Manuale d'installazione e d'uso

Podobne dokumenty
Deklaracja zgodności

PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /07.09

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

INSTRUKCJA MONTAŻU. Chłodzona powietrzem jednostka skraplacza chłodniczego LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

Instrukcja montażu. Klimatyzator systemu RXYCQ8A7Y1B RXYCQ10A7Y1B RXYCQ12A7Y1B RXYCQ14A7Y1B RXYCQ16A7Y1B RXYCQ18A7Y1B RXYCQ20A7Y1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA INSTRUKCJA MONTAŻU MODEL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

DH BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

Pinze di presa per wafer SWGm

Instrukcja montażu i obsługi

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B. Deutsch.

Kompakt. Standard / Murali. Caldaie murali combinate istantanee. Residenziale

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B. Deutsch.

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series MODELE

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

Manual de instalación y funcionamiento

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B

MANUALE DI INSTALLAZIONE E D'USO

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

EU DECLARATION OF CONFORMITY. No. 297

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /07.09

EU DECLARATION OF CONFORMITY. No. 305

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

INSTRUKCJA INSTALACJI SERIA SPLIT R410A MODELE ATXN25LV1B ATXN35LV1B ATXN50LV1B ATXN60LV1B ARXN25LV1B ARXN35LV1B ARXN50LV1B ARXN60LV1B.

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

DH BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

EU DECLARATION OF CONFORMITY. No. 171

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Model RXM71M2V1B

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Indoor wireless headphones

Manuale di installazione e d'uso

INSTRUKCJA INSTALACJI

MANUALE D INSTALLAZIONE

INSTRUKCJA INSTALACJI

1 3. N i e u W y w a ć w o d y d o d o g a s z a n i a g r i l l a! R e k o m e n d o w a n y j e s t p i a s e k Z a w s z e u p e w n i ć s i

EU DECLARATION OF CONFORMITY. No. 299

HTT 4, HTT 5 turbotronic

, , , , 0

INSTALLATION MANUAL. VRVIII System air conditioner RXYRQ8P7W1B RXYRQ10P7W1B RXYRQ12P7W1B RXYRQ14P7W1B RXYRQ16P7W1B RXYRQ18P7W1B


INT EXT PART. U0031A_PL 06/ AP F OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzator typu Split FAA71AUVEB FAA100AUVEB


DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr

Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: mm Waga: 0,6 Kg


INSTALLATIEHANDLEIDING

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

MANUAL DE INSTALACIÓN

Netbook mouse SPM Instrukcja obsługi. Register your product and get support at

K a r l a Hronová ( P r a g a )

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr

AKTUALIZACJA ( ; 1-10 ; ; ; ; 2-42 ; 2-47 ; 2-53 ; 2-54 ; 2-58 ; 2-59 ; 2-66 ; 2-67 ; 2-68 ; ; 3-9 ; 3-10

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split AZQS71B2V1B

ECOTRON

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Instrukcja obsługi. Register your product and get support at

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Sterownik ABS CA 441/CA 442/CA 443

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split AZQS71B2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU Klimatyzator typu Split

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M3V1B9 ARXM35M3V1B9 RXM20M3V1B9 RXM25M3V1B9 RXM35M3V1B9


INSTRUKCJA MONTAŻU. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

INSTRUKCJA MONTAŻU IOBSŁUGI

Deklaracja zgodności

Instrukcja montażu. Jednostka typu Split R410A RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B

8. N i e u W y w a ć u r z ą d z e n i a, g d y j e s t w i l g o t n e l ug b d y j e s t n a r a W o n e n a b e z p o 6 r e d n i e d z i a ł a n i

3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostką budżetową Zamawiającym Wykonawcą

INSTRUKCJA INSTALACJI

Transkrypt:

Mnule d'instllzione e d'uso Refrigertore d'cqu monoblocco con rffreddmento d ri EWAQ06CAW EWAQ02CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW EWYQ06CAW EWYQ02CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW Itlino

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnitb om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomybe skelbi, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: r pilnu tbildību pliecin, k tālāk uzskitīto modeļu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klim modellerinin şǧıdki gibi olduǧunu beyn eder: 7 8 9 20 2 22 23 24 25 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som berörs v denn deklrtion innebär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som berøres v denne deklrsjon, innebærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtábn kijelenti, hogy klímberendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 09 0 2 3 4 5 6 Dikin Europe N.V. 0 declres under its sole responsibility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: 02 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclre sous s seule responsbilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierbij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring betrekking heeft: 05 declr bj su únic responsbilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: 06 dichir sotto su responsbilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr sob su exclusiv responsbilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: EWAQ06CAW, EWAQ02CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW, EWAQ050CAW, EWAQ064CAW, EWYQ06CAW, EWYQ02CAW, EWYQ025CAW, EWYQ032CAW, EWYQ040CAW, EWYQ050CAW, EWYQ064CAW, * =,, -, 0,, 2, 3,..., A, B, C,..., Z съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (rb) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tbilstoši ržotāj norādījumiem, tbilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) lebo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm belirten belgelerle uyumludur: 2 7 2 09 05 0 22 8 3 0 están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: 06 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder - dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere bindende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 02 23 4 9 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: 07 03 24 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporbljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse brukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám nebo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lábbi szbvány(ok)nk vgy egyéb iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 5 20 04 6 08 25 EN60335-2-40, Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi spremembmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 8 9 20 2 22 23 24 25 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 0 2 3 4 5 6 7 Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками. 0 02 03 04 05 06 07 08 09 * * Mchinery 2006/42/EC Electromgnetic Comptibility 204/30/EU Pressure Equipment 204/68/EU ob upoštevnju določb: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsībs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: bunun koşullrın uygun olrk: 9 20 2 22 23 24 25 under igttgelse f bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredbm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: 0 2 3 4 5 6 7 8 following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de beplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 0 02 03 04 05 06 07 08 09 ko bolo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. ko je to stnovené v Súbore technickej konštrukcie <D> kldne posúdené <E> (Aplikovný modul <F>) podľ Certifikátu <G>. Ktegóri nebezpeči <H>. Viď tiež nsledovnú strnu. <A> d belirtildiği gibi ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gibi. <D> Teknik Ypı Dosysınd belirtildiği gibi ve <G> Sertifiksın göre <E> trfındn olumlu olrk (Uygulnn modül <F>) değerlendirilmiştir. Risk ktegorisi <H>. Ayrıc bir sonrki syfy bkın. 24 * 9 * 4 * 09 * 05 * 0 * s set out in <A> nd judged positively by <B> ccording to the Certificte <C>. s set out in the Technicl Construction File <D> nd judged positively by <E> (Applied module <F>) ccording to the Certificte <G>. Risk ctegory <H>. Also refer to next pge. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikt <C>. wie in der Technischen Konstruktionskte <D> ufgeführt und von <E> (Angewndtes Modul <F>) positiv usgezeichnet positiv usgezeichnet gemäß Zertifikt <G>. Risikort <H>. Siehe uch nächste Seite. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. tel que stipulé dns le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement pr <E> (Module ppliqué <F>) conformément u Certifict <G>. Ctégorie de risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. zols vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepste module <F>) overeenkomstig Certifict <G>. Risicoctegorie <H>. Zie ook de volgende pgin. 25 * 20 * 5 * como se estblece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. tl como se expone en el Archivo de Construcción Técnic <D> y juzgdo positivmento por <E> (Modulo plicdo <F>) según el Certificdo <G>. Ctegorí de riesgo <H>. Consulte tmbién l siguiente págin. delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. delineto nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicto positivmente d <E> (Modulo <F> pplicto) secondo il Certificto <G>. Ctegori di rischio <H>. Fre riferimento nche ll pgin successiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl como estbelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. tl como estbelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o precer positivo de <E> (Módulo plicdo <F>) de cordo com o Certificdo <G>. Ctegori de risco <H>. Consultr tmbém págin seguinte. 02 * 0 * 06 * 2 * 6 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. som nført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet f <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikt <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste side. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. i enlighet med den Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt modul <F>) vilket också frmgår v Certifikt <G>. Riskktegori <H>. Se även näst sid. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse v <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikt <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste side. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifiktin <G> mukisesti. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. * 03 * Dikin.TCF.029C3/07-207 <A> 07 * TÜV (NB856) <B> jk bylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. jk bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souldu s osvědčením <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké následující strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. kko je izloženo u Dtoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strne <E> (Primijenjen modul <F>) prem Certifiktu <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer pogledjte n slijedećoj strnici. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukciós dokumentáció lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott modul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szerint. Veszélyességi ktegóri <H>. Lásd még következő oldlon. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. zgodnie z rchiwlną dokumentcją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny moduł <F>) zgodnie ze Świdectwem <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş cum este stbilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. conform celor stbilite în Dosrul tehnic de construcţie <D> şi precite pozitiv de <E> (Modul plict <F>) în conformitte cu Certifictul <G>. Ctegorie de risc <H>. Consultţi de semene pgin următore. 002804.29 <C> 2 * 22 * 7 * <D> Dikin.TCFP.006 kot je določeno v <A> in odobreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. kot je določeno v tehnični mpi <D> in odobreno s strni <E> (Uporbljen modul <F>) v skldu s certifiktom <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tudi n nslednji strni. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. ngu on näidtud tehnilises dokumenttsioonis <D> j heks kiidetud <E> järgi (lismoodul <F>) vstvlt sertifikdile <G>. Riskiktegoori <H>. Vdke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kip nurodyt Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms modulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norādīts <A> un tbilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. kā noteikts tehniskjā dokumentācijā <D>, tbilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sdį: <F>), ko pliecin sertifikāts <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. 04 * 08 * <E> Vinçotte nv (NB0026) 3 * <F> D 23 * 8 * <G> 52846/9042 II <H> Dikin Europe N.V. je pooblščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. Dikin Europe N.V. on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europe N.V. yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. 9* 20* 2* 22* 23* 24* 25* Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilci souboru technické konstrukce. Dikin Europe N.V. je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. A Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. Dikin Europe N.V. m upowżnienie do zbierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. Dikin Europe N.V. este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. 3* 4* 5* 6* 7* 8* Η Dikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Dikin Europe N.V. está utorizd compilr documentção técnic de fbrico. Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europe N.V. er utoriseret til t udrbejde de tekniske konstruktionsdt. Dikin Europe N.V. är bemyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 07* 08* 09* 0* * 2* Dikin Europe N.V. is uthorised to compile the Technicl Construction File. Dikin Europe N.V. ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. Dikin Europe N.V. est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Dikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. Dikin Europe N.V. está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. Dikin Europe N.V. è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. 0* 02* 03* 04* 05* 06* 3PW70086-5F

