UWAGA!!! BARDZO WAŻNE!!!



Podobne dokumenty
"TAXREFUND" Sp. z o.o. tel: , fax: instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

! " # " $ % &$ ' ( ) & % % ' ) ( ( % % ' ) " " * + & % ' )

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

U M O W A. Adres. Roczny dochód brutto w Euro powyżej kwoty Prowizja( ) minimum. Klient

instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y 2014 ROCZNA DEKLARACJA PODATKOWA PRZY DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

zwrot podatku z Niemiec - rok 2014

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od austriackiego Urzędu Skarbowego.

INSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

Dziękujemy za zainteresowanie możliwością zwrotu podatku holenderskiego za naszym pośrednictwem.

! " # # ! " # " $ $ $ % &! $ # % " &! $ $ % & ' ( " " $ $ % & ' ' ( ) " % * " " $ $ % & " %)*+,-./.(/& #

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

Waldemar Kościukiewicz instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y 2007, 2008, 2009, 2010

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

NIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

FORMULARZ NIEMCY zwrot podatku za rok:

zlecenie zlecenie Lohnzettel zaśw. austriacki Nasz wniosek

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

Zwrot podatku z Niemiec - rok 2014

Szanowni Państwo, W przypadku niejasności jesteśmy do Państwa dyspozycji w godz od poniedziałku do piątku i w soboty w godz

WSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!

WSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

INSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

ZWROT PODATKU - BELGIA

INSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

ALL-TAX ul. Damrota Opole

ZWROT PODATKU - BELGIA

Zwrot podatku z Niemiec - rok 2016

1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go.

Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od urzędów norweskich.

Drogi Kliencie, WYDRUKUJ wszystkie strony tego pliku. PODPISZ przy znakach X i wypełnij Formularz Rejestarcyjny. SKOMPLETUJ poniższe dokumenty:

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

GEWERBE DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA W NIEMCZECH INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

Drogi Kliencie, WYDRUKUJ wszystkie strony tego pliku. PODPISZ przy znakach X i wypełnij Formularz Rejestarcyjny. SKOMPLETUJ poniższe dokumenty:

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Witamy w naszej firmie!

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

ZWROT PODATKU - NIEMCY

FORMULARZ DANIA zwrot podatku za rok:

ALL-TAX ul. Damrota Opole

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

ALL-TAX ul. Damrota Opole

BRUTTO/NETTO- BEZȔGE-

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.

- %& #! &.& & ( # + % '/

ROZLICZENIE URLOPOWE. 4 - Ankieta. 5 - Potwierdzenie konta do zwrotu i ostatnia strona wniosku

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

INFORMACJA DLA KLIENTA

Płatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

INSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

1.Loonfiche (belgijska karta podatkowa) oraz dodatkowo (jeżeli się posiada) dokument uprawniający do otrzymania pieniędzy wakacyjnych - ksera

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

Witamy w naszej firmie!

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

FORMULARZ SELVANGIVELSE

Witamy w naszej firmie!

ROZLICZENIE Z USA DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

INSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

Transkrypt:

Szanowni Państwo, Dziękujemy za zainteresowanie możliwością zwrotu podatku niemieckiego za naszym pośrednictwem. Warunkiem otrzymania zwrotu podatku jest dostarczenie przez klienta oryginałów wszystkich kart podatkowych (Lohnsteuerkarte lub Lohnsteuerbescheinigung lub Besondere Lohnsteuerbescheinigung) z danego roku tzn. od każdego pracodawcy i za każdy okres pracy. Nie rozliczamy osób prowadzących dział. gospodarczą w Niemczech. W załączeniu druki niezbędne do rozliczenia i zwrotu podatku, które należy czytelnie wypełnić i podpisać. Umowa Zlecenie Wpisać swoje dane u góry (nazwisko, imię, dokładny adres). W lewym dolnym rogu podać dane kontaktowe i podpisać się czytelnie (nazwisko i imię). Pełnomocnictwo - Vollmacht Proszę podpisać się czytelnie (nazwisko i imię). Dane osobowe - Personalien Wypełnić i podpisać się czytelnie (nazwisko i imię). Konto bankowe Bankverbindung Wpisać numer konta, na które otrzymają Państwo zwrot podatku, dokładnie wypełnić i podpisać się czytelnie (nazwisko i imię). Zaświadczenie / kraje UE/EOG Należy potwierdzić w kraju zamieszkania w Urzędzie Skarbowym dochody swoje i współmałżonka osiągnięte w danym roku kalendarzowym w swoim kraju (nie niemieckie!!!). Urząd Skarbowy musi wypełnić formularz bez względu na to, czy o zwrot podatku z Niemiec stara się kobieta czy mężczyzna. Bardzo ważne: proszę podpisać się czytelnie (nazwisko i imię) na stronach w zaznaczonych ptaszkiem miejscach. Jeżeli nie było żadnych dochodów, Urząd Skarbowy powinien ten fakt potwierdzić wpisując 0 (nie może w miejscu dochodów wpisywać kresek!!!). Potwierdzenie powinno być wystawione koniecznie na załączonym formularzu, w przeciwnym razie jakiekolwiek inne dokumenty wystawione przez Urząd Skarbowy w innym języku, muszą zostać przetłumaczone na język niemiecki przez tłumacza przysięgłego. Byłyby to niepotrzebne koszty. Druk niemieckiego Urzędu Finansowego Änderung meiner/unserer Bankverbindung Proszę podpisać się czytelnie (nazwisko i imię) w prawym dolnym rogu w zaznaczonym miejscu. Współmałżonek powinien również podpisać się w tym miejscu. NIE WYPEŁNIAĆ!!! Druk niemieckiego Urzędu Finansowego (tylko rozliczany rok podatkowy) pole Unterschrift Proszę podpisać się czytelnie (nazwisko i imię) w zaznaczonym miejscu. Współmałżonek powinien również podpisać się w tym miejscu. NIE WYPEŁNIAĆ!!! Dokumenty oznaczone w lewym górnym rogu znakiem * plus wszystkie oryginały kart podatkowych i kopie paszportu (strona ze zdjęciem i podpisem) lub dowodu osobistego (przód i tył), rachunki za hotel lub mieszkanie, rachunki za benzynę lub bilety należy odesłać do nas pocztą. UWAGA!!! BARDZO WAŻNE!!! Na podstawie przesłanych dokumentów zostanie wypełnione zeznanie podatkowe i złożone w niemieckim Urzędzie Skarbowym. W trakcie rozpatrywania wniosku nie będą Państwo informowani o postępach sprawy, ponieważ kolejnym etapem jest dopiero wydanie decyzji przyznającej należny zwrot podatku lub przelanie pieniędzy, o czym zostaną Państwo poinformowani przez niemiecki urząd lub przez nas. Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od niemieckiego Urzędu Skarbowego. W przypadku niejasności jesteśmy do Państwa dyspozycji w godz. 8.00-18.00 od poniedziałku do piątku i w soboty w godz. 9.00-13.00. TAX-POL Zwroty Podatków www.tax-pol.pl

