Zawory zwrotne DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA



Podobne dokumenty
Przepustnice EMARIS DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Przepustnice SYLAX GAS

Przepustnice SYLAX FM/CNPP

Przepustnice SYLAX DN25-350

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Zawór klapowy zwrotny typ 33

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

Materiał : Stal nierdzewna

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Wymiana układu hydraulicznego

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Filtrów gazowych. Nr kat. 7310, 7320

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

DOKUMENTACJA TECHNICZNA

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Zawory termostatyczne serii 378TRV-379TRV-1378TRV-1379TRV 388TRV-389TRV-1388TRV-1389TRV

Zawory równoważące serii SRV/SRVOL

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW NOŻOWYCH HAWLE

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Instrukcja montażu i obsługi SCHŁADZACZ PARY DN PN

Przepustnica typ 57 L

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

Zawór upustowy typ 620

PRZEPUSTNICE CENTRYCZNE MIĘKKOUSZCZELNIONE

Przepustnica typ 56 i typ 75

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

PVC-U PP PP / PVDF 2)

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

Nr kat. 9202; 9203; 9218

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI KLAP ZWROTNYCH

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje Metal / metal. Materiał : Stal nierdzewna

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja montażu i użytkowania

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe

Zawory odcinające iglicowe, typ SNV-ST REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Dokumentacja techniczna

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270

UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH. TYPY: ESK 01 i ESK 11

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10

Materiał : Korpus żeliwny

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B Broszura techniczna

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Zawory odcinające iglicowe, typu SNV-ST i SNV-SS CHGŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016

Transkrypt:

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation instruction is available in the official languages of the EC on our web site or by requesting our sales department. Deze bijsluiter is op onze website in alle officiële talen van de Europese Gemeenschap beschikbaar of door eenvoudig verzoek aan onze verkoopafdeling. Die Einbauanleitung ist auf unserer website in allen offiziellen Sprachen der Europäischen Union verfügbar oder auf einfache Anfrage bei unserer Verkaufsabteilung erhältlich. Questa nota d istruzione è disponibile nelle lingue ufficiali della Comunità Europea al nostro sito internet oppure tramite richiesta presso il nostro ufficio commerciale. Denne installationsvejledning er tilgængelig i EU's officielle sprog på vores hjemmeside eller ved henvendelse til vores salgsafdeling. Detta dokument finns tillgängligt på vår internet sida i alla officiella språk inom EU på efterfrågen från vårt försäljningsavdelning. Cette Notice d Instruction est disponible dans les langues officielles de la Communauté Européenne sous notre site internet ou sur simple demande auprès de notre service commercial. Este Manual de Instrucciones está disponible en los idiomas oficiales de la Comunidad Europea en nuestra página web o simplemente contactando con nuestro departamento de ventas. Este Manual de Instruções está disponível nos idiomas oficiais da Comunidade Europeia no nosso site Internet ou simplesmente contactando o nosso departamento de vendas. Tämä asennus ohje on saatavilla kaikilla EU:n virallisilla kielillä joko internet-sivuiltamme tai pyytämällä myyntiosastoltamme. Denne installasjonsinstruks er tilgjengelig på alle offisielle EU språk på våre internettsider eller ved å forespørre vår salgsavdeling. Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης διατίθενται στις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον ιστότοπό μας η μέσω απλής αίτησης από το τμήμα πωλήσεων μας. SOC_ZZ/DTR/08.2012 www.socla.pl

SPIS TREŚCI Stron a 1. Wprowadzenie.. 2. Dyrektywy europejskie... 3. Tabliczka znamionowa... 4. Próba ciśnieniowa 5. Transport i przechowywanie 6. Instalacja 7. Rozruch... 8. Eksploatacja... 9. Bezpieczeństwo 3 3 3 4 4 4 5 5 6 SOC_ZZ/DTR/08.2012 2