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI 22 nkstesnio puslpio tęsinys: 23 iepriekšējās lppuses turpinājums: 24 pokrčovnie z predchádzjúcej strny: 25 önceki syfdn devm: 9 ndljevnje s prejšnje strni: 20 eelmise lehekülje järg: 2 продължение от предходната страница: 5 nstvk s prethodne strnice: 6 folyttás z előző oldlról: 7 ciąg dlszy z poprzedniej strony: 8 continure pginii nteriore: 2 fortsettelse fr forrige side: 3 jtko edelliseltä sivult: 4 pokrčování z předchozí strny: 08 continução d págin nterior: 09 продолжение предыдущей страницы: 0 fortst fr forrige side: fortsättning från föregående sid: 05 continución de l págin nterior: 06 continu dll pgin precedente: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 0 continution of previous pge: 02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 suite de l pge précédente: 04 vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte mudelite disinispetsifiktsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikcijos modelių, kurie susiję su ši deklrcij: To modeļu dizin specifikācijs, uz kurām ttiecs šī deklrācij: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tsrım Özellikleri: 20 2 22 23 24 25 Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Specifikce designu modelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Specifikcije dizjn z modele n koje se ov izjv odnosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikcje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklrcj: Specificţiile de proiectre le modelelor l cre se referă cestă declrţie: Specifikcije tehničneg nčrt z modele, n ktere se nnš t deklrcij: 3 4 5 6 7 8 9 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Especificções de projecto dos modelos que se plic est declrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespecifiktioner for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifiktioner för de modeller som denn deklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for de modeller som berøres v denne deklrsjonen: 07 08 09 0 2 Design Specifictions of the models to which this declrtion reltes: Konstruktionsdten der Modelle uf die sich diese Erklärung bezieht: Spécifictions de conception des modèles uxquels se rpporte cette déclrtion: Ontwerpspecificties vn de modellen wrop deze verklring betrekking heeft: Especificciones de diseño de los modelos los cules hce referenci est declrción: Specifiche di progetto dei modelli cui f riferimento l presente dichirzione: 0 02 03 04 05 06 Mximálny povolený tlk (PS): <K> (br) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: <L> ( C) * TSmx: Nsýtená teplot korešpondujúc s mximálnym povoleným tlkom (PS): <M> ( C) Chldivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrideni: <P> (br) Výrobné číslo rok výroby: nájdete n výrobnom štítku modelu İzin verilen mksimum bsınç (PS): <K> (br) İzin verilen minimum/mksimum sıcklık (TS*): * TSmin: Düşük bsınç trfındki minimum sıcklık: <L> ( C) * TSmx: İzin verilen mksimum bsınc (PS) krşı gelen doym sıcklığı: <M> ( C) Soğutucu: <N> Bsınç emniyet düzeninin yrı: <P> (br) İmlt numrsı ve imlt yılı: modelin ünite plksın bkın 24 9 Njveći dopušten tlk (PS): <K> (br) Njniž/njviš dopušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u području niskog tlk: <L> ( C) * TSmx: Stndrdn tempertur koj odgovr njvećem dopuštenom tlku (PS): <M> ( C) Rshldno sredstvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (br) Proizvodni broj i godin proizvodnje: pogledjte ntpisnu pločicu model Legngyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (br) Legkisebb/legngyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet kis nyomású oldlon: <L> ( C) * TSmx: A legngyobb megengedhető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( C) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpcsoló beállítás: <P> (br) Gyártási szám és gyártási év: lásd berendezés dttábláján Mksymlne dopuszczlne ciśnienie (PS): <K> (br) Minimln/mksymln dopuszczln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSmx: Tempertur nsyceni odpowidjąc mksymlnemu dopuszczlnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nstw ciśnieniowego urządzeni bezpieczeństw: <P> (br) Numer fbryczny orz rok produkcji: ptrz tbliczk znmionow modelu Presiune mximă dmisibilă (PS): <K> (br) Tempertură minimă/mximă dmisibilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte de presiune josă: <L> ( C) * TSmx: Tempertură de sturţie corespunzând presiunii mxime dmisibile (PS): <M> ( C) Agent frigorific: <N> Reglre dispozitivului de sigurnţă pentru presiune: <P> (br) Numărul de fbricţie şi nul de fbricţie: consultţi plc de identificre modelului 5 Mks. tilldt tryk (PS): <K> (br) Min./mks. tilldte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssiden: <L> ( C) * TSmx: Mættet tempertur svrende til mks. tilldte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling f tryksikringsudstyr: <P> (br) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fbriksskilt Mximlt tillåtet tryck (PS): <K> (br) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtryckssidn: <L> ( C) * TSmx: Mättndstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (br) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (br) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssiden: <L> ( C) * TSmx: Metningstempertur i smsvr med mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling v sikkerhetsnordning for trykk: <P> (br) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (br) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: <L> ( C) * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( C) Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (br) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (br) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: <L> ( C) * TSmx: Sturovná teplot odpovídjící mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( C) Chldivo: <N> Nstvení bezpečnostního tlkového zřízení: <P> (br) Výrobní číslo rok výroby: viz typový štítek modelu 0 Pressione mssim consentit (PS): <K> (br) Tempertur minim/mssim consentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto di bss pressione: <L> ( C) * TSmx: tempertur stur corrispondente ll pressione mssim consentit (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Impostzione del dispositivo di controllo dell pressione: <P> (br) Numero di serie e nno di produzione: fre riferimento ll trghett del modello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (br) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (br) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permitid (PS): <K> (br) Temperturs mínim e máxim permitids (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em bix pressão: <L> ( C) * TSmx: Tempertur de sturção correspondente à pressão máxim permitid (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Regulção do dispositivo de segurnç d pressão: <P> (br) Número e no de fbrico: consultr plc de especificções d unidde Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowble pressure (PS): <K> (br) Minimum/mximum llowble temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure side: <L> ( C) * TSmx: Sturted temperture corresponding with the mximum llowble pressure (PS): <M> ( C) Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety device: <P> (br) Mnufcturing number nd mnufcturing yer: refer to model nmeplte Mximl zulässiger Druck (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Mindesttempertur uf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSmx: Sättigungstempertur die dem mximl zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Br) Herstellungsnummer und Herstellungsjhr: siehe Typenschild des Modells Pression mximle dmise (PS): <K> (br) Tempérture minimum/mximum dmise (TS*): * TSmin: tempérture minimum côté bsse pression: <L> ( C) * TSmx: tempérture sturée correspondnt à l pression mximle dmise (PS): <M> ( C) Réfrigérnt: <N> Réglge du dispositif de sécurité de pression: <P> (br) Numéro de fbriction et nnée de fbriction: se reporter à l plquette signlétique du modèle Mximl toeltbre druk (PS): <K> (br) Miniml/mximl toeltbre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgedrukzijde: <L> ( C) * TSmx: Verzdigde tempertuur die overeenstemt met de mximl toeltbre druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling vn drukbeveiliging: <P> (br) Fbricgenummer en fbricgejr: zie nmplt model Presión máxim dmisible (PS): <K> (br) Tempertur mínim/máxim dmisible (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el ldo de bj presión: <L> ( C) * TSmx: Tempertur sturd correspondiente l presión máxim dmisible (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Ajuste del presostto de seguridd: <P> (br) Número de fbricción y ño de fbricción: consulte l plc de especificciones técnics del modelo 0 25 Mksimlni dovoljeni tlk (PS): <K> (br) Minimln/mksimln dovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: <L> ( C) * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu dovoljenemu tlku (PS): <M> ( C) Hldivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (br) Tovrnišk številk in leto proizvodnje: glejte npisno ploščico Mksimlne lubtud surve (PS): <K> (br) Minimlne/mksimlne lubtud tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mdlsurve küljel: <L> ( C) * TSmx: Mksimlsele lubtud survele (PS) vstv küllstunud tempertuur: <M> ( C) Jhutusine: <N> Surve turvsedme sedistus: <P> (br) Tootmisnumber j tootmisst: vdke mudeli ndmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (br) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (br) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (br) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šldymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (br) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite modelio pvdinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spiediens (PS): <K> (br) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spiedien pusē: <L> ( C) * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiedien drošībs ierīces iesttīšn: <P> (br) Izgtvošns numurs un izgtvošns gds: skt. modeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie 20 6 02 07 2 2 7 03 08 3 8 22 04 09 4 br 40 PS <K> 05 23 C 30 TSmin <L> C 63 TSmx <M> R40A <N> 40 br <P> Názov dres certifikčného úrdu, ktorý kldne posúdil zhodu so smernicou pre tlkové zrideni: <Q> Bsınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususund olumlu olrk değerlendirilen Onylnmış kuruluşun dı ve dresi: <Q> 24 9 4 0 06 Nme nd ddress of the Notified body tht judged positively on complince with the Pressure Equipment Directive: <Q> Nme und Adresse der bennnten Stelle, die positiv unter Einhltung der Drucknlgen-Richtlinie urteilte: <Q> Nom et dresse de l orgnisme notifié qui évlué positivement l conformité à l directive sur l équipement de pression: <Q> Nm en dres vn de ngemelde instntie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukpprtuur: <Q> Nombre y dirección del Orgnismo Notificdo que juzgó positivmente el cumplimiento con l Directiv en mteri de Equipos de Presión: <Q> 0 25 20 5 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che h riscontrto l conformità ll Direttiv sulle pprecchiture pressione: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nome e mord do orgnismo notificdo, que vliou fvorvelmente conformidde com directiv sobre equipmentos pressurizdos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 07 02 2 Název dres informovného orgánu, který vydl pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlkových zřízeních: <Q> Nziv i dres prijvljenog tijel koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklđenosti s Smjernicom z tlčnu opremu: <Q> A nyomástrtó berendezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> Nzw i dres Jednostki notyfikownej, któr wydł pozytywną opinię dotyczącą spełnieni wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> Denumire şi dres orgnismului notifict cre precit pozitiv conformre cu Directiv privind echipmentele sub presiune: <Q> 6 Nvn og dresse på bemyndiget orgn, der hr foretget en positiv bedømmelse f, t udstyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Nmn och dress för det nmäld orgn som godkänt uppfyllndet v tryckutrustningsdirektivet: <Q> Nvn på og dresse til det utoriserte orgnet som positivt bedømte smsvr med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pinelitedirektiivin noudttmisest: <Q> 03 2 08 7 04 <Q> VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln 35 800 Vilvoorde, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje skldnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlčni opremi: <Q> Tevittud orgni, mis hinds Survesedmete Direktiivig ühilduvust positiivselt, nimi j dress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos institucijos, kuri dvė teigimą sprendimą pgl slėginės įrngos direktyvą pvdinims ir dress: <Q> Sertifikācijs institūcijs, kur ir devusi pozitīvu slēdzienu pr tbilstību Spiedien lekārtu Direktīvi, nosukums un drese: <Q> 22 09 3 05 23 8 Shigeki Morit Director Ostend, st of September 207 3PW70086-5F