NIEMCY UMOWA ZLECENIE zawarta w dniu... pomiędzy: Zleceniobiorcą: Tax-Pol Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą pod adresem: ul. Wałbrzyska 6, 52-314 Wrocław, wpisaną przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000541911, NIP: 8992762236 a Zleceniodawcą: Nazwisko i imię... zamieszkałym (ulica, kod poczt., miejscowość, kraj)... 1 Przedmiotem niniejszej umowy jest pośrednictwo finansowe pomiędzy zagranicznym Urzędem a Zleceniodawcą w zakresie zwrotu podatku lub innych przysługujących tzw. dodatków (np. zasiłek na dzieci, zasiłek rodzinny, dofinansowanie do ubezpieczenia) w ramach wykonywanej usługi za lata... W szczególności umowa obejmuje kompletowanie niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę i złożenie dokumentacji we właściwym Urzędzie. 2 Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich prawdziwych informacji niezbędnych w celu wykonania umowy. 2. Niezwłocznego doręczenia Zleceniobiorcy kopii wszelkich dokumentów, które otrzyma z Urzędu w przedmiotowej sprawie, w terminie 7 dni od daty otrzymania. 3. Udzielania odpowiedzi w możliwie szybkim terminie na zapytania Zleceniobiorcy związane z wykonaniem przedmiotu umowy. 4. Nie występowania samodzielnie lub za pośrednictwem innych firm lub osób trzecich do Urzędów zajmujących się sprawą, której dotyczy niniejsza umowa, w czasie obowiązywanie niniejszej umowy i nie anulowania udzielonego pełnomocnictwa w celu realizacji przedmiotu niniejszej umowy aż do momentu wykonania umowy. 3 1. Upoważnionym do dokonania wszystkich czynności umownych może być także osoba trzecia wyznaczona przez Zleceniobiorcę. 2. Jeżeli w kolejnych latach podatkowych, nie objętych postanowieniami niniejszej umowy, Zleceniodawca zdecyduje się korzystać z usług innego podmiotu, zobowiązany jest samodzielnie dokonać zmian w Urzędach, wprowadzonych przez Zleceniobiorcę w trakcie wykonywania niniejszej umowy np. pełnomocnictwo, adres korespondencyjny, nr konta bankowego itp., a Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za zaniechanie tych czynności przez Zleceniodawcę. 4 1. Jeżeli kwota zwrotu wyniesie mniej niż 100 lub GBP, prowizja minimalna zostanie obniżona do kwoty 29 lub GBP. 2. Za wykonanie przedmiotu umowy Zleceniobiorcy należne jest od Zleceniodawcy wynagrodzenie w formie prowizji w wysokości 9% kwoty nadpłat podatkowych lub tzw. dodatków wykazanych w decyzji zagranicznego Urzędu, lecz nie mniej niż 89 lub GBP. W przypadku braku karty podatkowej lub nie posiadania wszystkich kart podatkowych niezbędnych w celu wykonania usługi, koszt usługi ulegnie zwiększeniu o 10 lub GBP. W przypadku osób zatrudnionych jako tzw. self-employed (samozatrudnienie) w Wielkiej Brytanii lub Irlandii koszt usługi zostanie powiększony o 20 GBP. W przypadku konieczności nadania numeru podatkowego koszt usługi zostaje powiększony o 30 lub GBP. Wszystkie koszty bankowe wynikające z niniejszej umowy pokrywa Zleceniodawca. Przelew walutowy to koszt 10 lub GBP. Powyżej wymienione waluty odnoszą się do następujących usług: Holandia (zwrot podatku z Holandii), Niemcy (zwrot podatku z Niemiec), Belgia (zwrot podatku z Belgii), Austria (zwrot podatku z Austrii), Norwegia (zwrot podatku z Norwegii), USA (zwrot podatku z USA), Kanada (zwrot podatku z Kanady), Australia (zwrot podatku z Australii), Nowa Zelandia (zwrot podatku z Nowej Zelandii), Holandia-Rozłąkowe (zwrot ulgi podatkowej Heffingskorting z Holandii), Holandia-Kinderbijslag (zwrot zasiłku rodzinnego Kinderbijslag z Holandii), Holandia-Zorgtoeslag (zwrot dofinansowania do ubezpieczeń Zorgtoeslag z Holandii), Holandia-Kindgebonden Budget (zwrot dodatku do zasiłku rodzinnego Kindgebonden Budget z Holandii), Niemcy-Kindergeld (zwrot zasiłku rodzinnego Kindergeld z Niemiec), Belgia-Kinderbijslag (zwrot zasiłku rodzinnego Kinderbijslag z Belgii), Anglia-Child Benefit (zwrot zasiłku rodzinnego Child Benefit z Wielkiej Brytanii), Norwegia-Barnetrygd (zwrot zasiłku rodzinnego Barnetrygd z Norwegii); GBP - Anglia (zwrot podatku z Wielkiej Brytanii). 3. Zleceniodawcy przysługuje rabat w wysokości... 0 od kwoty prowizji ustalonej w 4 ust. 1. niniejszej umowy. 4. Kwoty prowizji naliczane są oddzielnie za każdy rok podatkowy i ulegają zwiększeniu o... 3 % opłaty manipulacyjnej oraz aktualnie obowiązującą stawkę podatku od towarów i usług (VAT). 5. W celu realizacji umowy Zleceniobiorca utworzy dla Zleceniodawcy subkonto bankowe w banku Zleceniobiorcy. 6. W przypadku przelewu zwrotu podatku lub dodatku na konto Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca wypłaci kwotę odzyskanego podatku lub dodatku pomniejszonego o należną prowizję na konto wskazane przez Zleceniodawcę. 7. W przypadku dokonywania wypłaty zwrotu podatku lub dodatku przez Zleceniobiorcę, zwrot nastąpi w walucie zwrotu podatku lub dodatku. E-mail (WAŻNE!!!):... Telefon komórkowy... Telefon stacjonarny:... Podpis:... (nazwisko i imię) ZLECENIODAWCA 8. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy, w terminie 14 dni, o otrzymaniu kwot pieniężnych bezpośrednio z zagranicznego Urzędu. W takim przypadku prowizja zostanie wyliczona z dnia wydania decyzji przez zagraniczny Urząd. 9. Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy należne wynagrodzenie w terminie nie dłuższym niż 14 dni od dnia decyzji zagranicznego Urzędu. Za wykonanie umowy przyjmuje się decyzję zagranicznego Urzędu lub otrzymanie zwrotu podatku lub dodatku, nawet wówczas, gdy to nastąpiło przed dniem podpisania niniejszej umowy. 10. Jeżeli nie będzie można ustalić daty wydania decyzji, to za datę wykonania umowy przyjmuje się datę naliczenia prowizji przez Zleceniobiorcę. 11. Zleceniobiorca ponosi odpowiedzialność za wykonane usługi do dnia wykonania usługi. 12. W przypadku gdy zagraniczny Urząd przekaże na konto Zleceniobiorcy środki pieniężne należne Zleceniodawcy za lata podatkowe inne niż zlecone w niniejszej umowie lub należne z innych tytułów np. ubezpieczeń zdrowotnych, zasiłków, itp., Zleceniodawca wyraża zgodę na przekazanie przez Zleceniobiorcę takich środków na wskazane w umowie konto Zleceniodawcy za opłatą 30 ( lub GBP lub USD lub CAD lub AUD lub NZD) lub 240 NOK lub z powrotem do zagranicznego Urzędu. 5 Na wypłatę wynagrodzenia dla Zleceniobiorcy, tak co do zasady jak i wysokości, nie mają wpływu: 1. zachowanie Zleceniodawcy, o którym mowa w par. 2. ust. 4.; 2. sytuacje wymienione w par. 6 i 7. niniejszej umowy; 3. posiadanie przez Zleceniodawcę jakichkolwiek zobowiązań pieniężnych wobec zagranicznych instytucji, które to zostaną pokryte ze zwrotu nadpłaty podatku lub dodatków Zleceniodawcy; 4. rozliczenie podatku lub dodatków zostało dokonane przed dniem zawarcia niniejszej umowy; 5. rozwiązanie umowy przed dniem wykonania umowy. W przypadku zajścia okoliczności podanych powyżej wynagrodzenie Zleceniobiorcy staje się wymagalne w terminie 7 dni od ich wystąpienia, a wysokość wynagrodzenia jest uzależniona od nakładu pracy, ale nie niższa niż obliczona zgodnie z zapisami par. 4., na podstawie dokumentów dostarczonych w celu realizacji umowy. 6 W przypadku, gdy zawarcie niniejszej umowy miało miejsce na odległość w rozumieniu ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta, Zleceniodawcy nie przysługuje prawo do odstąpienia od umowy, na co Zleceniodawca wyraża zgodę zgodnie z brzmieniem art. 15 ust.3 tejże ustawy. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za: 1. nieterminowe rozpatrywanie wniosków w zagranicznym Urzędzie; 2. utratę bądź zniszczenie lub uszkodzenie dokumentacji w zagranicznym Urzędzie lub urzędzie pocztowym; 3. treść decyzji wydanych przez zagraniczne Urzędy; 4. skutki wynikłe z niedostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich odpowiednich dokumentów. 8 Zleceniodawca ma prawo w przypadku stwierdzenia, że usługa została wykonana niezgodnie z postanowieniami niniejszej umowy lub przepisami prawa lub Zleceniobiorca pozostaje w zwłoce w wykonaniu umowy, do złożenia pisemnej reklamacji na adres Zleceniobiorcy podany w niniejszej umowie. Zleceniobiorca w terminie 14-tu dni od daty otrzymania reklamacji jest zobowiązany do zajęcia stanowiska na piśmie, czy reklamację uznaje i w jakim zakresie, czy odrzuca. Odrzucenie reklamacji w całości lub części wymaga uzasadnienia. 9 1. Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych niezbędnych do realizacji niniejszej umowy przez Zleceniobiorcę, który jest Administratorem danych zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002 r., nr 101, poz.926 z późn. zm.), jak również dla celów marketingowych. 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do informowania Zleceniobiorcy o zmianie swojego adresu z tym skutkiem, że pismo nadane przez Zleceniobiorcę skierowane według adresu podanego na umowie będzie uważane za skutecznie doręczone nawet w przypadku adnotacji poczty adresat nieznany lub podobnej treści. 3. Zleceniodawca oświadcza, iż dane podaje dobrowolnie oraz że został poinformowany o przysługującym prawie dostępu do danych, a także prawie ich poprawiania. 10 Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron. Z chwilą złożenia podpisów przez obie strony umowa nabiera mocy wiążącej. 11 1. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 2. W sprawach nie uregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego. Podpis:... ZLECENIOBIORCA

