Komunikowanie się z gośćmi w języku obcym w zakresie usług hotelarskich. 341[04].Z1.03

Podobne dokumenty

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie

Kategoryzacja hoteli w Polsce Kategoria jednogwiazdkowa

ZAŁĄCZNIK Nr 1 WYMAGANIA CO DO WYPOSAŻENIA ORAZ ZAKRESU ŚWIADCZONYCH USŁUG, W TYM USŁUG GASTRONOMICZNYCH, DLA HOTELI I MOTELI

WNIOSEK. o dokonanie wpisu do ewidencji obiektów świadczących usługi hotelarskie, obiektu niebędącego obiektem hotelarskim

Travel Accommodations

Travel Accommodations

Załącznik do umowy adres obiektu:... nr telefonu... nr faksu adres strony www: (nazwa własna przedsiębiorstwa)

Materiał pomocniczy dla nauczycieli kształcących w zawodzie:

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

1. PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA 2. HARMONOGRAM KONFERENCJI. Załącznik nr 1 Opis Przedmiotu Zamówienia

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Lekcja 1 Przedstawianie się

W n i o s e k. 2. (nazwa własna obiektu, adres, telefon, faks)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Angielski. Rozmówki w podróży

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Słowniczek hotelowy A-Z

HOTELE I MOTELE I. Zewnętrzne elementy zagospodarowania i urządzenia

opracowanie oryginalne, łączące metodę komunikacyjną z elementami metody bezpośredniej

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.

W n i o s e k. 2. (nazwa własna obiektu, adres, telefon, faks)

REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

3. AT THE HOTEL W HOTELU. Adam is at the Garden Inn Hotel reception desk. He is checking-in.

Wyposażenie ośrodka egzaminacyjnego do wykonania etapu praktycznego egzaminu zawodowego w sesji czerwiec 2013

THE ROYAL EIGHTEEN RESORT & SPA **** (w ocenie Organizatora ***/***+)

Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

SZKOLENIA I KONFERENCJE

Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy]

Oferta 1. Bułgaria Złote Piaski * Cena całkowita: Dorosły: 1289 PLN ( ) Dorosły: 1289 PLN ( ) PLN*

SPIS TREŚCI. Klucz odpowiedzi do testu Rozwiązanie zadania Klucz odpowiedzi do testu Rozwiązanie zadania 2...

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

Wniosek

Wymagania tak/nie* 3 Miejsce wylewania nieczystości płynnych odpowiednio zabezpieczone i oznakowane tak/nie

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

Podróże Jedzenie poza domem

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

WNIOSEK O WPIS DO EWIDENCJI OBIEKTÓW ŚWIADCZĄCYCH USŁUGI HOTELARSKIE- OBIEKTU BIE BĘDĄCEGO OBIEKTEM HOTELARSKIM

Kempinski Hotel Bahia

OPIS OBIEKTU / POLA BIWAKOWEGO*

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Podróże Jedzenie poza domem

1. Dane dotyczące przedsiębiorcy świadczącego usługi hotelarskie w obiekcie objętym zgłoszeniem: ... (nazwa lub imię i nazwisko właściciela)

REGULAMIN HOTELOWY. Doba hotelowa rozpoczyna się o godz i kończy o godz dnia następnego.

1. Nazwa własna obiektu... adres obiektu... numer telefonu strona adres... nr NIP... nr KRS (o ile posiada)...

Lekcja 10 Podróżowanie

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Oferta Konferencyjna

Obiekt Hotelowy HERA Hera Guest House

Na podstawie poniższego zamówienia gościa na organizację przyjęcia okolicznościowego wypisz zlecenie imprezy gastronomicznej.

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Hotel-Cafe-Pension Lender Praktyka zawodowa w Niemczech

... / telefon / Burmistrz Szklarskiej Poręby

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

BUSINESS TRAVEL ZAGRANICZNE PODRÓŻE SŁUŻBOWE

Szanowni Państwo ZAPRASZAMY. do zapoznania się z ofertą

Podróże Jedzenie poza domem

Specjalna oferta. Specjalne ceny pokoi dla Państwa

Załącznik nr 1 do Umowy. Wymagania dotyczące obiektów:

BALI TROPIC RESORT & SPA ****

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Zgłoszenie do ewidencji obiektów świadczących usługi hotelarskie, obiektu nie będącego obiektem hotelarskim

REGULAMIN KATEGORYZACJI OBIEKTÓW NALEŻĄCYCH DO CZŁONKÓW LOKALNEJ ORGANIZACJI TURYSTYCZNEJ USTKA I ZIEMIA SŁUPSKA

JĘZYK ANGIELSKI - MATERIAŁ PLANOWANY NA STYCZEŃ

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Uzasadnienie. W aktualnym stanie prawnym dziedzina, która ma być unormowana na mocy rozporządzenia przedstawia się następująco:

... /miejscowość, data/ /pieczątka wnioskodawcy: przedsiębiorcy świadczącego usługi hotelarskie/

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Rozkoszuj się pobytem w Amber Boutique Hotels, gdzie serwis jest zawsze o krok przed Tobą.