Sommrio Sommrio Note reltive ll documentzione 4. Informzioni su questo documento... 4 Per l'instlltore 5 2 Informzioni reltive ll'involucro 5 2. Unità estern... 5 2.. Per rimuovere gli ccessori dll'unità estern... 5 3 Note sulle unità ed opzioni 5 3. Informzioni sull'unità estern... 5 3.2 Lyout sistem... 5 4 Preprzione 6 4. Preprzione del luogo di instllzione... 6 4.. Requisiti del sito di instllzione dell'unità estern... 6 4.2 Preprzione delle tubzioni idruliche... 6 4.2. Requisiti per il circuito idrulico... 6 4.2.2 Formul per clcolre l pre-pressione del serbtoio d'espnsione... 7 4.2.3 Controllo del volume dell'cqu e dell pre-pressione del serbtoio di espnsione... 7 4.2.4 Modific dell pre-pressione del serbtoio di espnsione... 8 4.2.5 Controllo del volume d'cqu: Esempi... 8 4.3 Preprzione del cblggio elettrico... 9 4.3. Requisiti dei dispositivi di sicurezz... 9 5 Instllzione 9 5. Apertur delle unità... 9 5.. Per prire l'unità estern... 9 5..2 Per prire il qudro elettrico dell'unità estern... 9 5.2 Montggio dell'unità estern... 9 5.2. Per fornire l struttur di instllzione... 9 5.3 Collegmento dell tubzione dell'cqu... 0 5.3. Precuzioni d osservre l momento di collegre l tubzione dell'cqu... 0 5.3.2 Riempimento del circuito idrulico... 0 5.3.3 Protezione del circuito idrulico dl congelmento... 5.3.4 Isolmento dell tubzione dell'cqu... 2 5.4 Collegmento dei fili elettrici... 2 5.4. Cblggio in loco: Pnormic... 2 5.4.2 Per instrdre e fissre l'limentzione... 2 5.4.3 Instllzione dell mnigli dell'interruttore generle. 2 5.4.4 Collegmento dei cvi di limentzione e trsmissione... 2 5.4.5 Instllzione del comndo distnz... 2 5.4.6 Instllzione dell'pprecchitur opzionle... 3 6 Configurzione 3 6. Pnormic: Configurzione... 4 6.2 Esecuzione delle impostzioni sul cmpo... 4 6.2. Informzioni sull'esecuzione delle impostzioni sul cmpo... 4 6.2.2 Componenti delle impostzioni in loco... 4 6.2.3 Per ccedere i componenti delle impostzioni in loco... 5 6.2.4 Per ccedere ll modlità o 2... 5 6.2.5 Per utilizzre l modlità... 5 6.2.6 Per utilizzre l modlità 2... 5 6.2.7 Modlità : Impostzioni di monitorggio... 6 6.2.8 Modlità 2: Impostzioni in loco... 6 6.2.9 Impostzioni in loco sul comndo distnz... 7 6.3 Pssggio tr rffreddmento e riscldmento... 22 7. Precuzioni durnte l mess in funzione... 23 7.2 Elenco di controllo prim dell mess in esercizio... 23 7.3 Controllo finle... 23 8 Individuzione e risoluzione dei problemi 24 8. Codici di errore: Pnormic... 24 9 Dti tecnici 25 9. Spzio di servizio: unità estern... 25 9.2 Schem delle tubzioni: Modulo esterno... 25 9.3 Schem elettrico: unità estern... 27 Per l'utente 28 0 Informzioni sul sistem 28 0. Lyout sistem... 28 Interfcci utente 28 2 Funzionmento 29 2. Portt di funzionmento... 29 2.2 Avvio rpido... 29 2.3 Utilizzo del sistem... 30 2.3. Informzioni sull'orologio... 30 2.3.2 Informzioni sull'utilizzo del sistem... 3 2.3.3 Modlità rffreddmento mbiente... 3 2.3.4 Funzionmento del riscldmento mbiente... 3 2.3.5 Altre modlità di funzionmento... 32 2.3.6 Timer di progrmmzione... 33 2.3.7 Azionmento dell PCB di richiest opzionle... 37 2.3.8 Funzionmento dell'dtttore di controllo esterno opzionle... 37 2.3.9 Utilizzo del comndo distnz opzionle... 37 3 Mnutenzione e ssistenz 37 3. Informzioni sul refrigernte... 38 3.2 Servizio di ssistenz e grnzi post-vendit... 38 3.2. Periodo di grnzi... 38 3.2.2 Mnutenzione e ispezione consiglite... 38 4 Individuzione e risoluzione dei problemi 38 4. Codici di mlfunzionmento: Pnormic... 39 5 Riposizionmento 39 6 Smltimento 39 Note reltive ll documentzione. Informzioni su questo documento Assicurrsi che l'utente si in possesso dell documentzione stmpt e chiedergli/le di conservrl per consultzioni future. Pubblico di destinzione Instlltori utorizzti + utenti finli Questo pprecchio è destinto d essere utilizzto d utenti esperti o qulificti nei negozi, nell'industri legger e nelle fttorie, o per uso commercile d persone non esperte. 7 Mess in funzione 23 4