WPROWADZENIE SOCLA są przeznaczone do pracy z różnorodnymi płynami i mogą być stosowane w wielu rodzajach instalacji. Jednak przed każdym montażem zaworu w rurociągu należy upewnić się, czy parametry instalacji (wymiary, rodzaj przyłączy, materiały, etc.) oraz właściwości czynnika roboczego (rodzaj medium, temperatura, ciśnienie, etc.) są zgodne z parametrami zaworu, podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia i wymaganiami poniższej dokumentacji techniczno-ruchowej. W szczególności należy sprawdzić, czy: - ciśnienie robocze w instalacji jest niższe bądź równe ciśnieniu dopuszczalnemu zaworu zwrotnego, - temperatura i ciśnienie nominalne w instalacji są dopuszczalne dla pracy zaworu zwrotnego, czyli zgodne z podanymi w jego karcie katalogowej, - przyłącza zaworu są zgodne z owiertem kołnierzy (Uwaga: owiert PN kołnierzy musi być większy lub zgodny z ciśnieniem roboczym w instalacji), - materiały, z których wykonana jest instalacja i zawór zwrotny, a mające styczność z przepływającym medium, są odporne na to medium. SOCLA nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe funkcjonowanie lub wady zaworów zwrotnych powstałe wskutek niewłaściwego doboru urządzenia do rodzaju instalacji i/lub medium. DYREKTYWY EUROPEJSKIE produkcji SOCLA są zgodne z krajowymi i europejskimi normami a deklaracje zgodności są dostępne za pośrednictwem naszego działu technicznego. Dyrektywa ciśnieniowa PED 97/23/CE (Pressure Equipment Directive) Niektóre typy zaworów zwrotnych są zgodne z Dyrektywą ciśnieniową PED 97/23/CE dla cieczy i gazów kategorii I i II. Przed zastosowaniem zaworu należy szczegółowo zapoznać się z jego wykonaniem i doborem do parametrów roboczych. Dyrektywa dot. wyrobów budowlanych 89/106/CEE (Building Products) Zawory spełniające szczegółowe wymagania dyrektywy dot. wyrobów budowlanych 89/106/CEE mają oznaczenie zawarte na ich tabliczce znamionowej, poprzez przywołanie normy zharmonizowanej z w/w dyrektywą. Dyrektywa ATEX 94/9/CE (EXplosive ATmospheres) Dotyczy ona urządzeń przeznaczonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Wykonanie przeciwwybuchowe (tj. zgodnie z ATEX 94/9/CE) zaworów zwrotnych jest opcjonalne i dotyczy tylko wybranych konkretnych typów i wykonań urządzeń. Dyrektywa ATEX ma zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do otoczenia (środowiska pracy) urządzenia w zakresie: -20 C < T< +60 C; 0,8 bar P 1,2 bar. Wpływ medium przepływającego przez zawór nie jest brany pod uwagę w ocenie ryzyka. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za uwzględnienie efektów wywołanych przez medium, takich jak: wzrost temperatury powierzchni urządzenia, zablokowanie przepływu przez części stałe, skoki ciśnienia i uderzenia hydrauliczne, zmiany związane z obecnością ciał obcych w instalacji, wpływ pracy innych urządzeń na parametry medium, etc. Klasyfikacja zaworów zwrotnych SOCLA (wykonanie specjalne ATEX): II : grupa 2 : kategoria G : przestrzeń zagrożona wybuchem ze względu na obecność gazu, oparów lub mgły D : przestrzeń zagrożona wybuchem ze względu na obecność pyłu Nasze urządzenia są przystosowane do pracy w atmosferze zawierającej gazy i opary grupy IIA, IIB i IIC. Nasze zawory zwrotne (w wykonaniu ATEX) są oznaczone: II 2 DG TABLICZKA ZNAMIONOWA Tabliczka znamionowa zaworu podaje parametry wymagane przez dyrektywy europejskie. Tabliczka ta nie może być usunięta i musi pozostać czytelna dla użytkownika. Typ zaworu Ciśnienie robocze, gdy medium jest zimna woda (o temp. 20 C) Materiał korpusu Ciśnienie robocze dla cieczy L1/L2 Oznaczenie oraz norma produktowa /CPD Min i max temperatura pracy *Oznaczenie zgodne z dyrektywą ATEX 94/9/CE (dostępne jako opcja) Numer katalogowy Średnica nominalna Ciśnienie robocze dla gazu G1/G2 Data produkcji (mm/rrrr) Numer zamówienia produkcyjnego Przyłącza kołnierzowe Numer jednostki certyfikującej zgodnie z dyrektywą PED 97/23/CE Wybrane dopuszczenia SOC_ZZ/DTR/08.2012 3

