CR50, CR65, CR80, CR110, CR140. Lodówko-zamrażarka sprężarkowa Instrukcja obsługi CR110 CR80 CR65 CR140 CR50



Podobne dokumenty
MDC_PL.book Seite 1 Montag, 6. Februar :10 16 MDC-50, MDC-65, MDC-90, MDC-110. Lodówko-zamrażarka kompresorowa Instrukcja obsługi

CDF 18, CDF 25, CDF 35, CDF 45. Przenośna lodówka kompresorowa Instrukcja obsługi CDF 45 CDF 35 CDF 18 CDF 25

CRP_40_PL.book Seite 1 Montag, 13. Februar : CoolMatic CRP 40. Lodówko-zamrażarka kompresorowa Instrukcja obsługi

_MB40_PL.book Seite 1 Donnerstag, 19. Januar : CoolFun MB40. Przenośna lodówka termoelektryczna Instrukcja obsługi

_CD28_PL.book Seite 1 Dienstag, 14. Februar : CoolFun CD 28. Przenośna lodówka termoelektryczna Instrukcja obsługi

T30 DC/AC. Przenośna lodówka termoelektryczna Instrukcja obsługi

CF 35, CF 40, CF 50, CF 60

PerfectKitchen MCK750

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

PP402, PP404, PP602, PP604

Mobicool Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

Spis treści TCX14, TCX21, TCX35

_CF_80_110_PL.book Seite 1 Montag, 13. Februar :31 10 CF 110 CF 80 CF 80, CF 110. Przenośna lodówka kompresorowa Instrukcja obsługi

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Przenośna lodówka-podgrzewacz

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Lodówka Nr art

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

MINI PIEKARNIK R-2148

MobiCool U26 Lodówka turystyczna, samochodowa pasywna czerwony, szary 26 l

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem. instrukcja. Automatyczna ładowarka akumulatora KS - B1A

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

Solarny regulator ładowania Conrad

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50

Instrukcja instalacji i obsługi Reflektor solarny-led SOL 80 PLUS

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW I ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH PIROTEC 60/1

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Lampa LED montowana na lustrze

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja Obsługi AX-7020

Niszczarka dokumentów i płyt CD

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Prosimy o przeczytanie ulotki przed podłączeniem urządzenia. W przypadku odsprzedaży chłodziarki, należy przekazać instrukcję obsługi nowemu nabywcy.

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Zasada działania sprężarki inwerterowej o zmiennej wydajności na przykładzie lodówek firmy Liebherr

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termostat do urządzeń grzewczych i klimatyzacyjnych

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Odkurzacz. Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

Transkrypt:

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 1 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR110 CR80 CR65 CR50 CR140 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 PL 12 Lodówko-zamrażarka sprężarkowa Instrukcja obsługi

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 2 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR140 1 CR 50 1 2 3 6 4 5 2 CR 65 1 2 3 6 4 5 2

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 3 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 3 CR 80 1 2 3 6 4 5 4 1 CR 110 2 6 3 4 5 3

4 2 _cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 4 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR140 5 CR 140 6 1 2 3 4 5 6 1 23 3 1 4 5 6 0 7 4

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 5 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 7 1 2 8 ca. 50 mm 2 4 3 1 9 1 Vent Lock 5

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 6 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR140 0 2 1 a 1 6

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 7 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 b 1 c d 7

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 8 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR140 e /mm² 12 V 24 V 14 10 6 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 l/m f rt sw 1 8

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 9 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 g 1 2 3 h CR 50 380 500 534 9

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 10 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR140 i 448 545 CR 65 525 j 475 528 CR 80 640 k CR 110 520 558 745 10

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 11 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 l CR 140 525 620 810 m A B 11

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 12 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie odsprzedaży urządzenia należy udostępnić ją kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji..................... 13 2 Zasady bezpieczeństwa.................................. 13 3 Zakres dostawy........................................ 15 4 Osprzęt.............................................. 16 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................... 16 6 Opis techniczny........................................ 16 7 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki................ 18 8 Korzystanie z lodówko-zamrażarki......................... 24 9 Czyszczenie........................................... 28 10 Gwarancja............................................ 28 11 Utylizacja............................................. 29 12 Usuwanie usterek...................................... 30 13 Dane techniczne....................................... 33 12