Karta pracy 7. Przy kolacji

Podróże Zakwaterowanie

Mirotel***** Sanatorium SPA - Ukraina - Truskawiec - Sanatorium

IDEALNE MIEJSCE NA TWOJĄ KONFERENCJĘ

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Are you planning to stay in Warsaw? Considering an apartment or a hotel?

Equity Point London JULITA JÓŹWIAK - RAJ DLA TURYSTY W SAMYM SERCU LONDYNU

ZADANIE - usługa hotelarska wraz z usługą restauracyjną podczas trzydniowego Konwentu NGO Termin i miejsce

KROŚNIEŃSKI INFORMATOR TURYSTYCZNY

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Can you help me, please?

Hotel 77 *** Chałupy.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

OFERTA SZKOLENIOWA 2019

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

MENU WESELNE 200 zł za osobę

Transkrypt:

MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ Mariusz Ławro Komunikowanie się z gośćmi w języku obcym w zakresie usług hotelarskich. 341[04].Z1.03 Poradnik dla ucznia Wydawca Instytut Technologii Eksploatacji Państwowy Instytut Badawczy Radom 2006

Recenzenci: mgr Liona Trzcińska mgr inż. Edyta Jamróz Opracowanie redakcyjne: mgr Mariusz Ławro Konsultacja: mgr inż. Piotr Ziembicki Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[04].Z1.03 Komunikowanie się z gośćmi w języku obcym w zakresie usług hotelarskich zawartego w modułowym programie nauczania dla zawodu technik hotelarstwa. Wydawca Instytut Technologii Eksploatacji Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006 1

SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 3 2. Wymagania wstępne 5 3. Cele kształcenia 6 4. Materiał nauczania 7 4.1. Sytuacje życia codziennego 7 4.1.1. Materiał nauczania 7 4.1.2. Pytania sprawdzające 13 4.1.3. Ćwiczenia 13 4.1.4. Sprawdzian postępów 16 4.2. Obiekty i usługi hotelarskie. 17 4.2.1. Materiał nauczania 17 4.2.2. Pytania sprawdzające 25 4.2.3. Ćwiczenia 26 4.2.4. Sprawdzian postępów 28 4.3. Personel, pomieszczenia oraz osoby niepełnosprawne w zakładzie hotelarskim 29 4.3.1. Materiał nauczania 29 4.3.2. Pytania sprawdzające 33 4.3.3. Ćwiczenia 33 4.3.4. Sprawdzian postępów 34 4.4. Program pobytu gości hotelowych oraz regulamin w zakładzie hotelarskim. 35 4.4.1. Materiał nauczania 35 4.4.2. Pytania sprawdzające 37 4.4.3. Ćwiczenia 37 4.4.4. Sprawdzian postępów 38 5. Sprawdzian osiągnięć. 39 6. Literatura 44 2

1. WPROWADZENIE Poradnik ten będzie Ci pomocny w przyswajaniu wiedzy i umiejętności językowych, by móc sprawnie się komunikować z gościem hotelowym w języku obcym. Poradnik jest oparty na języku angielskim, ale również może stanowić wzorzec do kształtowania swoich umiejętności w innym języku obcym zawodowym dla hotelarstwa. Wporadniku zamieszczono: 1. Wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej. 2. Cele kształcenia tej jednostki modułowej. 3. Materiał nauczania (rozdział 4) umożliwia samodzielne przygotowanie się do wykonania ćwiczeń i zaliczenia sprawdzianów. Wykorzystaj do poszerzenia wiedzy wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji. Obejmuje on również ćwiczenia, które zawierają: - wykaz materiałów, narzędzi i sprzętu potrzebnych do realizacji ćwiczenia, - pytania sprawdzające wiedzę potrzebną do wykonania ćwiczenia, - sprawdzian osiągnięć, 4. Przykład zadania/ćwiczenia oraz zestaw pytań sprawdzających Twoje opanowanie wiedzy i umiejętności z zakresu całej jednostki. Zaliczenie tego ćwiczenia jest dowodem osiągnięcia umiejętności praktycznych określonych w tej jednostce modułowej. Wykonując sprawdzian postępów powinieneś odpowiadać na pytanie tak lub nie, co oznacza, że opanowałeś materiał albo nie. 5. Literatura i bibliografia. Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela lub instruktora o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz dane ćwiczenie. Po przerobieniu materiału spróbuj zaliczyć sprawdzian z zakresu jednostki modułowej. 3

341[04].Z1 Działalność zakładu hotelarskiego 341[04].Z1.01 Klasyfikacja i kategoryzacja zakładów hotelarskich 341[04].Z1.02 Organizowanie działalności hotelarskiej 341[04].Z1.03 Komunikowanie się z gośćmi w języku obcym w zakresie usług hotelarskich Schemat jednostek modułowych 4