UMOWA ZLECENIE NIEMCY zawarta w dniu... pomiędzy: Zleceniobiorcą: Tax-Pol Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą pod adresem: ul. Wałbrzyska 6, 52-314 Wrocław, wpisaną przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000541911, NIP: 8992762236 a Zleceniodawcą: Nazwisko i imię... zamieszkałym (ulica, kod poczt., miejscowość, kraj)... 1 Przedmiotem niniejszej umowy jest pośrednictwo finansowe pomiędzy zagranicznym Urzędem a Zleceniodawcą w zakresie zwrotu podatku lub innych przysługujących tzw. dodatków (np. zasiłek na dzieci, zasiłek rodzinny, dofinansowanie do ubezpieczenia) w ramach wykonywanej usługi za lata... W szczególności umowa obejmuje kompletowanie niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę i złożenie dokumentacji we właściwym Urzędzie. 2 Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich prawdziwych informacji niezbędnych w celu wykonania umowy. 2. Niezwłocznego doręczenia Zleceniobiorcy kopii wszelkich dokumentów, które otrzyma z Urzędu w przedmiotowej sprawie, w terminie 7 dni od daty otrzymania. 3. Udzielania odpowiedzi w możliwie szybkim terminie na zapytania Zleceniobiorcy związane z wykonaniem przedmiotu umowy. 4. Nie występowania samodzielnie lub za pośrednictwem innych firm lub osób trzecich do Urzędów zajmujących się sprawą, której dotyczy niniejsza umowa, w czasie obowiązywanie niniejszej umowy i nie anulowania udzielonego pełnomocnictwa w celu realizacji przedmiotu niniejszej umowy aż do momentu wykonania umowy. 3 1. Upoważnionym do dokonania wszystkich czynności umownych może być także osoba trzecia wyznaczona przez Zleceniobiorcę. 2. Jeżeli w kolejnych latach podatkowych, nie objętych postanowieniami niniejszej umowy, Zleceniodawca zdecyduje się korzystać z usług innego podmiotu, zobowiązany jest samodzielnie dokonać zmian w Urzędach, wprowadzonych przez Zleceniobiorcę w trakcie wykonywania niniejszej umowy np. pełnomocnictwo, adres korespondencyjny, nr konta bankowego itp., a Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za zaniechanie tych czynności przez Zleceniodawcę. 4 1. Jeżeli kwota zwrotu wyniesie mniej niż 100 lub GBP, prowizja minimalna zostanie obniżona do kwoty 29 lub GBP. 2. Za wykonanie przedmiotu umowy Zleceniobiorcy należne jest od Zleceniodawcy wynagrodzenie w formie prowizji w wysokości 9% kwoty nadpłat podatkowych lub tzw. dodatków wykazanych w decyzji zagranicznego Urzędu, lecz nie mniej niż 89 lub GBP. W przypadku braku karty podatkowej lub nie posiadania wszystkich kart podatkowych niezbędnych w celu wykonania usługi, koszt usługi ulegnie zwiększeniu o 10 lub GBP. W przypadku osób zatrudnionych jako tzw. self-employed (samozatrudnienie) w Wielkiej Brytanii lub Irlandii koszt usługi zostanie powiększony o 20 GBP. W przypadku konieczności nadania numeru podatkowego koszt usługi zostaje powiększony o 30 lub GBP. Wszystkie koszty bankowe wynikające z niniejszej umowy pokrywa Zleceniodawca. Przelew walutowy to koszt 10 lub GBP. Powyżej wymienione waluty odnoszą się do następujących usług: Holandia (zwrot podatku z Holandii), Niemcy (zwrot podatku z Niemiec), Belgia (zwrot podatku z Belgii), Austria (zwrot podatku z Austrii), Norwegia (zwrot podatku z Norwegii), USA (zwrot podatku z USA), Kanada (zwrot podatku z Kanady), Australia (zwrot podatku z Australii), Nowa Zelandia (zwrot podatku z Nowej Zelandii), Holandia-Rozłąkowe (zwrot ulgi podatkowej Heffingskorting z Holandii), Holandia-Kinderbijslag (zwrot zasiłku rodzinnego Kinderbijslag z Holandii), Holandia-Zorgtoeslag (zwrot dofinansowania do ubezpieczeń Zorgtoeslag z Holandii), Holandia-Kindgebonden Budget (zwrot dodatku do zasiłku rodzinnego Kindgebonden Budget z Holandii), Niemcy-Kindergeld (zwrot zasiłku rodzinnego Kindergeld z Niemiec), Belgia-Kinderbijslag (zwrot zasiłku rodzinnego Kinderbijslag z Belgii), Anglia-Child Benefit (zwrot zasiłku rodzinnego Child Benefit z Wielkiej Brytanii), Norwegia-Barnetrygd (zwrot zasiłku rodzinnego Barnetrygd z Norwegii); GBP - Anglia (zwrot podatku z Wielkiej Brytanii). 3. Zleceniodawcy przysługuje rabat w wysokości... 0 od kwoty prowizji ustalonej w 4 ust. 1. niniejszej umowy. 4. Kwoty prowizji naliczane są oddzielnie za każdy rok podatkowy i ulegają zwiększeniu o... 3 % opłaty manipulacyjnej oraz aktualnie obowiązującą stawkę podatku od towarów i usług (VAT). 5. W celu realizacji umowy Zleceniobiorca utworzy dla Zleceniodawcy subkonto bankowe w banku Zleceniobiorcy. 6. W przypadku przelewu zwrotu podatku lub dodatku na konto Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca wypłaci kwotę odzyskanego podatku lub dodatku pomniejszonego o należną prowizję na konto wskazane przez Zleceniodawcę. 7. W przypadku dokonywania wypłaty zwrotu podatku lub dodatku przez Zleceniobiorcę, zwrot nastąpi w walucie zwrotu podatku lub dodatku. E-mail (WAŻNE!!!):... Telefon komórkowy... Telefon stacjonarny:... Podpis:... (nazwisko i imię) ZLECENIODAWCA 8. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy, w terminie 14 dni, o otrzymaniu kwot pieniężnych bezpośrednio z zagranicznego Urzędu. W takim przypadku prowizja zostanie wyliczona z dnia wydania decyzji przez zagraniczny Urząd. 9. Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy należne wynagrodzenie w terminie nie dłuższym niż 14 dni od dnia decyzji zagranicznego Urzędu. Za wykonanie umowy przyjmuje się decyzję zagranicznego Urzędu lub otrzymanie zwrotu podatku lub dodatku, nawet wówczas, gdy to nastąpiło przed dniem podpisania niniejszej umowy. 10. Jeżeli nie będzie można ustalić daty wydania decyzji, to za datę wykonania umowy przyjmuje się datę naliczenia prowizji przez Zleceniobiorcę. 11. Zleceniobiorca ponosi odpowiedzialność za wykonane usługi do dnia wykonania usługi. 12. W przypadku gdy zagraniczny Urząd przekaże na konto Zleceniobiorcy środki pieniężne należne Zleceniodawcy za lata podatkowe inne niż zlecone w niniejszej umowie lub należne z innych tytułów np. ubezpieczeń zdrowotnych, zasiłków, itp., Zleceniodawca wyraża zgodę na przekazanie przez Zleceniobiorcę takich środków na wskazane w umowie konto Zleceniodawcy za opłatą 30 ( lub GBP lub USD lub CAD lub AUD lub NZD) lub 240 NOK lub z powrotem do zagranicznego Urzędu. 5 Na wypłatę wynagrodzenia dla Zleceniobiorcy, tak co do zasady jak i wysokości, nie mają wpływu: 1. zachowanie Zleceniodawcy, o którym mowa w par. 2. ust. 4.; 2. sytuacje wymienione w par. 6 i 7. niniejszej umowy; 3. posiadanie przez Zleceniodawcę jakichkolwiek zobowiązań pieniężnych wobec zagranicznych instytucji, które to zostaną pokryte ze zwrotu nadpłaty podatku lub dodatków Zleceniodawcy; 4. rozliczenie podatku lub dodatków zostało dokonane przed dniem zawarcia niniejszej umowy; 5. rozwiązanie umowy przed dniem wykonania umowy. W przypadku zajścia okoliczności podanych powyżej wynagrodzenie Zleceniobiorcy staje się wymagalne w terminie 7 dni od ich wystąpienia, a wysokość wynagrodzenia jest uzależniona od nakładu pracy, ale nie niższa niż obliczona zgodnie z zapisami par. 4., na podstawie dokumentów dostarczonych w celu realizacji umowy. 6 W przypadku, gdy zawarcie niniejszej umowy miało miejsce na odległość w rozumieniu ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta, Zleceniodawcy nie przysługuje prawo do odstąpienia od umowy, na co Zleceniodawca wyraża zgodę zgodnie z brzmieniem art. 15 ust.3 tejże ustawy. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za: 1. nieterminowe rozpatrywanie wniosków w zagranicznym Urzędzie; 2. utratę bądź zniszczenie lub uszkodzenie dokumentacji w zagranicznym Urzędzie lub urzędzie pocztowym; 3. treść decyzji wydanych przez zagraniczne Urzędy; 4. skutki wynikłe z niedostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich odpowiednich dokumentów. 8 Zleceniodawca ma prawo w przypadku stwierdzenia, że usługa została wykonana niezgodnie z postanowieniami niniejszej umowy lub przepisami prawa lub Zleceniobiorca pozostaje w zwłoce w wykonaniu umowy, do złożenia pisemnej reklamacji na adres Zleceniobiorcy podany w niniejszej umowie. Zleceniobiorca w terminie 14-tu dni od daty otrzymania reklamacji jest zobowiązany do zajęcia stanowiska na piśmie, czy reklamację uznaje i w jakim zakresie, czy odrzuca. Odrzucenie reklamacji w całości lub części wymaga uzasadnienia. 9 1. Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych niezbędnych do realizacji niniejszej umowy przez Zleceniobiorcę, który jest Administratorem danych zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. z 2002 r., nr 101, poz.926 z późn. zm.), jak również dla celów marketingowych. 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do informowania Zleceniobiorcy o zmianie swojego adresu z tym skutkiem, że pismo nadane przez Zleceniobiorcę skierowane według adresu podanego na umowie będzie uważane za skutecznie doręczone nawet w przypadku adnotacji poczty adresat nieznany lub podobnej treści. 3. Zleceniodawca oświadcza, iż dane podaje dobrowolnie oraz że został poinformowany o przysługującym prawie dostępu do danych, a także prawie ich poprawiania. 10 Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron. Z chwilą złożenia podpisów przez obie strony umowa nabiera mocy wiążącej. 11 1. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 2. W sprawach nie uregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego. Podpis:... ZLECENIOBIORCA