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 13 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji 1 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji W instrukcji obsługi wykorzystano następujące symbole: d Ostrzeżenie! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne. a Uwaga! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w pracy produktu. e Uwaga! Wskazówka bezpieczeństwa, która informuje o zagrożeniach związanych z prądem lub napięciem elektrycznym: Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne i zakłócenia w pracy urządzenia. I Wskazówka Informacje uzupełniające dot. obsługi urządzenia. Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania są opisywane krok po kroku. Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3. 2 Zasady bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: uszkodzeniami produktu spowodowanymi czynnikami mechanicznymi lub przeciążeniami elektrycznymi zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji 13

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 14 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Zasady bezpieczeństwa CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 2.1 Ogólne bezpieczeństwo a Instalację urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach może przeprowadzić wyłącznie specjalista. Jeśli urządzenie ma widoczne uszkodzenia jego uruchamianie jest zabronione. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego. Uwaga: Rozszczelnianie i uszkadzanie zamkniętego obiegu chłodzenia jest zakazane. Urządzenie powinno stać w suchym i zabezpieczonym przed zalaniem miejscu. Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego. Urządzenie nie nadaje się do przechowywania substancji drażniących lub zawierających rozpuszczalniki! e Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa). Zagrożenie życia! Zastosowanie na łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie bezpiecznikiem FI. Jeśli przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, należy zastąpić go przewodem dostępnym u producenta lub w jego dziale serwisowym. 14

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 15 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Zakres dostawy 2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia a Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować. Korzystanie z urządzeń przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych jest zabronione. Odszranianie urządzenia jest zalecane w odpowiednim czasie, co pozwala oszczędzać energię. Po podłączeniu urządzenia do akumulatora należy upewnić się, czyartykuły spożywcze nie mają kontaktu z elektrolitem. Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią. e Zagrożenie życia! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych przewodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy odłączyć od niego urządzenie lub inne odbiorniki prądu. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę. I Wskazówka: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania. 3 Zakres dostawy Ilość Nazwa 1 Lodówko-zamrażarka sprężarkowa 1 Zestaw kabli (tylko wersja AC) 1 Instrukcja obsługi 15

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 16 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Osprzęt CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 4 Osprzęt Nr produktu MPS-35 Nazwa Objaśnienie Prostownik do 110 240 V Przekształca napięcie wejściowe w celu podłączenia lodówki o napięciu 12 lub 24 V do sieci prądu przemiennego o napięciu od 110 do 240 V. 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówko-zamrażarka jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych. Można ją podłączyć do kilku źródeł energii (12 V i 24 V i/lub 110 240 V). a Uwaga! Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upewnić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym danego leku. 6 Opis techniczny Lodówko-zamrażarki WAECO serii CR służą do chłodzenia i przechowywania w chłodnych warunkach produktów. W zamrażalniku artykuły są mrożone. Wszystkie materiały, z których wykonano urządzenie, w żaden sposób nie wpływają negatywnie na przydatność produktów do spożycia. Obieg chłodzenia jest bezobsługowy. Lodówko-zamrażarki nadają się do użytku przy zastosowaniu źródła prądu o stałym napięciu wynoszącym 12 V lub 24 V (np. B. w przyczepach typu mobile home, w przyczepach kempingowych lub na łodziach). 16