2. WYMAGANIA WSTĘPNE Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć: porozumiewać się w języku obcym w stopniu średnio zaawansowanym, stosować praktycznie podstawowe zasady gramatyki języka obcego, posługiwać się terminologią dotyczącą pracy w hotelu, sporządzać dokumenty stosowane w recepcji, znać standardy obsługi obowiązujące w zakładzie hotelarskim podczas wykonywania usługi na rzecz gościa hotelowego cudzoziemca, korzystać z różnych źródeł informacji, obsługiwać komputer z dostępem do Internetu. 5

3. CELE KSZTAŁCENIA W wyniku realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć: porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, zastosować formy grzecznościowe, przeprowadzić rozmowę kurtuazyjną z gośćmi, określić usługi hotelarskie, nazwać działy i stanowiska w zakładzie hotelarskim, scharakteryzować rodzaje zakładów hotelarskich, określić kategorie zakładów hotelarskich, określić udogodnienia dla osób niepełnosprawnych, zaoferować usługi zakładu hotelarskiego, uwzględnić życzenia gości dotyczące usług hotelarskich, zinterpretować teksty służbowe dotyczące usług hotelarskich, odszukać potrzebną informację w przewodniku lub katalogu o usługach hotelarskich, zinterpretować regulamin hotelowy sumiennie wykonywać obowiązki służbowe. 6

4. Materiał nauczania 4.1. Sytuacje życia codziennego i formy grzecznościowe 4.1.1 Materiał nauczania Prezentacja swojej osoby pracodawcy Do typowych sytuacji życia codziennego w ramach komunikacji można zaliczyć prezentację swojej osoby przyszłemu pracodawcy. W trakcie rozmowy z występują następujące elementy komunikacji: przedstawiania się, udzielanie informacji o danych osobowych, informowanie o wykształceniu, zainteresowaniach, pracy zawodowej. Typowe zwroty to: nazywam się..., wolny etat, ukończyć (szkołę, kurs, szkolenie,...), praktyka zawodowa, doświadczenie zawodowe, kwalifikacje zawodowe, dział kadr, stanowisko, porozumiewać się, pracować jako..., złożyć CV, podanie. (my name is, free post, finish school (rate, training), professional practice, professional experience, professional qualifications, position, to communicate, to work as, to lodge a CV / to apply for, application) nazwisko (name), adres (address), nationality (narodowość), data urodzin (date of birth), umiejętności zawodowe (personal skills and competences) - biegła obsługa komputera (work on computer), cechy osobowe pracownika (personal qualities):, dobra umiejętność komunikowania i szybkiego uczenia się, zorganizowany, wysokie umiejętności interpersonalne, zdolnośc do pracy w stresie, poczucie humoru. Języki obce: polski język ojczysty, angielski biegle, niemiecki biegle, rosyjski dostatecznie, szwedzki podstawy (computer literate, good communication skills and quick learner, organised, strong interpersonal skills, ability to work well under stress, good sense of humour. Languages: Polish - native, English - fluent, German - fluent, Russian - fair, Swedish basic). Poruszanie się po mieście. Plan miasta, lokalizacja różnych obiektów często są przedmiotem komunikacji między gościem a personelem hotelowym. Typowe zwroty używane w tym temacie to: Przepraszam bardzo. W jaki sposób mogę dotrzeć do tego miejsca? (Excuse me. How can I get to this place?) Czy mógłby mi Pan powiedzieć, w jaki sposób dotrzeć do tego hotelu? (Would you tell me how to get to this hotel?) Gdzie jest najbliższy postój taksówek? (Where is the nearest taxi stand?) Czy ten hotel jest daleko stąd? (Is the hotel far from here?) Czy może mi Pan pokazać drogę do? (Will you show me the way..?) Proszę wskazać na mapie miejsce, w którym jesteśmy. (Please point out where I am on this map.) Jakie punkty orientacyjne znajdują się po drodze? (What landmarks are on the way?) Czy jest na tyle blisko, by iść tam pieszo? (Is it close enough to walk?) dojść / dojechać do.. (come / approach for), plan miasta, (plan of city), znajdować się (find (be placed), 7

