia należy spuścić ciśnienie. 25
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Błąd By po wystąpieniu następującego błędu ponownie uruchomić pompę dozującą należy wcisnąć przycisk P. Błąd Przyczyna Środek zaradczy Pompa dozująca zatrzymuje się w przypadku zasysania (świeci czerwony wskaźnik LED, pojawia się identyfikator Error i miga FLOW ) Pompa dozująca zatrzymuje się w przypadku ustawienia Flow Control (świeci czerwony wskaźnik LED, pojawia się identyfikator Error i miga FLOW ) Pompa dozująca zatrzymuje się w trakcie eksploatacji (świeci czerwony wskaźnik LED, pojawia się identyfikator Error i miga FLOW ) Na skutek powietrza zespołu tłocznego, układ Flow Control nie przekazał żadnego impulsu potwierdzenia Układ Flow Control przekazał zbyt mało impulsów potwierdzających W zespole tłocznym obecny jest gaz - gazujące medium dozowane W zespole tłocznym obecny jest gaz - zbiornik dozowania jest pusty W takcie zasysania odłączyć kabel monitorowania dozowania - przez ten czas funkcja Flow jest nieaktywna. Wcisnąć przycisk P. Kabel monitorowania dozowania odłączyć od pompy dozującej Odpowietrzyć zespół tłoczny Kabel monitorowania dozowania podłączyć do gniazda pompy dozującej Zwiększyć ilość impulsów potwierdzenia (patrz menu FLOW). Napełnić zbiornik dozowania Kabel monitorowania dozowania odłączyć od pompy dozującej Odpowietrzyć zespół tłoczny Kabel monitorowania dozowania podłączyć do gniazda pompy dozującej. 26
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Błąd Przyczyna Środek zaradczy W głowicy dozującej obecny jest gaz - nieszczelność na odcinku pomiędzy zbiornikiem dozowania a Flow Control Zapchanie pomiędzy Flow Control a zbiornikiem dozowania Głowica regulująca skok jest przestawiona Usunąć nieszczelność Kabel monitorowania dozowania odłączyć od pompy dozującej Odpowietrzyć zespół tłoczny Kabel monitorowania dozowania podłączyć do gniazda pompy dozującej. Usunąć zapchanie Kabel monitorowania dozowania odłączyć od pompy dozującej Odpowietrzyć zespół tłoczny Kabel monitorowania dozowania podłączyć do gniazda pompy dozującej. Patrz Uruchamianie - Ustawianie Dozowane medium posiada zbyt dużą lepkość Przepływomierz pływakowy jest sklejony Wyczyścić układ Flow Control, patrz Naprawa 27
Utylizacja zużytych części 10 Utylizacja zużytych części Kwalifikacje użytkownika: osoba przeszkolona, patrz Ä Rozdział 2.2 Kwalifikacje użytkownika na stronie 8 PORADA! Przepisy dot. utylizacji części zużytych Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów krajowych i norm prawnych Producent odbiera odkażone zużyte urządzenia odsyłane pocztą. Przed odesłaniem urządzenia należy je poddać dekontaminacji. W tym celu usunąć dokładnie wszystkie substancje niebezpieczne. Należy przestrzegać karty charakterystyki bezpieczeństwa dozowanego medium. Aktualne zaświadczenie o dekontaminacji jest dostępne do pobrania na stronie internetowej. 28
Dane techniczne 11 Dane techniczne Przeciwciśnienie, maks.: 16 bar. Lepkość, maks. (dla dynamicznej eksploatacji): Flow Control w przypadku typu pompy gamma/ L Lepkość, maks. (Przy 180 H/min) Rozmiar 1 1000, 1601 50 mpa s 1602 100 mpa s Rozmiar 2 Wszystkie 150 mpa s W przypadku dużej lepkości pracować z: mniejszą częstotliwością skoku lub statycznym monitorowaniem dozowania, patrz Ustawianie - b / statycznie ; tylko w przypadku pompy gamma/ L z cechą kodu identyfikacyjnego Monitorowanie dozowania : 1 (ewentualnie przeprogramować pompę dozującą). Korpus Przepływomierz pływakowy Pierścienie o-ring PVDF Powłoka PTFE EPDM (w przypadku nr zam. 1009229, 1009336) Ciężar: ok. 200 g. Dane elektryczne zestyku kontaktronowego: Moc załączalna, maks.: 10 W Napięcie przełączania, maks.: 200 V DC Prąd przełączany, maks.: 0,5 A Dane dotyczące temperatury: Temperatura przechowywania: od -10 C do +50 C Temperatura otoczenia: od -10 C do +45 C FPM-B (w przypadku nr zam. 1009335, 1009338) Temperatura medium (przy maks. ciśnieniu roboczym): od -10 C do +35 C Ochrona przed dotykiem i wilgocią: IP 65 (wg DIN EN 60529 i IEC 60529, odpowiada VDE 0470 część 1) 29
Dane techniczne 11.1 Arkusz wymiarowy A2193 Rys. 5: Wymiary 30
Skorowidz 12 Skorowidz C Częstotliwość konserwacji...20 Czyszczenie wnętrza układu Flow Control. 23 D Długości skoku, wartości minimalne..... 17 Dodatkowa kalibracja...16 dopuszczalna temperatura przechowywania...12 Dynamiczne ustawianie...17 E Eksploatacja dynamiczna........... 20 Eksploatacja statyczna...20 K Kwalifikacje użytkownika...8 L Lepkość, maks. (dla dynamicznej eksploatacji)...17 Linki przekierowujące do elementów lub rozdziałów niniejszej instrukcji, bądź właściwej dokumentacji...2 O Ogólne równouprawnienie...2 Opaska zaciskowa na Flow Control..... 15 P Postępowanie krok po kroku.......... 2 Pozostałe oznaczenia...2 R równouprawnienie...2 U Ustawianie statyczne...19 Użyć zaworu stopowego...14 W Wilgotność powietrza...12 Wskazówki bezpieczeństwa...6 Z Zagrożenie materiałem niebezpiecznym!.. 21 Zawór wielofunkcyjny...14 Zestyk kontaktronowy...23 M Mokre styki...21 31
ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Telefon: +49 6221 842-0 Faks: +49 6221 842-419 e-mail: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 983948, 2, pl_pl 2016