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 17 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Opis techniczny I Wskazówka Model CR-140 i wszystkie wersje US są dostępne wyłącznie jako wersja DC/AC. Lodówko-zamrażarki w tej wersji można eksploatować zarówno po podłączeniu do źródła prądu stałego o napięciu 12 lub 24 V, jak również do źródła prądu przemiennego o napięciu 110 240 V. Informacja o napięciu przyłączeniowym znajduje się na tabliczce znamionowej umieszczonej na tylnej ściance urządzenia. Dzięki prostownikowi (osprzęt) urządzenie o napięciu 12 lub 24 V można podłączyć do sieci prądu przemiennego. Prostownik WAECO CoolPower MPS35: do zastosowania w przypadku sieci o napięciu 110 240 V Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może wynosić maksymalnie 30. Za pomocą termostatu można ustawić bezstopniowo żądaną temperaturę. 6.1 Elementy obsługi wewnątrz lodówko-zamrażarki Różne typy urządzenia przedstawiono na poniższych rysunkach: CR 50: rys. 1, strona 2 CR 65: rys. 2, strona 2 CR 80: rys. 3, strona 3 CR 110: rys. 4, strona 3 CR 140: rys. 5, strona 4 Nr na rysunku Objaśnienie 1 Zamrażalnik 2 Kratka (składana, umożliwiająca wstawienie butelek do komory chłodniczej) 3 Półka na owoce 4 Powierzchnia przechowywania 5 Blokada butelek (do ustalania butelek na półce drzwiowej) 6 Półka z pokrywą (składana) 17

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 18 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 6.2 Elementy obsługi Nr na rys. 6, strona 4 Objaśnienie 1 Regulator temperatury 2 Zielona dioda LED: Praca 3 Czerwona dioda LED: Błąd 4 Oświetlenie wewnętrzne 7 Ustawianie i podłączanie lodówkozamrażarki a Zasady bezpieczeństwa dotyczące instalacji na łodziach Podczas instalacji na łodziach należy przestrzegać następujących zasad: Maksymalny dozwolony przechył wynosi 30. Podczas ustawiania urządzenia należy pamiętać więc o jej odpowiednim zabezpieczeniu. W razie wątpliwości dotyczących instalacji konieczny jest kontakt ze specjalistyczną firmą. Ustawić lodówkę tak, aby ogrzane powietrze rozchodziło się w odpowiednim stopniu (albo do góry albo na boki rys. 8, strona 5). Urządzenie przewidziano do użytku w temperaturach otoczenia od +18 C do +43 C. W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie bezpiecznikiem FI! Należy stosować się do innych wskazówek dot. instalacji zawartych w tym rozdziale. 18

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 19 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki 7.1 Ustawianie lodówko-zamrażarki a Uwaga! Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, urządzenie należy zamocować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi. Nie należy zakrywać otworów w obudowie (np. otworówwentylacyjnych) lub w stukturze montażowej. Urządzenie nadaje się do zainstalowania wyłącznie we wnęce. Po montażu dostęp powinien być możliwy wyłącznie od przodu urządzenia. I Wskazówka Podczas montażu drzwi urządzenia, z którymi maskownica posiadająca własne zawiasy połączona jest cięgnami, suwakami albo prowadnicami, należy usunąć górny i dolny mechanizm blokujący. Informacje dot. montażu takich drzwi można uzyskać w filii Dometic WAECO w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji). Urządzenie przewidziano do użytku w temperaturach otoczenia od +18 C do +43 C. W trybie pracy ciągłej wilgotność powietrza nie może przekraczać 90 %. Lodówko-zamrażarkę należy ustawić w suchym, zabezpieczonym miejscu. Należy unikać ustawiania urządzenia obok źródeł ciepła, takich jak instalacje grzewcze, piece gazowe, przewody wody ciepłej itd, nie należy umieszczać go również w pełnym słońcu. Urządzenie należy ustawić tak, aby ogrzane powietrze rozchodziło się w odpowiednim stopniu (albo do góry albo na boki), zapewniając wystarczającą wentylację (rys. 8, strona 5). Nr na rys. 8, strona 5 Legenda 1 zimne powietrze dopływające 2 ciepłe powietrze powrotne 3 kondensator 4 odstęp powyżej, jeśli do góry lub do boku nie może przemieszczać się wystarczająca ilość powietrza powrotnego 19