iść prosto (go straight), minąć (pass), skręcić w prawo / lewo, (turn right / left), przejazd kolejowy, (railroad crossing), skrzyżowanie (crossroad), przejście dla pieszych, światła (pedestrian / zebra crossing, traffic-lights), deptak dla pieszych (promenade for pedestrians), molo (pier), most (bridge), wzdłuż (along), (po)przez (for), przed (before), budynki użyteczności publicznej: kościół, bank, poczta, biblioteka, kino, sklep, (public buildings, church, bank, post office, library, cinema (movies), store), restauracja, bar, pub, kawiarnia, ciastkarnia, (restaurant, bar, pub, café, confectionery), park, rzeka, jezioro (Park, river, lake) Robienie zakupów. Robienie zakupów w sklepach różnej branży, informowanie o godzinach otwarcia oraz regulowanie należności za zakupy wiąże się najczęściej ze stosowaniem następujących zwrotów: Gdzie znajdują się sklepy? (Where is the shopping area?) Gdzie znajduje się główna dzielnica handlowa? (Where is the main shopping district?) Do której jest otwarte w dni robocze / weekendy? (How late are you open on weekdays / weekends?) Sklep jest otwary od Sklep jest zamykany o (The store is open from till....the store closes at...) Czy szuka Pan czegoś konkretnego? (Are you looking for something special?) Mamy wyprzedaż. (We're having a sale.) Na ten towar udzielamy rabatu. (It's on sale.) Możemy to dla Pana zamówić. (We can order it for you.) Czy już Pan wybrał? (Did you decide?) Czy wybrał już Pan coś? (Did you choose anything?) Jakiego rozmiaru Pan szuka? (What size do you need?) Ile to kosztuje? To kosztuje (How much is it? It costs... / It's... / They're...) Poproszę o (I will ask for) Czy to wszystko? (Is it everything?) Jak będzie Pan płacił? (How do you pay?) Kasa jest tam. (The cash register is over there.) Ile płacę? (How much do I pay?) Płacę kartą. (I'll pay by credit card.) Ta karta nie jest ważna. (This card is not valid.) Transakcja została odrzucona. (The transaction has not been approved.) Płacę gotówką. (I'll pay in cash.) Poproszę rachunek. (Can I have the receipt?) 8

Rodzaje sklepów: spożywczy, mięsny, rybny, drogeryjny, kiosk, papierniczy, motoryzacyjny, radiowo telewizyjny, supermarket, piekarnia, cukiernia, księgarnia, kwiaciarnia, odzieżowy (stores (shops): grocery, meat, fish, drugstore, newsstand, paper, motor, radi,o television, supermarket, bakery, confectionery, bookstore, florist, clothing store). Nazwy najczęściej spożywanych artykułów : pieczywo, chleb, bułki, ser, mleko, śmietana, wieprzowina, wołowina, drób, schab, polędwica, ryba, dorsz, śledź, karp, pstrąg, łosoś, kawa, herbata, cukier, ciastka, cukierki, czekolada, papierosy, (groceries: bread, bread rolls, cheese, milk, cream, pork, beef, poultry, pork loin, fillet, fish, cod, herring, carp, trout, salmon, coffee, tea, sugar, cakes, sweets, chocolate, cigarettes). Nazwy najczęściej kupowanych artykułów przemysłowych: pasta do zębów, pasta do obuwia, szczoteczka do zębów, zapalniczka, zapałki, perfumy, dezodorant, woda po goleniu, maszynka do golenia, lakier do włosów, (other articles: tooth-paste, shoe polish, toothbrush, lighter, matches, perfume, deodorant, after shave lotion, shaver, hairspray). Odzież: garnitur, kamizelka, spodanie, marynarka, żakiet, spódnica, suknia, buty, koszula, bluzka, płaszcz, kurtka, (clothing articles: vest, trousers, navy (jacket), skirt, dress, shoes, shirt, blouse, coat, jacket). Wyjście na imprezy kulturalne. Zwroty językowe stosowane w konwersacji na temat imprez kulturalnych. Kupowanie biletów na różne imprezy kulturalne: Chciałbym gdzieś pójść zrelaksować się. (I would like to go somewhere to relax.) Czy ma Pan program imprez? (Do you have a program of events?) Co jest dzisiaj w repertuarze? (What is showing now?) Kto występuje w rolach głównych? (Who are the stars?) Czy jest to pokazywane po raz pierwszy? (Is this show a first run?) Czy są jeszcze wolne miejsca na dzisiejszy wieczór? (Are there any seats left for tonight?) Czy wymagany jest strój wieczorowy? (Is evening dress required?) Ile kosztują bilety? (How much are the tickets?) Czy mogę zobaczyć program? (May I have the program, please?) Kto jest Pana ulubioną gwiazdą filmową? (Who are your favorite movie stars?) Czy są dzisiaj wieczorem jakieś dobre programy w telewizji? (Are there any good programs on TV tonight?) Czy chciałby Pan zobaczyć jakieś szczególne miejsca? (Is there anything special you'd like to see?) Nie ma już biletów na dzisiejszy wieczór. (There are no tickets for tonight.) To jest premiera spektaklu. (This performance is a first run.) kino, teatr, symfonia, opera, amfiteatr, zespół muzyczny, kabaret, orkiestra, aktor, artysta, wydarzenie kulturalne, impreza kulturalna, (cinema (movies), theater, symphony, opera, amphitheater, musical group, cabaret, orchestra, actor, artist, cultural event, cultural event (performance)), najbliższy termin, koncert / występ orkiestry symfonicznej, repertuar, (closest deadline (date), concert of chamber music / symphonic orchestra, repertoire), rezerwować, odbywać się (reserve, hold (proceed), aktywnie spędzać czas, kupić bilety, oferta wydarzeń kulturalnych, (spend time actively, buy tickets, offer of cultural events), 9