2 Informzioni reltive ll'involucro Serie di documentzioni Questo documento f prte di un serie di documentzioni. L serie complet è compost d: Precuzioni generli per l sicurezz: Istruzioni per l sicurezz d leggere prim dell'instllzione Formto: Crtceo (nell confezione dell'unità estern) Mnule di instllzione e d'uso dell'unità estern: Istruzioni per l'instllzione e il funzionmento Formto: Crtceo (nell confezione dell'unità estern) Guid di riferimento per l'instlltore e l'utente: Preprzione dell'instllzione, dti di riferimento, ecc. Istruzioni dettglite e informzioni di bse per l'utilizzo di bse e vnzto Formto: File digitli ll'indirizzo http://www.dikineurope.com/ support-nd-mnuls/product-informtion/ Potrebbe essere disponibile un revisione più recente dell documentzione fornit ndndo sul sito web regionle Dikin oppure chiedendo l proprio rivenditore. L documentzione originle è scritt in inglese. L documentzione in tutte le ltre lingue è stt trdott. Dti tecnici Un sottogruppo degli ultimi dti tecnici è disponibile sul sito internet regionle Dikin (ccessibile l pubblico). L insieme completo degli ultimi dti tecnici è disponibile sul sito extrnet Dikin (è richiest l utenticzione). Per l'instlltore 2 Informzioni reltive ll'involucro 2. Unità estern 2.. Per rimuovere gli ccessori dll'unità estern Assicurrsi che nell'unità sino disponibili tutti gli ccessori. b c d e 8 f g h 2 /2 i Queste unità sono disponibili in 7 grndezze stndrd con cpcità nominli che spzino tr 6,8 e 63 kw. Tutte le misure sono disponibili come unità di solo rffreddmento (EWAQ) e come unità con pomp di clore (EWYQ: rffreddmento/riscldmento). L'unità è progettt per funzionre nell modlità di riscldmento temperture mbiente comprese tr 5 C e 35 C e nell modlità di rffreddmento temperture mbiente comprese tr 5 C e 43 C. I componenti principli sono il compressore, lo scmbitore di clore d ri e lo scmbitore di clore d cqu. Il compressore f circolre il refrigernte negli scmbitori di clore. Nell modlità rffreddmento, il refrigernte trsport il clore prelevto dllo scmbitore di clore d cqu fino llo scmbitore di clore d ri, dove il clore viene liberto nell'ri. Nell modlità riscldmento, il refrigernte trsport il clore prelevto dllo scmbitore di clore d ri fino llo scmbitore di clore d cqu, dove il clore viene liberto nell'cqu. 3.2 Lyout sistem Precuzioni generli per l sicurezz b Mnule di instllzione e mnule d'uso (pnnello 3) c Comndo distnz (pnnello 3) d Mnopol dell'interruttore generle (pnnello ) e Fscette (pnnello 3) f Vlvole di intercettzione (pnnello 3) g Collegmento filettto (pnnello 3) ( per EWAQ +EWYQ06~032, 2 per EWAQ+EWYQ040~064) h Filtro (pnnello 3) i Gomito (pnnello 3) b d c e RC g FC FC2 FC3 M M2 M3 i 3 Note sulle unità ed opzioni 3. Informzioni sull'unità estern Questo mnule d'instllzione rigurd il refrigertore d'cqu monoblocco con rffreddmento d ri. L'unità è destint ll'instllzione ll'perto e può essere combint ventilconvettori per l climtizzzione oppure può essere utilizzt per fornire cqu per le ppliczioni di rffreddmento per processi industrili. b c d e f g FC 3 RC RT 3 e f RT f RT2 f RT3 unità estern Scmbitore di clore pistre Vso di espnsione Pomp Vlvol di intercettzione Vlvol motorizzt Vlvol di bypss Ventilconvettore (d reperire in loco) Telecomndo Termostto mbiente 5