TABLICZKA ZNAMIONOWA c.d. Data produkcji (mm/rrrr) Typ zaworu Średnica nominalna Ciśnienie robocze dla cieczy L1/L2 Ciśnienie robocze dla gazu G1/G2 Min i max temperatura pracy Ciśnienie robocze, gdy medium jest zimna woda (o temp. 20 C) Numer jednostki certyfikującej zgodnie z dyrektywą PED 97/23/CE Numer katalogowy Materiał korpusu *Oznaczenie zgodne z dyrektywą ATEX 94/9/CE (dostępne jako opcja) Oznaczenie oraz norma produktowa /CPD Numer zamówienia produkcyjnego Przyłącza kołnierzowe Zgodnie z Europejską Dyrektywą Ciśnieniową 97/23/CE: - Ciecze i gazy GRUPA 1 (L1 i G1): płyny niebezpieczne (wybuchowe, utleniające, szczególnie łatwopalne, łatwopalne, palne, bardzo toksyczne i toksyczne; Art. 2 Dyrektywy Europejskiej 67/548/CEE). - Ciecze i gazy GRUPA 2 (L2 i G2): płyny, które nie zostały zaklasyfikowane do Grupy 1 (z wyjątkiem wykorzystywanych w sieciach dystrybucji wody). PRÓBA CIŚNIENIOWA SOCLA poddawane są próbie ciśnieniowej przy ciśnieniu testowym: 1,5 x ciśnienie nominalne (test P11 wg normy EN12266-1). TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Przechowywanie Zawór zwrotny powinien być przechowywany w oryginalnym opakowaniu, w czystym i suchym miejscu wolnym od promieni UV. Na miejscu instalacji zawór należy pozostawić w oryginalnym opakowaniu, chronić przed kurzem, deszczem, piaskiem itp. Transport i przenoszenie Podczas przenoszenia i montażu zaworu należy zwrócić szczególną uwagę na jego powłokę epoksydową. Niektóre zawory posiadają uchwyty transportowe, za które należy dokonywać podnoszenia zaworu. W przypadku zaworów nie posiadających uchwytów transportowych, należy je przenosić za pomocą adekwatnych środków tak, aby nie spowodować uszkodzeń powłoki i wewnętrznych elementów. Każdy zawór zwrotny mocno uderzony lub upuszczony powinien zostać odesłany do SOCLA w celu jego sprawdzenia. Pęknięcia niewidoczne gołym okiem mogą skutkować późniejszym wyciekiem. INSTALACJA Uwagi ogólne Ze względów bezpieczeństwa instalacja zaworu zwrotnego musi być dokonywana pod nadzorem wyspecjalizowanej obsługi. Wszelkie czynności powinny być wykonywane przez personel przeszkolony technicznie w zakresie działania zaworu i jego oprzyrządowania. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy opróżnić instalację. Należy również sprawdzić, czy rurociąg jest czysty i nie znajdują się w nim ciała obce (np. drobiny stopu lutowniczego), które mogłyby uszkodzić elementy wewnętrzne zaworu zwrotnego (np. uszczelnienie). Obie części rurociągu muszą być ustawione współosiowo, aby nie przenosić naprężeń na zawór. W strefie zagrożonej wybuchem sprawdzić czy rurociąg jest uziemiony. Nie stosować rur z tworzyw (PVC...) Sprawdzić czy przyłącza zaworu zwrotnego są zgodne z typem (patrz karta katalogowa urządzenia) oraz owiertem kołnierzy rurociągu (PN, ANSI, ). Owiert PN kołnierzy rurociągu musi być większy lub zgodny z ciśnieniem roboczym w instalacji. Dodatkowo należy upewnić się, czy średnica nominalna rurociągu oraz inne urządzenia zamontowane w pobliżu zaworu pozwolą na jego pełne otwieranie (tj. czy nie nastąpi blokowanie zespołu zamknięcia zaworu). Nie wolno rozpierać kołnierzy i/lub rurociągu za pomocą zaworu, gdyż grozi to jego trwałym uszkodzeniem! Położenie robocze Kierunek normalnego przepływu medium wskazuje strzałka na korpusie zaworu. Jeśli zawór zwrotny wyposażony jest w korek spustowy, po zamontowaniu powinien on znaleźć się w dolnej części zaworu (poniżej osi rurociągu). Jeśli zawór zwrotny wyposażony jest w pokrywę rewizyjną lub otwory kontrolne, po zamontowaniu powinny być one łatwo dostępne dla obsługi. Dopuszczalne pozycje montażu każdego typu zaworu zwrotnego określone są w jego karcie katalogowej. SOC_ZZ/DTR/08.2012 4