muzyka ludowa, jazz, muzyka klasyczna, komedia, dramat, romans, film akcji, horror, kryminał, film animowany (folk music, jazz, classical music, comedy, drama, love story, action movie, horror movie, crime story, animated movie), Na poczcie. Najczęściej stosowane zwroty związane z załatwianiem różnych spraw na poczcie i rozmowami telefonicznymi to: W którym okienku mogę kupić znaczki / odebrać przekaz pieniężny? (Which window is for stamps / money orders?) Gdzie jest skrzynka na listy? (Where is the mailbox?) Chciałbym wysłać to przesyłką poleconą / przesyłką priorytetową / przesyłką ekspresową / pocztą lotniczą. (I'd like to send this by registered mail / express post / special delivery / air mail.) Ile będą kosztowały znaczki na te listy? (How much do stamps cost for these letters?) Jaki będzie koszt przesłania tego przesyłką? (How much does it cost to send his...?) Czy wie Pan, ile wynosi opłata pocztowa do USA? (Do you know what the postage is to the USA?) Gdzie mogę kupić znaczki i pocztówki? (Where can I get stamps and postcards?) Chciałbym ubezpieczyć przesyłkę. (I'd like to insure this, please.) Czy może Pan zważyć tę paczkę? (Will you weigh this parcel, please?) Czy mogę prosić o wysłanie tego listu najszybciej jak to jest możliwe? (Would you please send this letter as quickly as possible?) Potrzebna mi jest koperta / papier listowy / pióro / znaczek. (I need an envelope / a piece of writing paper / a pen / a stamp.) poczta lotnicza, ekspres, polecony, (letter, package, air mail, express, registered,), znaczek, nakleić znaczek, (stamp, stick a stamp), opakowanie, pocztówka, koperta, (wrap, post card, envelope), okienko, skrzynka na listy, (window, letterbox / mailbox), nadawanie listów, paczek, adresat, nadawca, wypełnić blankiet, poczta, (sending a letter, packages, addressee, sender, fill in / out a form, mail). Wizyta lekarska. Z wizytą u lekarza, rozmową o schorzeniach i sposobie przyjmowania leków, kupowaniem leków w aptece związane są następujące zwroty językowe: Chciałbym pójść do lekarza. (I'd like to see a doctor.) Chciałbym umówić się na wizytę. (I'd like to make an appointment.) Jakie są godziny przyjęć? (What are the consultation hours?) Chciałbym umówić wizytę na godzinę ósmą jutro rano. (I'd like an appointment for 8 a.m. tomorrow.) Co mi jest? (What is wrong with me?) Czy może mi Pan dać coś na uśmierzenie bólu? (Can you give me something to stop the pain?) Mam grupę krwi 0 RH plus. (My blood type is 0 positive.) Jaką mam temperaturę? (What's my temperature?) Ile zajmie leczenie? (How long will the treatment take?) Nigdy wcześniej nie cierpiałem na tę chorobę. (I've never had this disease before.) Biorę ten lek. (I am taking this medicine.) 10

Czy jest Pan ubezpieczony? (Do you have insurance?) Czy coś Pana boli? (Are you in pain?) Pana grupa krwi? (What is your blood type?) Czy jest Panu niedobrze? (Do you feel sick?) Czy dobrze się Pan czuje? (Do you feel OK?) Czy ma Pan wysokie /niskie ciśnienie krwi? (Do you have high / low blood pressure?) Czy jest Pan uczulony na leki? (Are you allergic to any medications?) Jakie leki Pan przyjmuje? (What medications do you take?) W którym miejscu boli? (Where does it hurt?) Proszę zażywać te leki. (Take these pills.) Czy wcześniej był już Pan na to leczony? (Have you previously been treated for it?) wizyta (appointment), badanie/badanie ogólne (examination/check-up), recepta (prescription), leczenie (treatment), analiza (analysis), zdjęcie RTG (X ray), badanie fizyczne (physical examination), pielęgniarka (nurse) niestrawność (indigestion), infekcja (infection), migrena (migraine), nudności (nausea), bóle brzucha (abdominal pains), ból głowy (headache), wysypka (rash), alergia (allergy),ból (ache / pain),oparzenie (burn), przeziębienie (cold), kaszel (cough), ból gardła (sore throat), zawroty głowy (dizziness), dreszcze (chills), grypa (flu), złamanie (fracture), pęcherz (blister), rana (wound), siniak (bruise), guz (lump), rozcięcie (cut), opuchlizna (swelling), Zakupy w aptece. Zakupy w aptece wiążą się ze stosowaniem poniższych zwrotów: Gdzie jest najbliższa apteka dyżurna? (Where is the nearest all-night drugstore?) której godzinie apteka jest otwierana? (What time does the drugstore open?) Czy mogę u Państwa zrealizować tę receptę? (Can you make up this prescription for me?) Czy potrzebna jest recepta na to? (Do I need a prescription for this?) Jak często mam brać ten lek? (How often should I take the medicine?) Czy mogę dostać coś na kaszel/ oparzenia słoneczne / biegunkę / ból brzucha/ chorobę lokomocyjną? (Can I have something for a cough / sunburn / diarrhea / an upset stomach / motion sickness?) Jak należy brać ten lek? Na pusty żołądek? Po / przed / w trakcie posiłku? (How should this medicine be taken? On an empty stomach? After / before / with meals?) Czy to można podawać dzieciom? (Is it suitable for children?) Czy ten lek ma jakieś skutki uboczne? (Are there any side effects associated with this medicine?) Czy mogę poprosić o środek przeciwbólowy? (Can I have some painkillers?) Wydaje się z przepisu lekarza. (Requires a doctor's prescription.) doustny (oral), dawkowanie (dosage), tabletki musujące (effervescent tablets), pastylka (pastille), krople (drops), maść (liniment), syrop (syrup), czopek (suppository), zawiesina (suspension), środek przeciwbólowy (pain killer), środek uspakający (tranquilizer), pigułki nasenne (sleeping pills), termometr (thermometer), bangaż (bandage), plaster (adhesive plaster), nić dentystyczna (dental floks), 11