4 Preprzione 4 Preprzione 4. Preprzione del luogo di instllzione 4.. Portt cqu. I dti di portt dell'cqu minim necessri si trovno nell tbell seguente. Quest portt deve essere grntit in tutti i csi. Se l portt fosse inferiore, l'operzione si rresterà e srà visulizzto l'errore. Requisiti del sito di instllzione dell'unità estern Tenere in considerzione le linee guid reltive llo spzio. Consultre il cpitolo "Dti tecnici". ATTENZIONE Dispositivi non ccessibili un pubblico generico. L'instllzione deve vvenire in un luogo sicuro e protetto contro un ccesso troppo semplice. Si l'unità intern che quell estern sono dtte per l'instllzione in mbienti commercili o industrili. ATTENZIONE Apprecchio NON ccessibile l pubblico in generle, instllrlo in un're chius e protett dl fcile ccesso. Quest'unità è dtt ll'instllzione commercili e dell'industri legger. in 4.2 Preprzione delle tubzioni idruliche 4.2. Requisiti per il circuito idrulico mbienti Clsse di cpcità Portt cqu minim necessri 06+02+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min Componenti d reperire in loco Pressione cqu e tempertur. Accertrsi che tutti i componenti nelle tubzioni in loco sino in grdo di resistere ll pressione cqu e ll tempertur dell'cqu. Scrico Punti bssi. Prevedere dei rubinetti di scrico in tutti i punti bssi del sistem, per consentire il drenggio completo del circuito idrulico. Tubzioni metlliche non di ottone. Se si impiegno tubzioni metlliche non di ottone, isolre degutmente quelle di ottone e quelle non di ottone, in modo che NON possno venire conttto le une con le ltre. Questo serve prevenire l corrosione glvnic. Vlvole di intercettzione. Con l'unità sono stte fornite due vlvole di intercettzione. Instllrle come mostrto nell figur seguente. Nel cso di tubi di plstic, verificre che sino ssolutmente resistenti ll diffusione dell'ossigeno secondo DIN 4726. L diffusione dell'ossigeno nelle tubzioni può dre luogo d un corrosione eccessiv. b c Collegmento delle tubzioni Legislzione. I collegmenti di tutte le tubzioni devono essere eseguiti in conformità con le leggi pplicbili e con le istruzioni riportte l cpitolo Instllzione, rispettndo le indiczioni di entrt e di uscit cqu. d Collegmento delle tubzioni Forz. NON esercitre un forz eccessiv per collegre l tubzione. L deformzione dell tubzione può provocre difetti ll unità. Collegmento delle tubzioni Attrezzi. Usre solo ttrezzi ppropriti per mnipolre l ottone, che è un mterile tenero. ALTRIMENTI, si dnneggernno i tubi. Collegmento delle tubzioni Ari, umidità, polvere. Possono insorgere dei problemi in cso di entrt di ri, umidità o polvere nel circuito. Per evitre questo problem: Adtttore (sull'ingresso soltnto nel cso di EWAQ +EWYQ040~064) Vlvol di intercettzione Curv Filtro b c d Usre solo tubi puliti Prim di montre l curv, fissrvi il filtro. Tenere l estremità del tubo rivolt verso il bsso qundo si rimuove l bv. Coprire l estremità del tubo prim di inserirlo ttrverso un prete, in modo d evitre l entrt nel tubo di polvere e/o prticelle. Lddove l curv non veng utilizzt durnte l'instllzione, sostituirl con un prolung (lung 5 cm per un filtro d ¼" e lung 6 cm per un filtro d 2") per consentire un corrett operzione di pulizi del filtro. Usre un sigillnte per filettture dtto per sigillre i collegmenti. Se nel sistem è presente del glicole, ssicurrsi che il sigillnte utilizzto per le filettture si resistente l glicole. Circuito chiuso. Usre l'unità estern SOLO in un sistem idrulico chiuso. L'uso del sistem in un sistem idrulico perto comporterà un corrosione eccessiv. 6 b Assicurrsi di instllre correttmente il filtro. L mnct instllzione o un'instllzione errt dnneggerà in modo permnente lo scmbitore di clore pistre. Rubinetti di scrico. In tutti i punti bssi del sistem devono essere previsti dei rubinetti di scrico llo scopo di poter scricre tutt l'cqu dl circuito. All'interno dell'unità è previst un vlvol di drenggio.