INSTALACJA c.d. Montaż zaworu zwrotnego w rurociągu 1. Upewnić się, czy: - Powierzchnia kołnierzy jest czysta i nieuszkodzona. - Zawór swobodnie mieści się pomiędzy kołnierzami i nie następuje uszkodzenie powierzchni jego kołnierzy lub naprężenie przyłączy. Jeśli długość zabudowy zaworu jest większa niż odległość między kołnierzami, konieczne jest użycie narzędzia specjalnie przystosowanego do rozparcia kołnierzy. - Zespół zamknięcia zaworu otwiera się i zamyka bez żadnych przeszkód. UWAGA: W przypadku 3-częściowych zaworów zwrotnych do spawania, należy wymontować jego przyłącza, niezależnie przyspawać je do rurociągu i dopiero po wystygnięciu instalacji zmontować ponownie cały zawór. W nowych instalacjach, nie wolno spawać kołnierzy, gdy zawór zwrotny jest zamontowany w rurociągu (zbyt wysoka temperatura zniszczy materiały, z których wykonany jest zawór!). 2. Wsunąć zawór pomiędzy kołnierze. Umieścić niezbędne uszczelki (tam gdzie są wymagane) pomiędzy zawór a kołnierze, wycentrować zawór względem kołnierzy i umieścić śruby w otworach, nie dokręcając nakrętek. 3. Dokręcić nakrętki (kolejno naprzeciwległe śruby), z odpowiednim momentem, zapewniającym całkowite doszczelnienie połączenia. Konieczne jest zastosowanie podkładek! 4. W strefie zagrożonej wybuchem: podłączyć przewód uziemiający do jednej ze śrub kołnierza. Sprawdzić połączenie pomiędzy zaworem a kołnierzem rurociągu za pomocą omomierza (test według EN 1226-2, załącznik B, punkt B.2.2.2 i B.2.3.1). Sprawdzić czy rurociąg jest uziemiony. Zalecane jest zapewnienie przewodzenia prądu pomiędzy odcinkami rurociągu przed i za zaworem. W strefie ATEX jest to konieczne. 5. Przed uruchomieniem instalacji należy zapoznać się z rozdziałem "Rozruch" niniejszej dokumentacji. Uwagi montażowe Zawór zwrotny powinien być zamontowany w bezpiecznej odległości od trójników, kolan, zwężek i innych stref zaburzonego przepływu oraz od innych urządzeń (np. pomp), które znacznie zwiększają i przyspieszają jego zużycie. W tym celu należy zachować bezpieczny odcinek prosty (odległość równa od 3 do 5 x średnica nominalna zaworu) przed i za zaworem zwrotnym. Zaleca się by zawory stosowane za pompami wirowymi spełniały wymagania normy FD CEN/TR 13932 (Francja). Przestrzeganie w/w zaleceń jest warunkiem poprawnej pracy zaworu zwrotnego oraz przedłużenia jego żywotności. ROZRUCH Przed uruchomieniem instalacji należy sprawdzić czy: - Parametry robocze w instalacji odpowiadają parametrom dopuszczalnym podanym na tabliczce znamionowej zaworu, w poniższej dokumentacji oraz informacji technicznej producenta. - Podczas prób rozruchu urządzenie działa prawidłowo (sprawdzić kilka razy), tj. zespół zamknięcia otwiera się i zamyka bez żadnych przeszkód. Czynności te powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. W przypadku montażu zaworów w nowym rurociągu lub po jego serwisie, należy dokładnie przepłukać instalację (z zaworem wymontowanym lub przynajmniej w pełni otwartym!), celem usunięcia zanieczyszczeń mogących uszkodzić wewnętrzne części urządzenia podczas jego pracy. W trakcie rozruchu instalacji oraz po długim przestoju instalacji, zmiany właściwości i stanu skupienia medium mogą spowodować jej uszkodzenie, jak i poszczególnych urządzeń w niej zainstalowanych. Należy podjąć odpowiednie kroki w celu wyeliminowania wpływu niepożądanych zmian właściwości medium. Instalację należy napełniać i poddawać ciśnieniu w sposób powolny (progresywnie) tak, aby uniknąć uszkodzenia jej elementów wewnętrznych, w tym zaworu zwrotnego. Koniecznie należy upewnić się, że w momencie zatrzymania przepływu nie występuje uderzenie hydrauliczne (które może uszkodzić sam zawór oraz całą instalację), że zawór zwrotny utrzymuje ciśnienie w instalacji oraz że jest zapewniona szczelność instalacji. Jeśli zaobserwowano występowanie uderzenia hydraulicznego, konieczne jest zastosowanie odpowiednich systemów zabezpieczających przed tym zjawiskiem (zawory przeciwuderzeniowe, przetwornice częstotliwości, etc.). EKSPLOATACJA Obsługa zaworu zwrotnego musi być przeprowadzana przez przeszkolony personel. SOCLA nie wymagają stałej konserwacji (wyjątkiem są zawory antyskażeniowe, których dotyczą odrębne przepisy w tym zakresie) ani specjalnego smarowania. W trakcie otwierania, zamykania, czy testowania zaworu nie zbliżać rąk oraz narzędzi w pobliże poruszającego zespołu zamknięcia. Wszelkie operacje z zaworem należy wykonywać w rękawicach ochronnych w celu uniknięcia uszkodzeń ciała i powierzchni elementów wewnętrznych urządzenia. W strefie ATEX zawór zwrotny musi być regularnie czyszczony w celu niedopuszczenia do akumulacji pyłu i innych zanieczyszczeń na jego powierzchni. Wszystkie gorące i/lub zimne fragmenty zaworu, stanowiące zagrożenie dla personelu obsługowego, muszą zostać stosownie zabezpieczone. SOC_ZZ/DTR/08.2012 5