Wyrażenia grzecznościowe. Formy grzecznościowe stosowane w hotelu można podzielić na następujące grupy: - pierwsze powitanie gościa: Dzień dobry, dobry wieczór (good morning, good afternoon, good evening), Dobranoc (good night) - zwroty następujące po pierwszym powitaniu. Języki obce posiadają ogólne formuły, które pomagają grzecznościowo nawiązać konwersację. Serdecznie witam! (I would like to welcome you whole-heartedly. (very formal greeting)) Miło Pana/ią widzieć. (It s nice to see you.) Cieszę się, że Pana/ią widzę. (I am glad that I see you.) Jak się Pan/i miewa? (How are you?) - nawiązanie grzecznościowej konwersacji ze stałym (znajomym) gościem. Pytania: Jak się Pan/i miewa? (How are you?) Co u Pana/i słychać? (Now what about you?) Odpowiedzi: To miło słyszeć, że u Pana/i wszystko dobrze. (That s nice to hear that everything is well with / at you.) Mam nadzieję, że będzie lepiej. (I hope (that) it will be better.) Proszę się nie martwić, na pewno będzie lepiej. (Please, don t trouble, surely it will be better.) - przy sprzedaży usług: Pytania: Jak mogę Panu/i pomoc? (Can I help you?) Czym mogę służy? (What can I serve?) Co sobie Pan/i życzy? (What do you wish?) Odpowiedzi: Oczywiście / Naturalnie (Certainly, of course, no problem.) Pragnę doradzić Panu (Please, I desire to advise you... ) Polecam / Proponuję (I strongly recommend... / I suggest that you (should) ) - w restauracji, przy posiłku: Smacznego! (Bon appetit! Good appetite) Jak smakowało? (Have you enjoyed your meal?) Odpowiedzi na prośbę gościa. Oczywiście (certainly, of course, at once) Z przyjemnością (with pleasure ) Z chęcią pomogę (I will help willfully ) - zwroty z prośbą o wykonanie czynności Czy mógłby Pan? (Can you? ) Czy zechciałby Pan? (Would you care for? ) Jeśłi nie sprawiłoby Panu trudności, to proszę (If it does not cause you any difficulty, then please. ) Jeśli Pan może? (If you can ) 12

- zwroty kończące konwersację: Dziękuję (Thank you.) W razie problemów, jestem do Państwa usług. (In case of problems, I am at your service.) Życzę Panu miłego dnia / miłego wieczoru / miłego pobytu / szęśliwej podróży. (I wish you a nice day / evening / nice stay / happy journey.) Zapraszamy ponownie. (We would like to invite you again. You are always welcome here any time.) - formy podziękowań: Dziękuję / dziękuję bardzo / dziękuję serdecznie. (Thank you / thank you very much/ thank you cordially.) Bardzo jestem Panu wdzięczny. (I am grateful / thankful to you ) Dziękuję, że zechciał Pan odwiedzić nasz hotel. (I d like to thank that you cared to visit our hotel.) Z przyjemnością Pana gościliśmy. (We hosted you with great pleasure.) - zwroty przepraszające: Przepraszam / przepraszam bardzo. (I apologize / apologize very much. My apologies.) Przykro mi z tego powodu. (I am really sorry for that.) Proszę wybaczyć (Please, forgive) 4.1.2. Pytania sprawdzające Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 1. Jakich zwrotów użyjesz, starając się o prace w hotelu? 2. Jakie zwrotów użyjesz w opisie drogi o wskazanego obiektu? 3. Jakich zwrotów użyjesz opisując sytuacje podczas dokonywania zakupów? 4. Jak przedstawisz gościowi hotelowemu atrakcje kulturalne? 5. Jak poinformujesz gościa hotelowego o usługach pocztowych? 6. Jakich zwrotów użyjesz w rozmowie z gościem, prowadząc z nim rozmowę na temat wizyty u lekarza? 4.1.3. Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Przygotuj wraz z kolegą/koleżanką (pisemnie i ustnie) rozmowę kwalifikacyjną między kandydatem do pracy w recepcji a pracownikiem działu kadr w hotelu. Do wykonania ćwiczenia wykorzystaj przykładowe cv kandydata do pracy w hotelu. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z treścią ćwiczenia, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) wypisać w języku obcym typowe zwroty stosowane podczas rozmowy kwalifikacyjnej, 4) przygotować pisemnie dialog, 5) zaprezentować efekty swojej pracy, 6) dokonać oceny ćwiczenia. 13