Dane osobowe / Personalien 1. Nazwisko i imię / Familienname und Vorname... 2. Data i miejsce urodzenia / Geburtsdatum und Ort... 3. Adres stałego zameldowania / Wohnsitz:......... 4. Współmałżonek / Ehegatte: Nazwisko, Imię / Name und Vorname... Data urodzenia / Geburtsdatum... 5. Data zawarcia związku małżeńskiego / Datum der Eheschließung... 6. Dzieci / Kinder: Nazwisko, imię dziecka i data urodzenia / Name und Vorname des Kindes und Geburtsdatum a)... b)... c)... d)... 7. Wykonywany zawód w Niemczech / Tätigkeit... 8. Numer podatkowy / Steuernummer... 9. Numer identyfikacyjny / Identifikationsnummer (IDNr)... 10. Dokładny adres miejsca zamieszkania w Niemczech / Adresse meiner Unterkunft in Deutschland... 11. Dokładny adres miejsca pracy w Niemczech / Adresse meiner Arbeitsstätte in Deutschland... 12. Odległość pomiędzy mieszkaniem w Niemczech a miejscem pracy w Niemczech Entfernung zwischen Unterkunft und Arbeitsstätte in Deutschland...km. 13. Odległość pomiędzy miejscem zamieszkania kraju pochodzenia a mieszkaniem w Niemczech Entfernung zwischen Heimatort und Unterkunft in Deutschland...km. 14. Proszę wypełnić poniższą tabelkę dla poszczególnych wyjazdów do kraju oraz dołączyć paragony za paliwo, bilety lub dowody wpłaty za podróż. Bitte stellen się in die Tabelle Informationen über Ihre Fahrten nach Polen. Data wyjazdu do Niemiec Hinfahrt nach Deutschland Data powrotu do kraju Rückfahrt 15. Czy płacił(a) Pan(i) za zakwaterowanie w Niemczech np. czynsz za mieszkanie, wynajem pokoju? Jeśli tak, to należy wpisać poniżej informacje o wysokości poniesionych kosztów. Proszę dołączyć rachunki lub dowody wpłaty za wynajem. Jeżeli opłaty za zakwaterowanie były potrącane przez pracodawcę z wynagrodzenia, proszę dołączyć umowę o pracę lub miesięczne rozliczenia wynagrodzenia. Miete und Nebenkosten... Czytelny podpis / Unterschrift...

