NGLISH ČSKY INSTRUCTIONS FOR US, NÁVOD K POUŽITÍ OVRCURRNT RLAS NADPROUDOVÁ SPOUŠŤ S-BD-...- S-BH-...- S-BD-...- S-BH-...- Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by an authorized person only. Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. OZ s.r.o., Šedivská 339, 6 Letohrad, Czech Republic, www.oez.cz 99063g Z00
2 MOUNTING MONTÁŽ BD20... + S-BD-... BH630... + S-BH-... S-BD-...- S-BH-...-!, Nm BD20N... BD20S... BH630N... BH630S...? )* S-B...-... Attention! Pozor!! 2)* Do not operate the switching block BD20 or BH630 without overcurrent release or blinding block (S-BD..., S-BH...)!!! Spínací blok BD20 nebo BH630 se nesmí provozovat bez nadproudové spouště nebo zaslepovacího bloku odpínače (S-BD-..., S-BH-...)!!! + S-BD-...- S-BH-...- BD20N... BD20S... BH630N... BH630S... 3)* Combination :... Yes ;... No Kombinace :... Ano ;... Ne 3 XCHANG RLASS VÝMĚNA SPOUŠTÍ S-BD-...- S-BH-...- 2 3 Test!, Nm BD20N... BD20S... BH630N... BH630S... - 2-99063g Z00
STTING OF RLASS NASTAVNÍ SPOUŠTÍ SALING PLOMBOVÁNÍ BD20... OD-BD-VP0 (... M3) BH630... OD-BH-VP0 (... M) 6 Only materials which have low adverse environmental impact and which do not contain dangerous substances as specified in ROHS directive have been used in the product. Ve výrobku jsou použity materiály s nízkým negativním dopadem na životní prostředí, které neobsahují zakázané nebezpečné látky dle ROHS. - 3-99063g Z00
20kVA 3 20kVA 2 6 00kVA 7 00kVA 8 3 2 S t / Un IR 00A V 36A V 3A 20A 20kVA/ 00 20kVA/ 20 S t / Un IR 00A 6 00kVA/ 20V 0A 7 00kVA/ 00V 77A 8 630A t I S t 2,xI R TRIP RUN (I> 0A) TST Category A TRMS I n= 630A S-BH-0630- t S-BH-020- S-BH-000- S-BH-0630-2,x I 3 2 6 7 8 TRIP RUN (I>30A) S t / Un IR S / U I 63kVA/ 20V 87A t n 63kVA/ 00V R t 9A 3 0kVA/ 00V 72A 6 00kVA/ 20V 37A 2 0kVA/ 20V 69A 7 00kVA/ 00V A 63A 8 60A TST Category A TRMS S t 8x I I n= 60A S-BD-060- t S-BD-060-8x I - - 99063g Z00
SPAÑOL SLOVNSKY ПО-РУССКИ PO POLSKU DUTSCH S-BD-...- S-BH-...- - - 99063g Z00
Návod k použitiu SLOVNSKY Nadprúdová spúšť - S-BD-...-,S-BH-...- Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou. 2 Montáž )* Pozor! 2)* Spínací blok BH630... sa nesmie prevádzkovať bez nadprúdovej spúšte alebo zaslepovacieho bloku odpínača (S-BH-...)!!! 3)* Kombinácia o... áno -... nie 3 Výmena spúští Nastavenie spúští Plombovanie 6 Vo výrobku sú použite materiály s nízkym negatívnym dopadom na životné prostredie, ktoré neobsahujú zakázané látky podľa ROHS. Инструкция по эксплуатации ПО-РУССКИ Расцепитель максимального тока - S-BD-...-,S-BH-...- Установку, обслуживание и уход может проводить только лицо с соответствующей электротехнической квалификацией. 2 Установка )* Внимание! 2)* Коммутационный блок BH630... запрещено использовать без расцепителя максимального тока или блока разъединителя нагрузки (S-BH...)!!! 3)* Комбинация o... да -... нет 3 Замена расцепителя Настройка расцепителей Пломбирование 6 В изделии применены материалы с малым негативным влиянием на окружающую среду, которые не содержат запрещенные опасные вещества, указанные в директиве ROHS. - 2-99063g Z00
Instrukcja obsługi PO POLSKU Wyzwalacz nadprądowe - S-BD-...-,S-BH-...- Montaż, obsługę i konserwację wykonywać może wyłącznie odpowiednio wykwalifikowana osoby z branży elektrotechnicznej. 2 Montaż )* Uwaga! 2)* Nie otwieraj użądzenia BH630... bez przekaźnika zabezpieczeniowego lub zaślepki (S-BH-...)!!! 3)* Kombinacje o... tak -... nie 3 Wyciąganie wyzwalacza Ustawienie przekaźnika Plombowanie 6 W wyrobie zastosowane zostały materiały z niskim negatywnym oddziaływaniem na środowisko naturalne, które nie zawierają zakazanych niebezpiecznych substancji zgodnie z ROHS. Gebrauchsanweisung DUTSCH Überstromauslöser - S-BD-...-,S-BH-...- Die Montage, die Bedienung und Instandhaltung kann nur der Arbeiter mit der entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation verrichten. 2 Montage )* Achtung! 2)* Schaltblock BH630... ohne Überstromauslöser oder Blindabdeckung (S-BH-...) nicht ausüben!!! 3)* Kombination o... ja -... nein 3 Auswechslung von Auslösern instellung des Auslösers Plombieren 6 Für das rzeugnis werden Stoffe mit niedrigen negativen Umweltauswirkungen angewandt, die keine verbotenen gefährlichen Stoffe nach ROHS enthalten. - 3-99063g Z00
Instrucciones de uso SPAÑOL Disparador de sobreintensidad - S-BD-...-,S-BH-...- l montaje, servicio y mantenimiento puede realizar únicamente la persona con la cualificación electrotécnica correspondiente. 2 Montaje )* Atención! 2)* stá prohibido el funcionamiento de la unidad de seccionamiento BH630... sin disparador de sobrecorriente o sin unidad seccionadora de brida ciega (S-BH-...)!!! 3)* Combinación o... si -... no 3 Cambio de disparadores (bobinas) Ajuste del disparador (de la bobina) Selladura 6 n el producto están usados los materiales que tienen incidencia negativa baja al medio ambiente, que no incluyen las materias peligrosas prohibidas según ROHS. - - 99063g Z00