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 20 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 Kondensat powstający w zwykłym trybie pracy lodówko-zamrażarki może być odprowadzany dwoma odpływami. Urządzenie jest dostarczane z zamkniętymi odpływami znajdującymi się na tylnej lub spodniej ściance (rys. m, strona 11). Wybierz odpływ kondensatu odpowiedni dla danego miejsca montażu i usuń z niego pokrywę. Wbij ostry przedmiot (np. wkrętak) do odpływu na głębokość ok. 25 do 30 mm w celu otwarcia urządzenia od wewnątrz Ustawiając urządzenie we wnęce, można przymocować je od wewnątrz śrubami. Aby tego dokonać należy: Poluzować zaślepki (rys. 7 2, strona 5). Przesunąć szafę do wnęki. Przymocować lodówkę, wkręcając odpowiednie śruby (rys. 7 1, strona 5). Wcisnąć zaślepki (rys. 7 2, strona 5) w otwory. 7.2 Luzowanie blokady Lodówko-zamrażarka dysponuje mechanizmem blokującym (rys. 9 1, strona 5), który pełni funkcję zabezpieczenia transportowego. Możliwe są następujące ustawienia: a Uwaga! Mechanizm blokujący należy regulować tylko przy otwartych drzwiach. Regulacja przy zamkniętych drzwiach powoduje uszkodzenie urządzenia. Lock (przekręcać koło w prawo do momentu uzyskania oporu): Drzwi zostają zamknięte i zabezpieczone. Aby je otworzyć, należy pociągnąć uchwyt do góry. Vent (przekręcać koło w lewo do momentu uzyskania oporu): Drzwi zostają lekko otwarte, ale unieruchomione. Pozycję tę stosuje się w przypadku wyłączenia urządzenia na dłuższy czas. 20

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 21 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki 7.3 Zmiana zawiasów na drzwiach Mocowanie zawiasów można zmienić tak, aby drzwi otwierały się w lewo zamiast w prawo. Postępować zgodnie z rys. b, strona 7 do rys. d, strona 7. 7.4 Podłączanie lodówko-zamrażarki Podłączanie do źródła prądu stałego. Lodówko-zamrażarkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. e Ostrzeżenie! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki, ciągły i nieprzedłużany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych wyłączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych. Średnicę kabla określa się w zależności od jego długości zgodnie z rys. e, strona 8. Legenda do rys. e, strona 8 Oś współrzędnych Znaczenie Jednostka l Długość kabla m Średnica kabla mm e Ostrzeżenie! Należy pamiętać o właściwym położeniu biegunów. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa). Następnie podłączyć w miarę możliwości bezpośrednio do bieguna akumulatora lub do gniazda DC o napięciu 12 V lub 24 V. Należy zabezpieczyć przewód plus do prądu o minimalnym natężeniu 15 A (przy 12 V) lub 7,5 A (przy 24 V) (rys. f 1, strona 8). 21

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 22 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 Kolejno połączyć czerwony kabel (rys. f rt, strona 8) z biegunem dodatnim akumulatora. Na zakończenie połączyć czarny kabel (rys. f sw, strona 8) z biegunem ujemnym akumulatora. e Ostrzeżenie! Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy odłączyć od niego urządzenie lub inne odbiorniki prądu. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę. Lodówko-zamrażarkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem. Jeśli napięcie jest niewystarczające, w celu ochrony akumulatora urządzenie wyłącza się automatycznie (zob. poniższa tabela). 12 V 24 V Napięcie wyłączenia 10,4 V 22,8 V Napięcie ponownego włączenia 11,7 V 24,2 V Podłączanie do prądu zmiennego (osprzęt) I Wskazówka Model CR 140 i wszystkie wersje US są dostępne wyłącznie jako wersja DC/AC. Modele te można eksploatować bez zastosowania prostownika nie tylko po podłączeniu do źródła prądu stałego o napięciu 12 lub 24 V, ale również do źródła prądu zmiennego o napięciu od 110 240 V. Lodówko-zamrażarkę można podłączyć do napięcia zmiennego pod warunkiem zastosowania prostownika (osprzęt): 110 V 240 V: WAECO CoolPower MPS35 a Uwaga zagrożenie życia! Zabronione jest manipulowanie wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękoma lub stojąc na mokrej powierzchni 22