Bankverbindung Konto bankowe Bitte überweisen Sie Guthaben auf folgendes Konto Proszę przelać należność na niżej podane konto bankowe Nazwa banku...... Numer konta IBAN - 26 cyfr: Kod SWIFT (BIC) banku (każdy bank ma swój kod do przelewów zagranicznych):... Nazwisko i imię właściciela konta...... Adres właściciela konta (dane podane w banku)...... W przypadku podania konta niemieckiego, prosimy podać numer konta w formacie IBAN. Przykład: DE12ABCD12345678910123 UWAGA!!! Na wskazane konto zostaną przelane pieniądze w O. Z tego powodu podając konto walutowe w O, otrzymają Państwo pieniądze w O. Jednak podając konto złotówkowe Państwa bank przeliczy O na złotówki według własnego kursu i wypłaci pieniądze w złotówkach. Może być podane konto osoby zaufanej (członek rodziny, przyjaciel itp.) Datum (Data) Unterschrift Podpis osoby rozliczającej się (nazwisko i imię)

VOLLMACHT PEŁNOMOCNICTWO Ich, Ja niżej podpisany (Nazwisko i mię udzielającego pełnomocnictwo) geboren am urodzony dn. (Data ur.) wohnhaft in zamieszkały (Adres zameldowania) Hiermit bevollmächtigte ich mich in allen Angelegenheiten meiner Steuerpflicht gem. 4 Nr. 11 StBerG zu vertreten, darin jeglichen Schriftwechsel (auch Steuerbescheide) zu empfangen und zu führen (auch per ELSTER). Die Vollmacht gilt nur für den Veranlagungszeitraum. Niniejszym upoważniam. do reprezentowania wszystkich moich spraw podatkowych zgodnie z 4 Nr.11 Niemieckiej Ustawy o doradztwie podatkowym, w tym prowadzenia korespondencji dotyczącej mojego rozliczenia podatkowego. Pełnomocnictwo zostaje udzielone na czas postępowania podatkowego. Ich erkläre, dass ich alle Angaben für meine Einkommensteuererklärung gegenüber meinem steuerlichen Berater wahrheitsgemäß und nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe, dass ich keine Einkünfte aus Land- und Forstwirtschaft, aus Gewerbebetrieb oder aus selbständiger Arbeit erzielt habe und keine umsatzsteuerpflichtigen Umsätze ausgeführt habe. Neben den in der Einkommensteuererklärung angegebenen Einkünften liegen keine weiteren steuerlich zu berücksichtigenden Einnahmen (z.b. Arbeitslosengeld, Krankengeld) vor. Ich unterhalte keine Geschäftsbeziehungen zu Finanzinstituten außerhalb Polens und Deutschlands. Oświadczam, że dane zawarte w dokumentach stanowiących podstawę do złożenia deklaracji podatkowej przez upoważnioną instytucję są prawdziwe i zgodne ze stanem faktycznym. Oświadczam, że nie uzyskiwałem/am żadnych innych dochodów z tytułu prowadzonej działalności gospodarczej, gospodarstwa rolnego i leśnego oraz z przedsiębiorstw handlowych lub przemysłowych. Poza dochodami wykazanymi w deklaracji podatkowej nie pobierałem/am żadnych innych świadczeń podlegających opodatkowaniu (np. zasiłek dla bezrobotnych, zasiłek chorobowy) oraz, że nie prowadzę żadnych działalności dochodowych poza granicami Polski i Niemiec. Datum (Data) Unterschrift (Podpis)