4 Preprzione Sfiti per l'ri. Prevedere degli sfiti per l'ri in tutti i punti lti del sistem, i quli dovrnno nche essere fcilmente ccessibili per l mnutenzione. Un vlvol utomtic di sfito dell'ri è fornit in dotzione ll'interno dell'unità. Verificre che l vlvol di sfito dell'ri NON si serrt, in modo d grntire l'eliminzione utomtic dell'ri dl circuito idrulico. Fr riferimento lle impostzioni in loco [E 04] in "6.2.9 Impostzioni in loco sul comndo distnz" pgin 7. AVVERTENZA Per un corretto funzionmento del sistem, è necessrio instllre un vlvol di regolzione nel sistem idrico. L vlvol di regolzione deve essere utilizzt per regolre il flusso dell'cqu nel sistem (non in dotzione). Selezionndo un flusso l di fuori delle curve si può cusre un mlfunzionmento o il dnneggimento dell'unità. Fre riferimento nche lle Specifiche tecniche. L tempertur mssim dell tubzione dell'cqu è 50 C in bse ll'impostzione del dispositivo di protezione. Utilizzre sempre mterili comptibili con l'cqu utilizzt nel sistem e con i mterili utilizzti nell'unità. (Gli ttcchi delle tubzioni dell'unità sono relizzti in ottone, gli scmbitori di clore pistre sono ftti di 36 pistre in cciio inossidbile unite ssieme per brstur con rme e l'lloggimento dell pomp opzionle è ftto di ghis). Selezionre il dimetro dell tubzione in relzione ll portt cqu richiest e ll pressione sttic estern (ESP) disponibile dell pomp. Vedere l seguente tbell per il dimetro rccomndto per le tubzioni idruliche. Clsse di cpcità 06~032 -/4" 040~064 2" Dimetro delle tubzioni idruliche Si consigli vivmente di instllre un filtro supplementre sul circuito idrulico. In prticolre, per rimuovere le prticelle metlliche dll tubzione idrulic reperit in loco, si consigli di utilizzre un filtro mgnetico o ciclone in grdo di rimuovere le prticelle di piccole dimensioni. Le prticelle di piccole dimensioni possono dnneggire l'unità e non vengono rimosse dl filtro stndrd dell'unità. Pressione dell'cqu. Prestre ttenzione che i componenti instllti nell tubzione relizzt in loco sino in grdo di sopportre l pressione dell'cqu (minimo 3 br + pressione sttic dell pomp). 4.2.2 Formul per clcolre l pre-pressione del serbtoio d'espnsione L pre-pressione (Pg) del serbtoio dipende dll differenz d'ltezz dell'impinto (H): Pg=0,3+(H/0) (br) 4.2.3 Controllo del volume dell'cqu e dell pre-pressione del serbtoio di espnsione L'unità h un serbtoio di espnsione di 2 litri con un prepressione predefinit di br. Consultre l guid di riferimento dell'utente e dell'instlltore per ulteriori informzioni. Per ssicurrsi che l'unità funzioni correttmente: Si deve controllre il volume d'cqu minimo e mssimo. Potrebbe essere necessrio regolre l pre-pressione del serbtoio d'espnsione. Volume d'cqu minimo Modello solo rffreddmento 06~032 33 040~064 66 Modello di pomp di clore 06~025 76 032 0 040+050 52 064 220 Esempio: Minimo volume d'cqu totle (l) Minimo volume d'cqu totle (l) In cso di processi difficili o negli mbienti prticolrmente cldi, potrebbe essere necessrio un volume di cqu ggiuntivo. L differenz di fse di tempertur può essere modifict utilizzndo le impostzioni [A 02] e [F 00]. Questo incide sul volume d'cqu minimo richiesto qundo l'unità è in funzione nell modlità di rffreddmento. Per impostzione predefinit, l'unità è impostt per utilizzre un differenz di tempertur dell'cqu di 3,5 K, che consente il funzionmento con il volume minimo indicto nell tbell precedente. Tuttvi, se viene impostto un differenzile di tempertur inferiore, come nel cso delle ppliczioni di rffreddmento per processi industrili dove occorre evitre le fluttuzioni di tempertur, srà richiesto un volume minimo d'cqu superiore. Per grntire il corretto funzionmento dell'unità qundo si cmbino i vlori dell'impostzione [F 00] (per l modlità di rffreddmento), è necessrio correggere il volume minimo dell'cqu. Lddove questo volume superi l'intervllo mmesso dll'unità, srà necessrio instllre un serbtoio di espnsione o tmpone ggiuntivo nelle tubzioni esistenti. Per illustrre l'imptto sul sistem durnte l modific dell'impostzione [F 00], srà pres in considerzione un'unità con un volume minimo d'cqu mmesso di 66 l. L'unità è instllt 5 m l di sotto del punto più lto del circuito idrulico ed è crict con il 30% di glicoletilene. Supponendo che l'impostzione [F 00] veng modifict d 5 C (vlore predefinito) 0 C. Dll tbell di seguito si osserv che 5 C corrisponde un differenzile di tempertur di 3,5 K e 0 C K, il vlore minimo che può essere impostto. Vlore di [F 00] ( C) 0,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 Differenzile di tempertur (K) 7

4 Preprzione Vlore di [F 00] ( C) 0 6 6,5 2 7 3 7,5 4 8 5 8,5 Differenzile di tempertur (K) Il fttore di correzione del volume dell'cqu secondo l curv mostrt nel grfico in bsso è 3,5; signific che il volume minimo srà 3,5 volte più grnde. Curv del fttore di correzione per il volume minimo dell'cqu 4.0 3.5 3.0 2.5 2.0.5.0 0.5 0.0 0 0.5.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 b Fttore di correzione del volume dell'cqu Differenzile di tempertur (K) Moltiplicndo 64 l per il fttore di correzione si ottiene 224 l, che srà il volume minimo dell'cqu mmesso nell'instllzione se viene utilizzto un differenzile di tempertur di K. È molto importnte controllre che, cus del dislivello del sistem, il volume nel sistem si inferiore l vlore mssimo mmesso tle pre-pressione (Pg). Osservndo l curv di concentrzione del glicoletilene del 30%, per br di pre-pressione il volume mssimo mmesso è 240 l. Il volume totle nel sistem srà ll fine più grnde dopo ver ggiunto il volume interno dell'unità. In questo cso è possibile pplicre un pre-pressione, ltrimenti srà necessrio instllre un serbtoio di espnsione o tmpone ggiuntivo nelle tubzioni esistenti. Mssimo volume d'cqu Usre il grfico qui di seguito per stbilire il volume d'cqu mssimo per l pre-pressione clcolt. 3 2,5 2,5 0,5 E D A B C 0 0 33 50 00 50 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Pre-pressione (br) b Volume mssimo dell'cqu (l) (cqu oppure cqu + glicole) A Sistem senz glicole B Sistem con 30% di glicoletilene C Sistem con 40% di glicoletilene D Sistem con il 30% di glicolpropilene E Sistem con il 40% di glicolpropilene F Predefinito F b b Se il volume totle dell'cqu nell'intero circuito super il volume d'cqu mssimo mmesso (vedere il grfico), srà necessrio instllre un serbtoio di espnsione ggiuntivo nelle tubzioni esistenti. Il vlore predefinito dell pre-pressione (Pg) si riferisce un differenz in ltezz di 7 m. Se il dislivello del sistem è inferiore 7 m E il volume nel sistem è inferiore l vlore mssimo mmesso quell pre-pressione (Pg) (vedere il grfico), NON è richiest lcun regolzione dell prepressione (Pg). 4.2.4 Modific dell pre-pressione del serbtoio di espnsione L pre-pressione del serbtoio di espnsione può essere regolt solo d un instlltore utorizzto. Qundo è necessrio modificre l pre-pressione preimpostt del serbtoio di espnsione ( br), tenere conto delle linee guid sotto riportte: Utilizzre solo zoto secco per impostre l pre-pressione del serbtoio di espnsione. Un'impostzione indegut dell pre-pressione del serbtoio di espnsione può provocre un difetto del sistem. L modific dell pre-pressione del serbtoio di espnsione deve essere eseguit scricndo o umentndo l pressione dell'zoto ttrverso l vlvol Schräder del serbtoio di espnsione. Vlvol Schräder 4.2.5 Controllo del volume d'cqu: Esempi Esempio L'unità è instllt 5 m l di sotto del punto più lto nel circuito idrulico. Il volume di cqu totle nel circuito idrulico è 250 l. Non sono necessri interventi o regolzioni. Esempio 2 L'unità viene instllt nel punto più lto del circuito idrulico. Il volume di cqu totle nel circuito idrulico (senz uso di glicole) è di 420 l. Interventi: Dto che il volume di cqu totle (420 l) è mggiore del volume di cqu predefinito (340 l), si deve ridurre l pre-pressione. L pre-pressione richiest è: Pg=(0,3+(H/0)) br=(0,3+(0/0)) br=0,3 br Il volume di cqu mssimo corrispondente è di circ 490 l (vedere il grfico). Dl momento che 420 l è minore di 490 l, il vso di espnsione è dtto per l'impinto. 8