Wyposażenie stanowiska pracy: wzór listu motywacyjnego lub cv, fachowe czasopisma, przybory do pisania, słowniki języków obcych. Ćwiczenie 2 Korzystając z planu Twojego miasta omów/opisz w języku obcym trasę wskazaną na planie przez nauczyciela. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z treścią ćwiczenia, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) wypisać w języku obcym typowe zwroty stosowane przy opisie wskazywanej na planie miasta drogi do wskazanego obiektu, 4) zaprezentować efekty swojej pracy, 5) dokonać oceny ćwiczenia. Wyposażenie stanowiska pracy: plan miasta, fachowe czasopisma, przybory do pisania, magnetofon do nagrania i odtworzenia wypowiedzi, słowniki języków obcych. Ćwiczenie 3 Przygotuj wraz z kolegą/koleżanką dialog recepcjonisty i gościa hotelowego (kobieta), w którym recepcjonista informuje o możliwości dokonania zakupów w pobliskich sklepach. Gościa hotelowego interesują szczególnie sklepy z ubraniami i kosmetykami.. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z treścią ćwiczenia, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) wypisz w języku obcym typowe zwroty stosowane podczas dokonywania zakupów, 4) zaprezentować efekty swojej pracy, 5) dokonać oceny ćwiczenia. Wyposażenie stanowiska pracy: informacje dotyczące punktów handlowych w Twoim mieście,, komputer z dostępem do Internetu, przybory do pisania, magnetofon do nagrania i odtworzenia wypowiedzi, słowniki języków obcych. 14

Ćwiczenie 4 Korzystając z informacji na temat imprez kulturalnych dostępnych w Internecie napisz w języku obcym, w 5 zdaniach informację na temat imprez kulturalnych w dowolnie wybranym ośrodku turystycznym. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z treścią ćwiczenia, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) wyszukać w Internecie informacje o atrakcjach kulturalnych, 4) wypisać w języku obcym typowe zwroty stosowane przy opisie atrakcji kulturalnych, 5) zaprezentować efekty swojej pracy, 6) dokonać oceny ćwiczenia. Wyposażenie stanowiska pracy: komputer z dostępem do Internetu, fachowe czasopisma, przybory do pisania, słowniki języków obcych. Ćwiczenie 5 Opracuj pisemnie dialog między gościem hotelowym, a recepcjonistą. Dialog ma dotyczyć skargi gościa, że dziś rano nie został posprzątany jego pokój. Przeproś gościa, pamiętając o zastosowaniu odpowiednich form grzecznościowych. Przygotowując ćwiczenie wykorzystaj komputer z dostępem do Internetu. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z treścią ćwiczenia, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) wyszukać w Internecie zwroty grzecznościowe w języku obcym, 4) wypisać w języku obcym typowe zwroty grzecznościowe, które zastosujesz w dialogu, 5) zaprezentować efekty swojej pracy, 6) dokonać oceny ćwiczenia. Wyposażenie stanowiska pracy: komputer z dostępem do Internetu fachowe czasopisma, przybory do pisania, słowniki języków obcych. 15

4.1.4 Sprawdzian postępów: Czy potrafisz: 1) przedstawić w języku obcym typowe zwroty, starając się o pracę? 2) wymienić w języku obcym najczęściej używane są zwroty stosowane w opisie drogi o wskazanego obiektu? 3) opisać w języku obcym typowe sytuacje podczas dokonywania zakupów? 4) przedstawić w języku obcym gościowi hotelowemu atrakcje kulturalne? 5) poinformować w języku obcym gościa hotelowego o usługach pocztowych? 6) przeprowadzić w języku obcym rozmowę z gościem hotelowym o wizycie u lekarza? 7) uzyskać informację w języku obcym na temat zakupu lekarstw w aptece? 8) stosować w języku obcym zwrotów grzecznościowych? Tak Nie 16