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 23 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Ustawianie i podłączanie lodówko-zamrażarki e Ostrzeżenie! W przypadku korzystania z urządzenia na pokładzie statku przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci 230-V konieczne jest włączenie bezpiecznika FI pomiędzy tą siecią a lodówkozamrażarką. Należy korzystać z porad specjalisty. I Wskazówka Należy zawsze podłączać urządzenie do prostownika. Niepodłączenie skutkuje wyłączeniem przełącznika pierwszeństwa. Przełącznik pierwszeństwa chroni podłączony akumulator, przełączając prostownik na tryb sieciowy w przypadku podłączenia napięcia zmiennego. Podczas podłączania lodówko-zamrażarki do napięcia zmiennego należy postępować w następujący sposób: Przymocować prostownik do odpowiedniego miejsca z tyłu przy lodówce (rys. g, strona 9). Zabezpieczyć obwód prądu przemiennego za pomocą bezpiecznika zwłocznego 250 V/4 A). Połączyć kabel prądowy z siecią prądu przemiennego. Włożyć wtyczkę do gniazda AC (rys. g 1, strona 9). Podczas podłączania urządzenia do napięcia stałego przy wmontowanym prostowniku należy postępować w następujący sposób: Połączyć luźne kable prądu stałego (rys. g 2, strona 9) z akumulatorem: czerwony kabel: biegun dodatni akumulatora czarny kabel: biegun ujemny akumulatora 23

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 24 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Korzystanie z lodówko-zamrażarki CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 8 Korzystanie z lodówko-zamrażarki I Wskazówka Przed pierwszym użyciem urządzenia należy, ze względów higienicznych, wyczyścić je od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdzia³ Czyszczenie na stronie 28). 8.1 Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. Schłódź ciepłe potrawy przed ich wstawieniem do lodówki. Nie otwieraj lodówki częściej, niż jest to konieczne. Nie zostawiaj drzwi otwartych na dłużej, niż jest to konieczne. Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu. Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnątrz lodówko-zamrażarki. Regularnie oczyszczaj kondesator z kurzu i innych zabrudzeń. 8.2 Korzystanie z lodówko-zamrażarki Lodówko-zamrażarka umożliwia konserwowanie świeżych artykułów spożywczych. Ponadto umieszczony w niej zamrażalnik daje możliwość konserwacji i mrożenia świeżej żywności. a Uwaga! Do lodówko-zamrażarki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycznych. Wyjątek stanowią urządzenia dopuszczane przez producenta. Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub potraw w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje lub płynne substancje zwiększają objętość. Może to spowodować uszkodzenie szklanych pojemników. Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko przedmioty lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. 24

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 25 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Korzystanie z lodówko-zamrażarki Urządzenie należy włączyć, przekręcając regulator temperatury (rys. 6 1, strona 4) w prawo. I Wskazówka Po włączeniu lodówko-zamrażarka potrzebuje ok 60 sek. do uruchomienia kompresora. Ustawianie temperatury Temperaturę można ustawić bezstopniowo za pomocą regulatora temperatury. Zintegrowany termostat reguluje temperaturę w następujący sposób: 1=najniższa wydajność chłodzenia 7 = najwyższa wydajność chłodzenia I Wskazówka Na wydajność chłodzenia wpływa temperatura otoczenia, ilość konserwowanych artykułów spożywczych, częstotliwość otwierania drzwi. Konserwowanie artykułów spożywcznych W komorze chłodzącej można konserwować artykuły spożywcze. Czas konserwacji zwykle jest podany na opakowaniu. a Uwaga! Nie należy konserwować w komorze chłodzącej ciepłych artykułów spożywczych. Nie należy wstawiać do zamrażarki szklanych pojemników z płynami. I Wskazówka Artykuły spożywcze łatwo wchłaniające zapach i smak oraz płyny i produkty o dużej zawartości alkoholu należy przechowywać w szczelnych pojemnikach. 25