Zeile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bescheinigung EU/EWR Zaświadczenie / kraje UE/EOG Der ausländischen Steuerbehörde zur Einkommensteuererklärung 20 - für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) - für Angehörige des deutschen öffentlichen Dienstes, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU/des EWR tätig sind ( 1 a Abs. 2 Eikommensteuergesetz) Angaben zur Person Dane osobowe Steuerpflichtige Person (Stpfl.),bei Ehegatten: Ehemann żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Name / Nazwisko Name / Nazwisko Vorname / Imię Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Verheiratet seit dem Żonaty/mężatka od dn. Verwitwet seit dem Wdowiec/wdowa od dn. Einkünfte, die im Ansässigkeitsstaat der Besteuerung unterliegen Stpfl./Ehemann Osoba podlegająca opodatkowaniu/mąż Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Betrag / Währung kwota / waluta Werbungskosten koszty uzyskania przychodu - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe dochody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu Art der lub Einkünfte dzierżawy / rodzaj dochodów Betrag / Währung kwota / waluta Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Geschieden seit dem Rozwiedziony /a od dn. Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Werbungskosten koszty uzyskania przychodu,,, Wypelnic, / podpisac i podbic!!! Dauernd getrennt lebend seit dem W trwałej separacji od dn. Przychody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania żona Betrag / Währung kwota / waluta - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe dochody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu lub dzierżawy Art der Einkünfte / rodzaj dochodów Betrag / Währung kwota / waluta 16 17 18 19 20 21 22 23 Unterschrift/Podpis Zapewniam, że powyższe dane są według mojej wiedzy prawdziwe Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Datum / data Datum / data Unterschrift Stpfl./Ehemann Podpis osoby podlegającej opodatkowaniu/ męża Unterschrift Ehefrau/ podpis żony Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde / Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego 24 25 26 27 Es wird hiermit bestätigt, / Niniejszym poświadczamy, 1. dass die genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 200 ihren Wohnsitz in unserem Staat hatte(n); że wyżej wymieniona/e osoba/osoby podlegające opodatkowaniu, w r.200 miała/miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den vorstehenden Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 28 29 30 Ort / Miejscowość Datum / data Dienststempel und Unterschrift / Pieczęć i podpis Bescheinigung EU/EWR - deutsch/polnisch 1. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt Zaświadczenie UE/EOG niemiecko/polskie 1. Egzemplarz dla niemieckiego urzędu skarbowego

Absender Ort, Datum An das Finanzamt Steuernummer Hinweis: Bitte füllen Sie für jede Steuernummer, unter der Sie beim Finanzamt geführt werden, einen gesonderten Vordruck aus (z. B. für Ihre Veranlagungs-Steuernummer und für Ihre Kraftfahrzeug-Steuernummer/n). Änderung meiner/unserer Bankverbindung Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit teile ich/teilen wir Ihnen meine/unsere neue Bankverbindung mit: IBAN BIC Kreditinstitut Kontoinhaber Zutreffendes ist angekreuzt Bitte verwenden Sie diese Bankverbindung für die Erstattung und Überweisung : x aller unter der oben angegebenen Steuernummer auszuzahlenden Beträge nur der unter der oben angegebenen Veranlagungs-Steuernummer auszuzahlenden Personensteuern (z. B. Einkommensteuer) Betriebssteuern (z. B. Umsatzsteuer, Lohn- und Kirchensteuer) Unterschrift(en) des/der Verfügungsberechtigten Für Rückfragen bin ich/sind wir telefonisch wie folgt zu erreichen: Hinweis: Wünschen Sie die Teilnahme am Lastschrifteinzugsverfahren, müssen Sie uns für die neue Bankverbindung ein SEPA-Lastschriftmandat erteilen!

91 Steuernummer Sonstige Angaben und Anträge Gesellschaften / Gemeinschaften / ähnliche Modelle i. S. d. 2b EStG (Erläuterungen auf besonderem Blatt) 2011 Es wurde ein verbleibender Verlustvortrag nach 10d EStG / 92 Spendenvortrag nach 10b EStG zum 31.12.2010 festgestellt für stpfl. Person / Ehemann Ehefrau 93 94 Antrag auf Beschränkung des Verlustrücktrags nach 2010 Von den nicht ausgeglichenen negativen Einkünften 2011 soll folgender Gesamtbetrag nach 2010 zurückgetragen werden Einkommensersatzleistungen, die dem Progressionsvorbehalt unterliegen, z. B. Krankengeld, Elterngeld, Mutterschaftsgeld (soweit nicht in Zeile 26 bis 28 der Anlage N eingetragen) lt. beigefügten Bescheinigungen stpfl. Person / Ehemann,-,- Ehefrau 120,- 121,- 18 201100301204 Nur bei getrennter Veranlagung von Ehegatten: 95 Laut beigefügtem gemeinsamen Antrag ist die Steuerermäßigung lt. den Zeilen 74 bis 78 in einem anderen Verhältnis als je zur Hälfte aufzuteilen. Der bei mir zu berücksichtigende Anteil beträgt % 96 Laut beigefügtem gemeinsamen Antrag sind die Sonderausgaben (siehe Zeile 61 bis 76 der Anlage Kind) und die außergewöhnlichen Belastungen (siehe Seite 3, Anlage Unterhalt sowie die Zeilen 48 und 49 der Anlage Kind) in einem anderen Verhältnis als je zur Hälfte des bei einer Zusammenveranlagung in Betracht kommenden Betrages aufzuteilen. Der bei mir zu berücksichtigende Anteil beträgt % vom bis Nur bei zeitweiser unbeschränkter Steuerpflicht im Kalenderjahr 2011: 97 Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Inland stpfl. Person / Ehemann TTMM TTMM 98 Ehefrau TTMM TTMM Ausländische Einkünfte, die außerhalb der in den Zeilen 97 und / oder 98 genannten Zeiträume 99 bezogen wurden und nicht der deutschen Einkommensteuer unterlegen haben (Bitte Nachweise 122,- über die Art und Höhe dieser Einkünfte beifügen.) 100 In Zeile 99 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 101 Nur bei Personen ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die beantragen, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden: Ich beantrage, für die Anwendung personen- und familienbezogener Steuervergünstigungen als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden. 102 Die Bescheinigung EU / EWR ist beigefügt. Die Bescheinigung außerhalb EU / EWR ist beigefügt. 103 Summe der nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte (ggf. 0 ) 124,- 104 In Zeile 103 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 105 Nur bei im EU- / EWR-Ausland lebenden Ehegatten: Ich beantrage als Staatsangehöriger eines EU- / EWR-Staates die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Nachweis ist beigefügt (z. B. Bescheinigung EU / EWR ). Die nicht der deutschen Besteuerung unterliegenden Einkünfte beider Ehegatten sind in Zeile 103 enthalten. Nur bei Angehörigen des deutschen öffentlichen Dienstes ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU oder des EWR tätig sind: 106 Ich beantrage die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Die Bescheinigung EU / EWR ist beigefügt. 107 Weiterer Wohnsitz in Belgien (abweichend von den Zeilen 10 und 11) bei Einkünften aus nichtselbständiger Arbeit und Renten stpfl. Person / Ehemann 108 Unterhalten Sie auf Dauer angelegte Geschäftsbeziehungen zu Finanzinstituten im Ausland? 116 1 = Ja 2 = Nein 117 Ehefrau 1 = Ja 2 = Nein Unterschrift Die mit der Steuererklärung / dem Antrag angeforderten Daten werden aufgrund der 149 ff. der Abgabenordnung, der 25, 46, 10d Abs. 4 und 51a Abs. 2d des Einkommensteuergesetzes sowie 14 Abs. 4 des Vermögensbildungsgesetzes erhoben. Bei der Anfertigung dieser Steuererklärung hat mitgewirkt: 109 Datum, Unterschrift(en) Steuererklärungen sind eigenhändig - bei Ehegatten von beiden - zu unterschreiben. 2011ESt1A014NET 2011ESt1A014NET