4.2. Obiekty i wybrane usługi hotelarskie. 4.2.1. Materiał nauczania Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 19 sierpnia 2004 r. w sprawie kategoryzacji obiektów hotelarskich wyróżniamy następujące rodzaje obiektów hotelarskich : hotele (hotels), motele (motels), pensjonaty (boarding houses), kempingi (campings), domy wycieczkowe (houses travel), schroniska młodzieżowe (youth hostel). W w/w obiektach hotelarskich wyróżnia się następujące kategorie: pięć gwiazdek (five stars), cztery gwiazdki (four stars), trzy gwiazdki (three stars), dwie gwiazdki (two stars), jedna gwiadka (one star). Bardziej szczegółowa kategoryzacja bazy noclegowej przewiduje: dla hoteli, moteli i pensjonatów pięć kategorii oznaczonych gwiazdkami, dla kempingów cztery kategorie oznaczone gwiazdkami, dla domów wycieczkowych i schronisk młodzieżowych trzy kategorie oznaczone cyframi rzymskimi. Typy pokoi hotelowych: pokój jednoosobowy (single room), pokój dwuosobowy double room, pokój trzyosobowy ( triple room), pokój z dostawką (room with additional bed), pokój dostosowany do obsługi gości niepełnosprawnych (room for handicapped). Na charakterystykę ogólną obiektu składają się: zewnętrzne elementy zagospodarowania i urządzenia: wejście z zadaszeniem, wejście bez zadaszenia (roofed entrance, entrance without a roof), droga dla bagaży (baggage way), zieleń - ogród, krzewy, kwiaty, trawnik, klomb (garden, shrubs, flowers, grass matting, flower beds), parking strzeżony, parking niestrzeżony (guarded parking, unguarded parking), miejsce postojowe dla gości hotelowych (parking place for hotel guests), miejsce postojowe na czas wyładowania i załadowania bagaży (parking place for time of discharge and booting of baggage), urządzenia rekreacyjne, teren do gier i zabaw boisko sportowe do piłki nożnej, siatkówki, koszykówki, piaskownica, huśtawka, grill, ognisko, kort tenisowy; (fix-up recreation, field for games and outdoor entertainment, soccer pitch, volley-ball and basketball courts, sand-pit, swing, barbecue, tennis court) 17

instalacje i urządzenia techniczne: klimatyzacja, wentylacja (air-conditioning, ventilation); ogrzewanie centralne, woda zimna i ciepła (central heating, cold and hot water; telefon, fax, Internet (phone, fax, Internet), radio, telewizja lokalna, satelitarna, kablowa, cyfrowa, kodowana, płatna radio (television local, satellite, cable, digital, encoded, pay-per-view), winda (elevator / lift). hall i recepcja hall recepcyjny reception (hall lounge / foyer); świetlica gry planszowe (szachy, warcaby), telewizja, miejsce spotkań i zabaw (games room game chart, chess, checkers, television), wyposażenie toalet ogólnodostępnych: umywalka z blatem, umywalka z półką washbasin with a table top, with a shelf; lustro z górny lub bocznym oświetleniem mirror with side lamps; mydło, mydło płynne, pojemnik do mydła płynnego (soap, liquid soap, container for liquid soap) pojemnik na papier i odpady (container for paper and wastes), suszarka do rąk, ręcznik jednorazowego użytku, ręcznik papierowy (dryer for hands, disposable towel, paper towel urinal / pissoi)r. wieszak ścienny; pisuar wyposażenie pokoi w meble i inne elementy uzupełniające: łóżko jednoosobowe, dwuosobowe, małżeńskie lustro, (single, double, king-size bed), stolik nocny przy łóżku, szafa, zabudowana wnęka, szafa ścienna (night-table, case, Wall case), wieszak ścienny, biurko, stół, stolik okolicznościowy, (luggage rack, hanger, desk, table, coffee table), bagażnik, krzesło, fotel wypoczynkowy, kanapa, (chair, holiday arm-chair, couch), lustro (mirror) Oświetlenie w pokoju: lampka nocna, lampka oświetlająca miejsce do pracy, oświetlenie ogólne, górne, kinkiet (night lamp, lamp for work lighting place, general lighting, overhead), Wyposażenie uzupełniające pokoju: telefon, telewizor, radioodbiornik, (phone, television, radio), dywan, wykładzina dywanowa, dywanik przy łóżku, (carpet, fitted carpet), firany, żaluzje, rolety, zasłony, (net curtain, window shutter, roller blind, veils), materiały informacyjne dotyczące usług hotelu, (information material concerning hotel services), materiały piśmienne, (printed material), popielniczka, kosz na śmieci, (ash-tray, refuse bin), zestaw do czyszczenia odzieży, obuwia, igielnik, torba na bieliznę gościa, (for cleaning clothing, footwear, bag for linen of visitor), sejf, minibar, lodówka, (safe, minibar, cooler), woda mineralna, szklanka, (water mineral, glass). 18