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 26 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Korzystanie z lodówko-zamrażarki CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 Komora chłodząca dzieli się na różne strefy, w których panują różne temperatury: Chłodniejsze strefy znajdują się bezpośrednio nad szufladą na owoce i warzywa, w pobliżu ściany tylnej. Konieczne jest uwzględnianie informacji o temperaturach i terminach przydatności umieszczonych na opakowaniach. Podczas konserwacji należy stosować się do następujących wskazówek: Nie zamrażaj produktów, które są rozmrażane lub rozmrożone; spożywaj je jak najszybciej. Artykuły spożywcze zawijaj w folię aluminiową lub polietylenową i zamykaj w pojemnikach z pokrywą. Pozwoli to lepiej zakonserwować aromat, wygląd i świeżość artykułów. Odszranianie komory chłodzącej Istnieją dwie możliwości usuwania kondensatu powstałego podczas pracy urządzenia: bezpośrednie odprowadzanie na zewnątrz: Usuń rynienkę odpływową (rys. a 1, strona 6). Podłącz wąż (rys. 0 2, strona 6) do króćca wylotowego (rys. 0 1, strona 6). zbieranie na rynience odpływowej: W razie potrzeby opróżnij rynienkę odpływową (rys. a 1, strona 6). Odszranianie zamrażarki a Uwaga! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonychartykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać mechanicznych narzędzi. Wyjątek stanowią urządzenia dopuszczane przez producenta. Aby odszronić urządzenie, należy postępować w następujący sposób: Wyjąć chłodzone artykuły. Włożyć je do innego urządzenia chłodzącego, tak aby pozostały zimne. Ustawić regulator temperatury na 0. Otworzyć drzwi. 26

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 27 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Korzystanie z lodówko-zamrażarki Wyłączyć lodówko-zamrażarki W przypadku wyłączenia urządzenia na dłuższy okres czasu należy postępować w następujący sposób: Ustawić regulator temperatury na 0. Odłączyć przewód przyłączeniowy od akumulatora lub wyciągnąć wtyczkę przewodu prądu przemiennego z prostownika. Oczyścić lodówko-zamrażarkę (zob. rozdzia³ Czyszczenie na stronie 28). Przekręcać koło blokujące w lewo (rys. 9 1, strona 5) do momentu uzyskania oporu ( Vent ). Zamykać drzwi do momentu ich zatrzaśnięcia. Drzwi pozostają otwarte, co zapobiega wytwarzaniu się zapachów. Wymiana oświetlenia wewnętrznego W przypadku, gdy oświetlenie wewnętrzne lodówko-zamrażarki jest uszkodzone, istnieje możliwość wymany świetlówki LED (DC 12 24 V, 0,3 W). Zużyte świetlówki należy zastępować wyłącznie świetlówkami zasilanymi napięciem 12 V i 24 V. Usuń osłonę. Wyjmij świetlówkę (rys. 6 4, strona 4) z blaszanych zatrzasków. Wsuń nową świetlówkę między zatrzaski, aż nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie. Wymiana bezpiecznika (tylko lodówki DC/AC) Uszkodzony bezpiecznik prostownika można wymienić. W tym celu należy: Podnieść przegródkę z bezpiecznikiem (rys. g 3, strona 9) za pomocą śrubokręta. Wymienić bezpiecznik (250 V/4 A). Zamknąć przegródkę na bezpiecznik. 27

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 28 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Czyszczenie CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 9 Czyszczenie a Uwaga! Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę. a Uwaga! Nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi w celu przyspieszenia procesu odszraniania. Czyść lodówko-zamrażarkę regularnie wilgotną ściereczką, kiedy tylko pojawią się zabrudzenia. Uważaj, aby woda nie dostała się do uszczelek. Może to spowodować uszkodzenie elektroniki. Po wyczyszczeniu wytrzyj urządzenie do sucha ściereczką. 10 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 28

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 29 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 11 Utylizacja Utylizacja d Niebezpieczeństwo dla dzieci! Przed utylizacją zużytej lodówko-zamrażarki należy: Zdjąć drzwi. Pozostawić elementy do przechowywania produktów we wnętrzu urządzenia tak, aby dzieci nie mogły się po nich wspinać. Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 29