5 Instllzione 4.3 Preprzione del cblggio elettrico Requisiti dei dispositivi di sicurezz 4.3. L'limentzione deve essere protett con i dispositivi di sicurezz necessri, ossi un interruttore generle, un fusibile intervento ritrdto su ogni fse e un differenzile di terr in conformità ll legge in vigore. Il tipo e le dimensioni del cblggio devono essere conformi ll legge in vigore sull bse delle informzioni indicte nell tbell in bsso. Pnnello 5 Modulo esterno (pnnello destro) Un volt perte le pistre nteriori, è possibile ccedere l qudro elettrico. Vedere "5..2 Per prire il qudro elettrico dell'unità estern" pgin 9. Per l riprzione potrebbe essere necessrio ccedere i pulsnti sul PCB principle. Per ccedervi, non è necessrio prire il coperchio del qudro elettrico. Vedere "6.2.3 Per ccedere i componenti delle impostzioni in loco" pgin 5. Per prire il qudro elettrico dell'unità estern 5..2 Fusibili consigliti Modello EWAQ/EWYQ06 25 A EWAQ/EWYQ02 32 A EWAQ/EWYQ025 32 A EWAQ/EWYQ032 40 A EWAQ/EWYQ040 50 A EWAQ/EWYQ050 63 A EWAQ/EWYQ064 80 A NON esercitre un forz eccessiv durnte l'pertur del coperchio del qudro elettrico. Un forz eccessiv può deformre il coperchio, provocndo l penetrzione di cqu e conseguenti gusti dell'pprecchitur. Se vengono utilizzti slvvit corrente residu, ccertrsi di usre un modello d lt velocità 300 ma consiglito per l corrente opertiv residu. 5 Instllzione 5. Apertur delle unità 5.. Per prire l'unità estern PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI Per ottenere ccesso ll'unità, le pistre nteriori devono essere perte come indicto di seguito: 5.2 Montggio dell'unità estern 5.2. Per fornire l struttur di instllzione Assicurrsi che l'unità si ppoggit in pino su un bse sufficientemente sld d evitre vibrzioni e disturbi. Se occorre umentre l'ltezz di instllzione dell'unità, NON utilizzre supporti che sostengono unicmente gli ngoli. 5 3 4 2 4 5 Pnnello 00 00 Componenti elettrici del modulo idrulico 2 Modulo idrulico (pnnello lterle) 3 Modulo idrulico (pnnello nteriore) 4 Modulo esterno (pnnello sinistro) 00 00 X O Non consentito Consentito (* = instllzione consiglit) 9

5 Instllzione L'ltezz dell bse di ppoggio deve essere lmeno di 50 mm dl pvimento. Nelle zone in cui si verificno forti nevicte, l'ltezz deve essere ument in bse ll condizione e l luogo di instllzione. 5.3 Collegmento dell tubzione dell'cqu Si consigli di effetture l'instllzione su un bse longitudinle solid (intelitur di cciio o clcestruzzo). L bse deve essere più lrg dell superficie segnt in grigio. 5.3. Precuzioni d osservre l momento di collegre l tubzione dell'cqu 440 Leggere inoltre le precuzioni e i requisiti nei seguenti cpitoli: Precuzioni generli per l sicurezz B I collegmenti dell'cqu devono essere eseguiti in conformità ll legislzione pplicbile e llo schem d'ssieme fornito con l'unità, rispettndo le indiczioni di ingresso e di uscit cqu. 440 Per collegre l tubzione dell'cqu C A Preprzione f B B A f c b c d e 63 729 765 765 b c d e f NON esercitre un forz eccessiv per collegre l tubzione. L deformzione dell tubzione può provocre difetti ll'unità. c 63 729 765 765 b c d e Se dovesse entrre dell sporcizi nel circuito idrulico, si potrebbero verificre dei problemi. Per l'esecuzione dei collegmenti del circuito idrulico occorre quindi tenere in considerzione qunto segue: Bse minim Foro per il bullone d'ncorggio Dimensione intern dell bse Distnz tr i fori dei bulloni d'ncorggio Profondità dell'unità Dimensione estern dell bse Dimensioni dell bse di ppoggio longitudinle kw Utilizzre esclusivmente tubi puliti. Tenere l'estremità del tubo verso il bsso durnte l rimozione delle sbvture. A B C 6~25 340 792 32 650 02 40+50 2320 792 92 64 2940 02 92 Fissre l'unità utilizzndo quttro bulloni d'ncorggio M2. Si consigli di vvitre i bulloni d'ncorggio finché non sporgono dll superficie dell bse di ppoggio di 20 mm. Coprire l'estremità del tubo prim di frlo pssre ll'interno del foro prticto nell prete, in modo d evitre l'ingresso di polvere e sporcizi. Utilizzre un buon sigillnte per filettture per sigillre gli ttcchi. Il sigillnte deve resistere lle pressioni e lle temperture del sistem e deve nche essere resistente l glicole utilizzto nell'cqu. Se si utilizzno tubzioni metlliche non in rme, isolre tli mterili dgli ltri per impedire l corrosione glvnic. Non dimenticre di provvedere d un drenggio deguto per l vlvol di sicurezz. 20 mm Poiché il rme è un mterile duttile, utilizzre utensili dtti per il collegmento del circuito idrulico. L'utilizzo di utensili non dtti potrebbe cusre dnni lle tubture. Predisporre intorno ll bse di ppoggio un cnlin per lo scrico dell'cqu dll'unità. Durnte il riscldmento e qundo le temperture esterne sono sotto zero, l'cqu scrict dll'unità estern congel. Se lo scrico dell'cqu non è deguto, l're intorno ll'unità potrebbe divenire molto scivolos. Se l'pprecchio viene instllto in un mbiente corrosivo, utilizzre un ddo con rondell in plstic () per evitre l formzione di ruggine nell prte di serrggio del ddo. 0 Per un corretto funzionmento del sistem, è necessrio instllre un vlvol di regolzione nel sistem idrico. L vlvol di regolzione deve essere utilizzt per regolre il flusso dell'cqu nel sistem (non in dotzione). 5.3.2 Riempimento del circuito idrulico Collegre l'limentzione idric ll vlvol di scrico e di riempimento. 2 Assicurrsi che l vlvol utomtic di spurgo dell'ri si pert (lmeno 2 giri).