91 Steuernummer Sonstige Angaben und Anträge Gesellschaften / Gemeinschaften / ähnliche Modelle i. S. d. 2b EStG (Erläuterungen auf besonderem Blatt) 2012 Es wurde ein verbleibender Verlustvortrag nach 10d EStG / 92 Spendenvortrag nach 10b EStG zum 31.12.2011 festgestellt für stpfl. Person / Ehemann Ehefrau 93 94 Antrag auf Beschränkung des Verlustrücktrags nach 2011 Von den nicht ausgeglichenen negativen Einkünften 2012 soll folgender Gesamtbetrag nach 2011 zurückgetragen werden Einkommensersatzleistungen, die dem Progressionsvorbehalt unterliegen, z. B. Krankengeld, Elterngeld, Mutterschaftsgeld (soweit nicht in Zeile 27 bis 29 der Anlage N eingetragen) stpfl. Person / Ehemann,-,- Ehefrau 120,- 121,- 18 201200301204 Nur bei getrennter Veranlagung von Ehegatten: 95 Laut beigefügtem gemeinsamen Antrag ist die Steuerermäßigung lt. den Zeilen 71 bis 76 in einem anderen Verhältnis als je zur Hälfte aufzuteilen. Der bei mir zu berücksichtigende Anteil beträgt % Laut beigefügtem gemeinsamen Antrag sind die außergewöhnlichen Belastungen (siehe Seite 3, Anlage Unterhalt 96 sowie die Zeilen 51 und 52 der Anlage Kind) in einem anderen Verhältnis als je zur Hälfte des bei einer Zusammenveranlagung in Betracht kommenden Betrages aufzuteilen. Der bei mir zu berücksichtigende Anteil beträgt % Nur bei zeitweiser unbeschränkter Steuerpflicht im Kalenderjahr 2012: Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Inland 97 stpfl. Person / Ehemann TTMM TTMM 98 Ehefrau TTMM TTMM 99 Ausländische Einkünfte, die außerhalb der in den Zeilen 97 und / oder 98 genannten Zeiträume bezogen wurden und nicht der deutschen Einkommensteuer unterlegen haben (Bitte Nachweise über die Art und Höhe dieser Einkünfte beifügen.) 122,- 100 In Zeile 99 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG vom bis 101 Nur bei Personen ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die beantragen, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden: Ich beantrage, für die Anwendung personen- und familienbezogener Steuervergünstigungen als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden. 102 Die Bescheinigung EU / EWR ist beigefügt. Die Bescheinigung außerhalb EU / EWR ist beigefügt. stpfl. Person / Ehemann Ehefrau 103 Summe der nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte (ggf. 0 ) 124,- 129,- stpfl. Person / Ehegatten 104 In Zeile 103 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 105 Nur bei im EU- / EWR-Ausland lebenden Ehegatten: Ich beantrage als Staatsangehöriger eines EU- / EWR-Staates die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Nachweis ist beigefügt (z. B. Bescheinigung EU / EWR ). Die nicht der deutschen Besteuerung unterliegenden Einkünfte beider Ehegatten sind in Zeile 103 enthalten. Nur bei Angehörigen des deutschen öffentlichen Dienstes ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU oder des EWR tätig sind: 106 Ich beantrage die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Die Bescheinigung EU / EWR ist beigefügt. 107 Weiterer Wohnsitz in Belgien (abweichend von den Zeilen 10 und 11) bei Einkünften aus nichtselbständiger Arbeit und Renten stpfl. Person / Ehemann Unterhalten Sie auf Dauer angelegte Geschäftsbeziehungen zu Finanzinstituten im 1 = Ja 108 Ausland? 116 2 = Nein 117 Ehefrau 1 = Ja 2 = Nein Unterschrift Die mit der Steuererklärung / dem Antrag angeforderten Daten werden aufgrund der 149 ff. der Abgabenordnung, der 25, 46, 10d Abs. 4 und 51a Abs. 2d des Einkommensteuergesetzes sowie 14 Abs. 4 des Vermögensbildungsgesetzes erhoben. Bei der Anfertigung dieser Steuererklärung hat mitgewirkt: 109 Datum, Unterschrift(en) Steuererklärungen sind eigenhändig - bei Ehegatten von beiden - zu unterschreiben. 2012ESt1A014NET 2012ESt1A014NET

91 Steuernummer Sonstige Angaben und Anträge Gesellschaften / Gemeinschaften / ähnliche Modelle i. S. d. 2b EStG (Erläuterungen auf besonderem Blatt) 2013 Es wurde ein verbleibender Verlustvortrag nach 10d EStG / 92 Spendenvortrag nach 10b EStG zum 31.12.2012 festgestellt für X 93 94 Antrag auf Beschränkung des Verlustrücktrags nach 2012 Von den nicht ausgeglichenen negativen Einkünften 2013 soll folgender Gesamtbetrag nach 2012 zurückgetragen werden Einkommensersatzleistungen, die dem Progressionsvorbehalt unterliegen, z. B. Krankengeld, Elterngeld, Mutterschaftsgeld (soweit nicht in Zeile 27 bis 29 der Anlage N eingetragen) X,-,- 120,- 121,- 18 201300301204 95 Nur bei Einzelveranlagung von Ehegatten / Lebenspartnern: Laut übereinstimmendem Antrag sind die Sonderausgaben, außergewöhnlichen Belastungen sowie die Steuerermäßigung für haushaltsnahe Beschäftigungsverhältnisse, Dienstleistungen und Handwerkerleistungen je zur Hälfte aufzuteilen (Der Antrag auf Aufteilung des Freibetrages zur Abgeltung eines Sonderbedarfs bei Berufsausbildung eines volljährigen Kindes ist in Zeile 52 der Anlage Kind, der Antrag auf Aufteilung bei Übertragung des Behinderten- oder Hinterbliebenen-Pauschbetrags in Zeile 66 der Anlage Kind zu stellen.). 222 1=Ja 96 Nur bei zeitweiser unbeschränkter Steuerpflicht im Kalenderjahr 2013: Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Inland vom TTMM TTMM bis 97 TTMM TTMM 98 Ausländische Einkünfte, die außerhalb der in den Zeilen 96 und / oder 97 genannten Zeiträume bezogen wurden und nicht der deutschen Einkommensteuer unterlegen haben (Bitte Nachweise über die Art und Höhe dieser Einkünfte beifügen.) 122,- 99 In Zeile 98 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 100 Nur bei Personen ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die beantragen, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden: 1 = Es wird für die Anwendung personen- und familienbezogener Steuervergünstigungen beantragt, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden. 2 = Antragsteller: 130 3 = beide Ehegatten / Lebenspartner 101 X Die,,Bescheinigung EU / EWR" ist beigefügt. X Die,,Bescheinigung außerhalb EU / EWR" ist beigefügt. 102 Summe der nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte (ggf.,,0") 124,- In Zeile 102 enthaltene Kapitalerträge, die der Abgeltungsteuer unterliegen oder - im Fall von ausländischen Kapitalerträgen - unterliegen würden 129,- 103 131,- 133,- stpfl. Person / Ehegatten / Lebenspartner 104 In Zeile 102 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 105 X Nur bei im EU- / EWR-Ausland oder in der Schweiz lebenden Ehegatten / Lebenspartnern: Ich beantrage als Staatsangehöriger eines EU- / EWR-Staates die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Nachweis ist beigefügt (z. B.,,Bescheinigung EU / EWR"). Die nicht der deutschen Besteuerung unterliegenden Einkünfte beider Ehegatten / Lebenspartner sind in Zeile 102 enthalten. Nur bei Angehörigen des deutschen öffentlichen Dienstes ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU oder des EWR tätig sind: 106 X Ich beantrage die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Die,,Bescheinigung EU / EWR" ist beigefügt. 107 Weiterer Wohnsitz in Belgien (abweichend von den Zeilen 11 bis 13) bei Einkünften aus nichtselbständiger Arbeit und Renten 108 Unterhalten Sie auf Dauer angelegte Geschäftsbeziehungen zu Finanzinstituten im 1=Ja Ausland? 116 2=Nein 117 109 2013ESt1A014NET 1=Ja 2=Nein Unterschrift Die mit der Steuererklärung / dem Antrag angeforderten Daten werden aufgrund der 149, 150, 181 Abs. 2 der Abgabenordnung, der 25, 46 und 51a Abs. 2d des Einkommensteuergesetzes sowie 14 Abs. 4 des Vermögensbildungsgesetzes erhoben. Datum, Unterschrift(en) Steuererklärungen sind eigenhändig - bei Ehegatten / Lebenspartnern von beiden - zu unterschreiben. Bei der Anfertigung dieser Steuererklärung hat mitgewirkt: 2013ESt1A014NET