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 30 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Usuwanie usterek CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 12 Usuwanie usterek Znaczenie czerwonej diody LED (rys. 6 2, strona 4) W przypadku wystąpienia błędów w pracy urządzenia dioda LED zaświeca się kilkakrotnie. Liczba impulsów zależy od rodzaju błędu. Dioda zaświeca się każdorazowo na jedną czwartą sekundy. Po serii impulsów następuje przerwa. Sekwencja sygnalizująca błąd jest powtarzana co cztery sekundy. Liczba impulsów świetlnych Błąd Możliwa przyczyna 1 Napięcie zasilające Napięcie zasilające znajduje się poza ustawionym zakresem. 2 Prąd przetężeniowy wentylatora Wentylator obciąża jednostkę elektroniczną natężeniem wynoszącym ponad 1 A. 3 Silnik nie uruchamia się Wirnik jest mocno osadzony. Różnica ciśnień w systemie chłodzenia jest za wysoka (> 5 bar). 4 Za mała liczba obrotów Przy zbyt mocno obciążonym systemie chłodzenia nie jest możliwe utrzymanie minimalnej liczby obrotów silnika wynoszącej 1850 min -1. 5 Nadwyżka temperatury w jednostce elektroniki Przy zbyt mocno obciążonym systemie chłodzenia lub zbyt wysokiej temperaturze temperatura elektroniki jest zbyt wysoka. Za niska temperatura wewnętrzna na poziomie regulatora 1. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje bez przerwy Kompresor pracuje za długo Uszkodzony termostat W zamrażalniku zamrożono większą ilość Wymiana termostatu 30

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 31 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Usuwanie usterek Kompresor nie pracuje (podłączenie akumulatora) Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie U KL = 0 V Przerwanie w przewodzie przyłączeniowym akumulator elektronika Wykonanie połączenia Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli istnieje) Przepalone dodatkowe zabezpieczenie przewodu (jeśli istnieje) Wymiana wyłącznika głównego Wymiana zabezpieczenia przewodu U KL U WŁ Za niskie napięcie w akumulatorze Naładowanie akumulatora Próba uruchomienia z Luźne połączenie kablowe Wykonanie połączenia U KL U AUS Zły zestyk (korozja) Za mała pojemność akumulatora Wymiana akumulatora Za mała średnica kabla Wymiana kabla (rys. e, strona 8) Próba uruchomienia z Za wysoka temperatura otoczenia U KL U WŁ Niewystarczające napowietrzenie i Przestawienie lodówki odpowietrzenie Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensatora Elektryczne przerwanie w kompresorze pomiędzy kołkami Uszkodzony kompresor Wymiana kompresora U KL U WŁ U WYŁ Napięcie pomiędzy zaciskiem plus i minus w elektronice Napięcie włączenia w elektronice Napięcie wyłączenia w elektronice 31

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 32 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Usuwanie usterek CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 Kompresor nie pracuje (podłączenie do napięcia zmiennego) Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia Napięcie jest odpowiednie, jednakże kompresor nie pracuje Elektryczne przerwanie w kompresorze pomiędzy kołkami Przerwanie w przewodzie przyłączeniowym Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli istnieje) Przepalone dodatkowe zabezpieczenie przewodu (jeśli istnieje) Wykonanie połączenia Wymiana wyłącznika głównego Wymiana zabezpieczenia przewodu Za wysoka temperatura otoczenia Niewystarczające napowietrzenie i Przestawienie lodówki odpowietrzenie Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensatora Uszkodzony kompresor Wymiana kompresora Wydajność chłodzenie maleje, temperatura wewnętrzna rośnie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje za długo/bez przerwy Kompresor pracuje rzadko Za wysoka temperatura otoczenia Niewystarczające napowietrzenie i Przestawianie lodówki odpowietrzenie Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensatora Uszkodzony wentylator Wymiana wentylatora Wyczerpana pojemność akumulatora Naładowanie akumulatora Nietypowe szumy Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Głośny przydźwięk Element konstrukcyjny obiegu chłodzenia nie może wykonywać swobodnie ruchu drgającego (przylega do ścianki) Ostrożnie odgiąć element konstrukcyjny Zakleszczone ciało obce pomiędzy Usunięcie ciała obcego lodówko-zamrażarką a ścianą Szum wentylatora 32