5 Instllzione 3 Riempire con cqu fino qundo il mnometro indic un pressione di circ 2,0 br. Rimuovere l mggior quntità di ri possibile dl circuito utilizzndo le vlvole di spurgo (vedere le impostzioni in loco [E 04] "6.2.9 Impostzioni in loco sul comndo distnz" pgin 7). L'ri presente nel circuito idrulico può cusre difetti l funzionmento. Durnte il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutt l'ri dl circuito. L'ri rimnente fuoriuscirà dlle vlvole di spurgo ri utomtiche durnte le prime ore di funzionmento del sistem. In seguito potrebbe essere necessrio rbboccre l'cqu. Per spurgre il sistem, usre l funzione specile descritt in "7 Mess in funzione" pgin 23. L pressione cqu indict sul mnometro vrierà in bse ll tempertur dell'cqu (l pressione ument con l'umentre dell tempertur dell'cqu). Tuttvi, l pressione cqu deve essere sempre rimnere l di sopr di br per evitre l'ingresso di ri nel circuito. Assicurrsi che l qulità dell'cqu si conforme ll direttiv UE 98/83 EC. L'unità è in grdo di smltire l'cqu in eccesso trmite l vlvol di sicurezz. Nel cso si verifichino un'interruzione di limentzione o un gusto ll pomp e l sistem NON si stto ggiunto glicole, svuotre il sistem. Nel cso l'cqu rimng inutilizzt ll'interno del sistem, è molto probbile che il sistem si congeli e si dnneggi. 5.3.3 Protezione del circuito idrulico dl congelmento Il gelo può dnneggire il sistem. Per questo motivo, lddove sino previste temperture mbiente negtive, ccertrsi che il circuito idrulico si sufficientemente protetto d possibili congelmenti. Elettroriscldtore (opzionle) Un elettroriscldtore è vvolto ttorno lle tubzioni, per proteggere le prti vitli dell'impinto idrulico ll'interno dell'unità. Tle elettroriscldtore proteggerà soltnto i componenti interni dell'unità. Esso non può proteggere le prti instllte in loco, esterne ll'unità. L'instlltore è tenuto fornire gli elettroriscldtori in loco. In cso di mmnco di corrente o se in inverno l'limentzione viene scollegt, l'elettroriscldtore opzionle non srà in grdo di proteggere l'unità dl congelmento. Qulor esistesse l possibilità che si verifichi un mmnco di corrente qundo l'unità rimne incustodit, se l'limentzione viene scollegt durnte l'inverno o se non si selezion quest opzione, si rccomnd di ggiungere del glicole nell'impinto idrulico. Le concentrzioni indicte nell tbell di seguito impedirnno l'esplosione delle tubzioni, m non impedirnno il congelmento del liquido nelle tubzioni. A second dell tempertur estern più bss previst, ssicurrsi che il sistem idrulico conteng l giust concentrzione in peso di glicole, come indicto nell tbell di seguito. Tempertur estern minim Glicole etilenico 5 C 0% 5% 0 C 5% 20% 5 C 20% 35% AVVERTENZA Il glicole etilenico è tossico. Glicole propilenico Le concentrzioni sopr indicte sono pplicbili solo qundo l'unità è inttiv. ATTENZIONE In cso di sovrpressione qundo si us il glicole, ricordre di collegre l vlvol di sicurezz d un bcinell di drenggio per recuperre il glicole. Se non si utilizz il glicole, non è necessrio collegre un tubzione di scrico. L'cqu scrict fuoriesce quindi dl fondo dell'unità. L'uso di un quntità di glicole superiore l 40% dnneggerà l'unità. AVVERTENZA Per l presenz di glicole, l corrosione del sistem è possibile. Il glicole senz inibitori divent cido sotto l'influsso dell'ossigeno. Il processo è ccelerto dll presenz di rme e dell lte temperture. Il glicole cido non inibito intcc le superfici metlliche e form delle celle di corrosione glvnic che provocno grvi dnni l sistem. Quindi è importnte che: veng eseguito un trttmento cqu corretto d un tecnico specilist, veng selezionto un glicole con inibitori di corrosione che contrsti gli cidi formti dll'ossidzione dei glicoli, non veng usto glicole utomobilistico, perché il suo inibitore ll corrosione h durt limitt e contiene silicti che possono ostruire o tppre il sistem, NON vengno utilizzte tubzioni zincte nei sistemi con glicole, dto che l loro presenz può portre ll precipitzione di lcuni componenti nell'inibitore ll corrosione del glicole. Il glicole ssorbe l'umidità dll'mbiente in cui si trov. Pertnto, NON ggiungere glicole che si rimsto esposto ll'ri. Se si lsci perto il contenitore del glicole, umenterà l concentrzione d'cqu. In tl cso, l concentrzione del glicole srà inferiore qunto previsto. Di conseguenz, i componenti idrulici potrebbero nche congelre. Adottre delle misure preventive tte d ssicurre un'esposizione minim del glicole ll'ri. Vedere nche "7.3 Controllo finle" pgin 23. Glicole Fr riferimento lle impostzioni in loco [8 04] in "6.2.9 Impostzioni in loco sul comndo distnz" pgin 7.

5 Instllzione 5.3.4 Isolmento dell tubzione dell'cqu L'intero circuito idrulico, comprendente tutte le tubzioni, deve essere isolto per prevenire l formzione di condens durnte il rffreddmento e l diminuzione dell cpcità di riscldmento e di rffreddmento, oltre prevenire il rischio di congelmento delle tubzioni idruliche esterne durnte l'inverno. Lo spessore dei mterili isolnti dev'essere di lmeno 3 mm con λ=0,039 W/mK l fine di impedire il congelmento delle tubzioni dell'cqu esterne d un tempertur mbiente di 5 C. EWAQ+EWYQ040~064 Ø5 8 N 5.4 Collegmento dei fili elettrici 5.4. Cblggio in loco: Pnormic ÿ 5 8 2 3 N Se l tempertur è più lt di 30 C e l'umidità è mggiore dell'80%, llor lo spessore dei mterili isolnti dovrà essere lmeno di 20 mm per evitre l formzione di condens sull superficie dell'isolnte. 2 2 N m Il cblggio in loco è costituito dll limentzione (sempre comprensiv dell mess terr) e dll comuniczione internestern (trsmissione). N Grn prte dei collegmenti in loco lto unità devono essere eseguiti sulle morsettiere ll'interno dei qudri elettrici. Per ccedere lle morsettiere, rimuovere il coperchio di servizio del qudro elettrico. Vedere "5. Apertur delle unità" pgin 9. 2 2 6 4 A I supporti fscett per cvi sono disponibili sugli ingressi dei fili di collegmento del qudro elettrico. Lo schem dell'impinto elettrico è fornito con l'unità ed è posto ll'interno del qudro elettrico. 5.4.2 0.7 N m 5 ON I Qundo l'interruttore generle è in posizione OFF, è possibile bloccre l'interruttore generle per mezzo di un lucchetto dtto llo scopo. Vedere l figur di seguito. Per instrdre e fissre l'limentzione Tenere presente che, in questo cso, srà necessrio prire e rimuovere il lucchetto prim che si possibile riportre l'interruttore generle sull posizione ON. N 2 PS 2 HV LV 5.4.4 LV HV PS PS HV LV 5.4.3 Alimentzione Alt tensione Bss tensione Instllzione dell mnigli dell'interruttore generle Aprire il pnnello e montre le prti dell mnigli dell'interruttore generle. L mnigli dell'interruttore generle è montt sul pnnello. EWAQ+EWYQ06~032 2 I OFF O Collegmento dei cvi di limentzione e trsmissione Aprire il coperchio del qudro elettrico. 2 Utilizzndo il cvo dtto, collegre il circuito di limentzione e il/i cvo/i di comuniczione i terminli ppropriti come illustrto nello scherm elettrico. 3 Fissre i cvi gli ppositi supporti utilizzndo le fscette per grntire l resistenz lle sollecitzioni e per fre in modo che non entrino in conttto con le tubzioni e gli spigoli vivi. Non comprimere mi i cvi legti in fscio. 4 Chiudere il coperchio del qudro elettrico. 5.4.5 Instllzione del comndo distnz L'unità è dott di un comndo distnz vente crtteristiche che fcilitno prticolrmente l configurzione, l'uso e l mnutenzione dell'pprecchio. Prim di utilizzre il comndo distnz, effetture l procedur d'instllzione. Crtteristiche dei cvi elettrici Vlore Tipo ON 2 cvi