91 92 93 94 Steuernummer Sonstige Angaben und Anträge Gesellschaften / Gemeinschaften / ähnliche Modelle i. S. d. 2b EStG (lt. gesonderter Aufstellung) Es wurde ein verbleibender Verlustvortrag nach 10d EStG / Spendenvortrag nach 10b EStG zum 31.12.2013 festgestellt für Antrag auf Beschränkung des Verlustrücktrags nach 2013 Von den nicht ausgeglichenen negativen Einkünften 2014 soll folgender Gesamtbetrag nach 2013 zurückgetragen werden Einkommensersatzleistungen, die dem Progressionsvorbehalt unterliegen, z. B. Krankengeld, Elterngeld, Mutterschaftsgeld (soweit nicht in Zeile 27 bis 29 der Anlage N eingetragen) 2014,-,- 120,- 121,- 18 201400301204 95 Nur bei Einzelveranlagung von Ehegatten / Lebenspartnern: Laut übereinstimmendem Antrag sind die Sonderausgaben, außergewöhnlichen Belastungen sowie die Steuerermäßigung für haushaltsnahe Beschäftigungsverhältnisse, Dienstleistungen und Handwerkerleistungen je zur Hälfte aufzuteilen (Der Antrag auf Aufteilung des Freibetrages zur Abgeltung eines Sonderbedarfs bei Berufsausbildung eines volljährigen Kindes ist in Zeile 52 der Anlage Kind, der Antrag auf Aufteilung bei Übertragung des Behinderten- oder Hinterbliebenen-Pauschbetrags in Zeile 66 der Anlage Kind zu stellen.). 222 1=Ja 96 Nur bei zeitweiser unbeschränkter Steuerpflicht im Kalenderjahr 2014: Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Inland vom bis 97 Ausländische Einkünfte, die außerhalb der in den Zeilen 96 und / oder 97 genannten Zeiträume 98 bezogen wurden und nicht der deutschen Einkommensteuer unterlegen haben (Bitte Nachweise 122,- über die Art und Höhe dieser Einkünfte einreicen.) 99 In Zeile 98 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 100 Mir gehörte im Zeitpunkt der Beendigung der unbeschränkten Steuerpflicht (Wegzug) eine Beteiligung i. S. d. 17 EStG an einer Kapitalgesellschaft / Gesnossenschaft Lebensparter(in) A 171 1=Ja 172 1=Ja Nur bei Personen ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die beantragen, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden: 1 = Es wird für die Anwendung personen- und familienbezogener Steuervergünstigungen beantragt, als unbeschränkt steuerpflichtig behandelt zu werden. 2 = Antragsteller: 130 101 3 = beide Ehegatten / Lebenspartner 102 lt.,,bescheinigung EU / EWR" (bitte einreichen) lt.,,bescheinigung außerhalb EU / EWR" (bitte einreichen) Summe der nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte (ggf.,,0") In Zeile 103 enthaltene Kapitalerträge, die der Abgeltungsteuer unterliegen oder - im Fall von ausländischen Kapitalerträgen - unterliegen würden 103 124,- 129,- 104 131,- 133,- stpfl. Person / Ehegatten / Lebenspartner 105 In Zeile 103 enthaltene außerordentliche Einkünfte i. S. d. 34, 34b EStG 106 Nur bei im EU- / EWR-Ausland oder in der Schweiz lebenden Ehegatten / Lebenspartnern: Ich beantrage als Staatsangehöriger eines EU- / EWR-Staates die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Nachweis ist einzureichen (z. B.,,Bescheinigung EU / EWR"). Die nicht der deutschen Besteuerung unterliegenden Einkünfte beider Ehegatten / Lebenspartner sind in Zeile 103 enthalten. 107 Ich beantrage die Anwendung familienbezogener Steuervergünstigungen. Die,,Bescheinigung EU / EWR" ist beigefügt. 108 Nur bei Angehörigen des deutschen öffentlichen Dienstes ohne Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU oder des EWR tätig sind: Weiterer Wohnsitz in Belgien (abweichend von den Zeilen 11 bis 13) bei Einkünften aus nichtselbständiger Arbeit und Renten 109 Unterhalten Sie auf Dauer angelegte Geschäftsbeziehungen zu Finanzinstituten im 1 = Ja Ausland? 116 2 = Nein 117 1 = Ja 2 = Nein Unterschrift Die mit der Steuererklärung / dem Antrag angeforderten Daten werden aufgrund der 149, 150 und 181 Abs. 2 der Abgabenordnung, der 25, 46 und 51a Abs. 2d des Einkommensteuergesetzes sowie des 14 Abs. 4 des Fünften Vermögensbildungsgesetzes erhoben. 110 Datum, Unterschrift(en) 2014ESt1A014NET Steuererklärungen sind eigenhändig - bei Ehegatten / Lebenspartnern von beiden - zu unterschreiben. Bei der Anfertigung dieser Steuererklärung hat mitgewirkt: 2014ESt1A014NET