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 33 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Dane techniczne 13 Dane techniczne Wszystkie lodówko-zamrażarki serii CR mają następujące cechy: Wymiary: rys. h, strona 9 do rys. l, strona 11 Napięcie przyłączeniowe 12 Vg/24 Vg (zob. tabliczka znamionowa) Podłączenie do prądu naprzemiennego za pomocą prostownika (osprzęt, w przypadku wersji CR-140 i US zintegrowane z urządzeniem): 110 240 V~: prostownik MPS-35 Zakres temperatur chłodzenia w komorze chłodniczej: +10 C do 0 C Zakres temperatur chłodzenia w zamrażalniku: 0 C do 18 C Wilgotność powietrza: maksymalnie 90 % Przechył ciągły: maksymalnie 30 Maks. ciśnienie: ND 11 bar/hd 25 bar Środek napędowy: C 5 H 10 Klasa klimatyczna: T Kontrola/certyfikaty: CR 50 CR 65 Pojemność: 48 l 64 l w tym zamrażalnik: 5 l 7,2 l Prąd znamionowy: 5,7 A przy 12 Vg 2,8 A przy 24 Vg 5,7 A przy 12 Vg 2,8 A przy 24 Vg Średni pobór mocy: 40 W 45 W Waga: 19 kg 20 kg Czynnik chłodniczy R134a: 53 g 55 g 33

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 34 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 Dane techniczne CR 50, CR 65, CR 80, CR 110, CR 140 CR 80 CR 110 Pojemność: 80 l 108 l w tym zamrażalnik: 7,9 l 10,2 l Prąd znamionowy: 5,9 A przy 12 Vg 3,0 A przy 24 Vg 5,9 A przy 12 Vg 3,0 A przy 24 Vg Średni pobór mocy: 48 W 50 W Waga: 23 kg 28 kg Czynnik chłodniczy R134a: 66 g 68 g CR 140 Pojemność: w tym zamrażalnik: Prąd znamionowy: Średni pobór mocy: Waga: Czynnik chłodniczy R134a: 136 l 11,5 l 5,9 A przy 12 Vg 3,0 A przy 24 Vg 70 W 32 kg 75 g Wersje, modyfikacje techniczne i opcje dostawy są zastrzeżone. Obieg chłodzący zawiera czynnik chłodniczy R134-a. 34

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 35 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13

_cr-kuehlschraenke_pl.book Seite 36 Freitag, 10. Februar 2012 1:07 13 k Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de Internet: www.dometic-waeco.de Europe a Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@dometic-waeco.ch l Dometic Denmark A/S Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia +45 75585966 +45 75586307 Mail: info@waeco.dk m Dometic Spain S.L. Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid +34 902 111 042 +34 900 100 245 Mail: info@dometic.es p Dometic S.N.C. ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly +33 3 44633500 +33 3 44633518 Mail: info@dometic.fr q Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220 +358 9 7593700 Mail: info@dometic.fi C Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.it L Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459 Mail: firmapost@waeco.no N Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur +31 76 5029000 +31 76 5029090 Mail: info@dometic.nl P Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa Poland +48 22 414 32 00 +48 22 414 32 01 Mail: info@dometic.pl T Dometic RUS LLC Komsomolskaya square 6-1 107140 Moscow Russia +7 495 780 79 39 +7 495 916 56 53 Mail: info@dometic.ru U Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: info@waeco.se 4 Dometic UK Ltd. Dometic House The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS +44 844 626 0133 +44 844 626 0143 Mail: sales@dometic.co.uk Overseas + Middle East 8 Dometic Australia 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: sales@dometic-waeco.com.au 5 WAECO Impex Ltd. Suites 2207-2211 22/F Tower 1 The Gateway 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui Kowloon Hong Kong +852 24611386 +852 24665553 Mail: info@dometic-waeco.com.hk 7 WAECO Impex Ltd. Taipei Office 2 FL-3 No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan +886 2 27014090 +886 2 27060119 Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw 6 Dometic AB Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates +971 4 321 2160 +971 4 321 2170 Mail: info@dometic.ae 0 Dometic Marine Division 2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA +1 954 973 2477 +1 954 979 4414 Mail: marinesales@dometicusa.com 4445100163 PL 09/2010 www.dometic-waeco.com