EKSPLOATACJA c.d. Wymontowanie zaworu zwrotnego z rurociągu Przed przystąpieniem do demontażu urządzenia należy opróżnić instalację. Jeżeli medium jest substancja szkodliwa dla zdrowia lub niebezpieczna (łatwopalna, wybuchowa, toksyczna, żrąca, itp.) instalacja musi być przepłukana tak, aby nie stwarzać jakiegokolwiek zagrożenia dla pracowników obsługi. Następnie bezwzględnie należy usunąć wszelkie pozostałości medium z zaworu zwrotnego. Temperatura powierzchni rurociągu i zaworu zwrotnego powinna być niższa od 35 C, aby uniknąć ryzyka poparzeń. W razie konieczności użyć ubrania ochronnego (rękawic, maski, itp.). Uwaga: w przypadku montażu zaworów zwrotnych w strefie zagrożonej wybuchem (ATEX), ewentualne ładunki elektrostatyczne powstałe wskutek przepływu medium na wewnętrznych elementach zaworu mogą powodować ryzyko wybuchu. Użytkownik/Instalator jest odpowiedzialny za podjęcie wszelkich środków ostrożności w celu uniknięcia tego ryzyka. 1. Odkręcić nakrętki i wyjąć śruby z otworów kołnierzy. 2. Rozeprzeć kołnierze za pomocą specjalnie przystosowanego do tego narzędzia (nie wolno rozpierać kołnierzy za pomocą zaworu, gdyż grozi to jego trwałym uszkodzeniem!!!). 3. Wyciągnąć zawór zwrotny z rurociągu. Serwisowanie zaworu Poszczególne części zamienne zaworów zwrotnych są wymienione w kartach katalogowych urządzeń (te są dostępne na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego). Wszystkie stosowane części zamienne muszą być oryginalnego pochodzenia (produkcji SOCLA). Wszystkie części zamienne z zestawu naprawczego muszą zostać wykorzystane w trakcie serwisowania zaworu zwrotnego. Ewentualnie wykorzystywane smary/silikony muszą być nieagresywne dla materiałów zaworu oraz w żaden sposób nie mogą wpływać na przepływające medium oraz inne części instalacji. W przypadku każdego zapytania ofertowego na części zamienne oraz każdego zgłoszenia reklamacyjnego lub zwrotu urządzenia, należy podawać jego numer katalogowy i produkcyjny numer seryjny z tabliczki znamionowej. Po zakończeniu czynności serwisowych, zaleca się: - ponowne wykonanie szczelności zaworu zwrotnego przy ciśnieniu roboczym 1,5 x ciśnienie nominalne (test P11 wg normy EN12666-1), - sprawdzenie za pomocą omomierza przewodzenia pomiędzy zaworem a kołnierzem rurociągu, do którego przymocowany jest przewód antystatyczny (test wg EN12266-2, aneks B, punkt B.2.2.2 oraz B.2.3.1) UWAGA: W przypadku stosowania zaworu zwrotnego w strefie zagrożonej wybuchem (ATEX) w/w testy wymienione są obowiązkowe. BEZPIECZEŃSTWO Wszelkie zalecenia zawarte powyżej musza być przestrzegane. Ponadto: - Dokumentacja techniczno-ruchowa powinna być dostępna na obiekcie gdzie zainstalowane są zawory zwrotne. - Wszelkie czynności tj.: obsługa, instalacja, naprawy, itp. zaworów muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. W strefie zagrożonej wybuchem personel musi być powiadomiony o stopniu ryzyka oraz posiadać specjalne przeszkolenie ATEX. - Jeżeli transportowane rurociągiem medium jest wybuchowe lub może stworzyć zagrożenie wybuchem w przypadku wycieku do atmosfery, użytkownik musi sprawdzić szczelność instalacji po jej montażu w celu wyeliminowania ryzyka eksplozji. Użytkownik jest również odpowiedzialny za bieżącą kontrolę szczelności samego zaworu zwrotnego i całego rurociągu. - Krajowe normy i przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy muszą być przestrzegane. - nie mogą być przerabiane bez konsultacji z naszym działem technicznym. - SOCLA nie bierze odpowiedzialności za żadne uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania części, akcesoriów lub napędów niedostarczonych przez SOCLA. - W strefie ATEX zawory zwrotne muszą być regularnie czyszczone, aby zapobiec zbieraniu się kurzu na ich powierzchni. - Gorące lub zimne części urządzenia powinny być zabezpieczone tak, aby nie stwarzały zagrożenia dla obsługi. - W strefie ATEX montaż zaworu zwrotnego na zakończeniu rurociągu nie jest dopuszczalny. - Nie wolno dotykać oraz zbliżać się do części ruchomych zaworu podczas ich manewru. - Niedopuszczalne jest przemalowywanie zaworów w strefie ATEX. - W strefie ATEX nie należy używać narzędzi mogących generować ładunki elektrostatyczne - szczególnie w pobliżu uszczelnienia zaworu. - Wykorzystywanie zwykłych zaworów zwrotnych jako kosze ssawne (zawory stopowe) oraz na zakończeniach rurociągów jest zabronione dla wszystkich innych mediów niż woda. Szczegółowe informacje są dostępne za pośrednictwem naszego działu technicznego. - Otwieranie pokryw rewizyjnych, otworów kontrolnych oraz korków spustowych podczas pracy zaworu pod ciśnieniem jest bezwzględnie zakazane. Watts Industries nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Watts Industries zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia. Dotyczy to również produktów już zamówionych. Zamienniki mogą być dostarczane bez dokonywania jakichkolwiek zmian w specyfikacjach już uzgodnionych. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Wszystkie prawa zastrzeżone. SOC_ZZ/DTR/08.2012 Watts Industries Polska Sp. z o.o. ul. Puławska 40A PL-05-500 Piaseczno Telefon: (48 22) 702 68 60, Faks: (48 22) 702 68 61 http://www.socla.pl e-mail: armatura@socla.com