Oryginalna instrukcja obsługi G-BH1 2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9. Uzupełnienie instrukcji obsługi 610.44434.79.



Podobne dokumenty
Uzupełniająca instrukcja obsługi G-BH1 2BH11 2BH12 2BH13 2BH14 2BH15 2BH16 2BH18 2BH19. Uzupełnienie do instrukcji obsługi

2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Boczno-kanałowych pomp próżniowych / sprężarek

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

Wiadomości pomocne przy ocenie zgodności - ATEX

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Wiadomości pomocne przy ocenie zgodności - ATEX

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

ŚCIANY WENTYLACYJNE DO MALOWANIA NATRYSKOWEGO FPS-1,

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

dr inż. Gerard Kałuża Konstrukcja i badania zatapialnych pomp wirowych przeznaczonych do pracy w przestrzeni zagrożonej wybuchem.

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

Analiza ryzyka jako metoda obniżająca koszty dostosowania urządzeń nieelektrycznych do stref zagrożenia wybuchem.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściany wentylacyjne do malowania natryskowego FPS-1, FPS-2

Trójfazowe silniki indukcyjne. serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych Wkładka katalogowa nr 11a

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

Instrukcja eksploatacji i montażu

Stół warsztatowy ERGO-STW-R-MINI

Wymiana układu hydraulicznego

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO SCT STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO TYPU SCT -2100

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N

POMPY DO PRZEPOMPOWYWANIA I DO SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNYCH TUP, GUP, IN EX przeciwwybuchowe do produktów mineralnych i niebezpiecznych do 620 l/min,

TTW S / TTW S

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Nieelektryczne urządzenia przeciwwybuchowe

Agregaty sprężarek śrubowych Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo. Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_202519_8

RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

STÓŁ Z WYCIĄGIEM TYPU SLOT

OW REINFORCED PUMP TP

Zakres dyrektywy ATEX i przykłady urządzeń z pogranicza dyrektywy. Łukasz Surowy GIG KD BARBARA.

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

mgr inż. Aleksander Demczuk

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

WYTYCZNE DO PROWADZENIA PRAC NIEBEZPIECZNYCH POŻAROWO NA AGH

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...

Wentylatory promieniowe wysokociśnieniowe typu WW

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

02 - Standardy. - Homologacja - Atex

Przejściówka przeciwprzepięciowa

RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

Wspomaganie projektowania maszyn i urządzeń przeznaczonych do pracy w strefach zagrożonych wybuchem

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

Elektroniczne pompy liniowe

Rodzaj nadawanych uprawnień: obsługa, konserwacja, remont, montaż, kontrolnopomiarowe.

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

Warunki bezpiecznego użytkowania wagi WPT/4 xxhx/z /EX w zagłębieniu

Agregaty sprężarek śrubowych Grasso SSP1. Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_252519_4

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

MID-EX-GC. Miernik przepływu współpracujący z COMBA-EX

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko spawalnicze UES

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA KANAŁOWA OKRĄGŁA -NGO-

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu, obsługi i eksploatacji

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Moduł uzupełniający EM201. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Jonizator antystatyczny

Wentylator wysokociśnieniowy typ WW

Szkolenie wstępne Instruktaż stanowiskowy SPAWACZ GAZOWY. pod red. Bogdana Rączkowskiego

Instrukcja montażu, obsługi i eksploatacji

Dodatkowe informacje dotyczące obszarów zagrożonych wybuchem, modele TG53, TG54 + opcja ATEX

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Smart-Optimizer ECOD Seria ES-IN-ML dla obciążeń mieszanych INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

OBUDOWY Z CERTYFIKATEM ATEX/IECEx

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Transkrypt:

Wydanie: 12.2009 610.44479.79.000 Oryginalna instrukcja obsługi Polski Oryginalna instrukcja obsługi G-BH1 Uzupełnienie instrukcji obsługi 610.44434.79.000 Urządzenia grupy II, kategoria 3/2GD i 3GD 2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel

Deklaracja zgodności WE Spis treści ad. 1.3 Pozostałe zagrożenia ad. 1 Bezpieczeństwo...2 ad. 1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa.2 ad. 1.3 Pozostałe zagrożenia...2 ad. 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...2 ad. 3 Dane techniczne...4 ad. 3.1 Parametry mechaniczne...4 ad. 3.3 Warunki eksploatacyjne...4 ad. 5 Instalacja...4 ad. 5.1 Ustawienie urządzenia w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym...4 ad. 5.1 Ustawienie w zastosowaniach z biogazem...4 ad. 5.2 Połączenia elektryczne...5 ad. 5.3 Dołączenie rur i przewodów elastycznych...5 ad 5.3.1 Króciec ssący...5 ad. 7 Obsługa...5 ad. 9 Utrzymanie właściwego stanu technicznego urządzenia...5 ad. 9.1 Naprawy i usuwanie usterek w pracy urządzenia...6 ad. 9.3 Dekontaminacja i zaświadczenie o braku zagrożeń...7 13 Osprzęt...7 13.1 Zawór ograniczający ciśnienia/próżni 2BX47.. oraz 2BX48.....7 Deklaracja zgodności WE...8 Formularz oświadczenia o braku zagrożeń...9 ad. 1 ad. 1.2 Bezpieczeństwo Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia przez gorącą powierzchnię agregatu i gorące substancje! Na powierzchni agregatu mogą występować temperatury sięgające nawet ok. 125 C. Agregat należy zabezpieczyć osłoną zabezpieczająca przed dotknięciem (np. osłoną perforowaną lub drucianą). Urządzenia nie należy dotykać podczas pracy. Po wyłączeniu agregatu odczekać, aż ostygnie. Możliwość poparzenia przez gorące (nawet ok. 125 C) powierzchnie agregatu! Agregat należy zabezpieczyć osłoną zabezpieczająca przed dotknięciem (np. osłoną perforowaną lub drucianą). ad. 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Punkt 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem w dokumencie 610.44434.79.000 zostaje zastąpiony przez: Niniejsza instrukcja obsługi Obowiązuje dla sprężarek z kanałem bocznym (agregatów) serii G-BH1: 2BH1 1 2BH1 2 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9 w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym oraz w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym do stosowania w instalacjach biogazu. zawiera wskazówki dotyczące transportu, instalowania, uruchamiania, obsługi, wyłączania, magazynowania, utrzymania i konserwacji oraz utylizacji agregatów. musi zostać przeczytana i zrozumiana przez osoby zajmujące się obsługą i utrzymaniem stanu technicznego agregatów przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy agregatach lub związanych z agregatami. musi być ściśle przestrzegana. musi być dostępna w miejscu użytkowania agregatów. Osoby zajmujące się obsługą i utrzymaniem stanu technicznego Personel zajmujący się obsługą i konserwacją agregatów serii G-BH1 być przeszkolony i upoważniony w zakresie przeprowadzanych robót. Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków. Elektryk wykwalifikowany to taki, który na podstawie swojego fachowego wykształcenia, wiedzy i doświadczenia, jak również znajomości określonych zasad potrafi ocenić powierzane mu zadania i rozpoznać potencjalne zagrożenia. 2009 Gardner Denver Deutschland GmbH Industriestraße 26 97616 Bad Neustadt Niemcy Przekazywanie, powielanie, rozpowszechnianie oraz modyfikowanie niniejszego dokumentu, wykorzystywanie i komunikowanie jego treści jest zabronione, o ile nie zostało dozwolone w wyraźny sposób. Postępowanie w sposób niezgodny z powyższym zobowiązuje do zrekompensowania szkody. Zastrzega się wszelkie prawa na wypadek udzielania patentu lub zarejestrowania wzorca użytkowego albo wzornictwa.

ad. 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Agregaty G-BH1 są wyposażone w silniki prądu trójfazowego zgodne z Dyrektywą 94/9/WE. Dokładniejsze informacje można znaleźć w załączonej do urządzenia instrukcji obsługi od producenta silnika. są dostępne w następujących wersjach: jednowirnikowe, dwuwirnikowe, dwustopniowe (umożliwiające uzyskanie większej różnicy ciśnień), dwustopniowe, dwustrumieniowe (umożliwiające uzyskanie wyższych wartości przepływu). są przeznaczone do zastosowań w instalacjach przemysłowych. są przystosowane do pracy ciągłej. Przy obsłudze agregatów należy przestrzegać wartości granicznych i wynikającego z nich zakresu zastosowań zawartych w rozdziale 3 Technische Daten ( Dane techniczne ) instrukcji obsługi (dokument 610.44434.79.000). Zakres zastosowań Wersja z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym wnętrza Agregaty G-BH1 nadają się do wymuszania przepływu gazów i pyłów, w przypadku których podczas normalnej pracy nie należy liczyć się z powstaniem atmosfery umożliwiającej wystąpienie wybuchu. Jeśli taka jednak powstanie, może ona występować jedynie przez krótki czas. Niniejsza klasyfikacja obejmuje kategorie 3G i 3D w zakresie wnętrza agregatów. Wnętrze agregatu w zastosowaniach z wykorzystaniem biogazu Agregaty G-BH1 nadają się do wymuszania przepływu gazów o wilgotności względnej nie przekraczającej 80% i pyłów, w przypadku których podczas normalnej pracy nie należy liczyć się z powstaniem atmosfery umożliwiającej wystąpienie wybuchu. Jeśli taka jednak powstanie, to może ona według wszelkiego prawdopodobieństwa występować jedynie przez krótki czas. Niniejsza klasyfikacja obejmuje kategorie 3G i 3D w zakresie wnętrza agregatów. Otoczenie Przy ocenie kategorii urządzenia, oprócz warunków panujących w jego wnętrzu należy wziąć pod uwagę także warunki występujące w otoczeniu miejsca montażu agregatu. Dopuszczone jest umieszczanie agregatów G- BH1 kategorii 3/2G i 3/2D w obszarach, w których należy liczyć się ze sporadycznym występowaniem wybuchowych gazów i pyłów. Zastosowanie agregatów serii G w kategoriach 3G i 3D jest dozwolone w obszarach, w których nie występuje atmosfera wybuchowa. Jeśli taka jednak powstanie, może ona występować jedynie przez krótki czas. Przewidywalne możliwości niewłaściwego zastosowania Zagrożenie wybuchem! Niedozwolone jest wymuszanie przepływu gazów, ich mieszanin oraz pyłów, które są wybuchowe przy braku powietrza lub które mogą zmienić istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa właściwości materiałów maszyny. Zabrania się: stosowania agregatów w obiektach innych niż przemysłowe, o ile w obiektach tych nie zostaną podjęte niezbędne czynności i środki bezpieczeństwa, np. ochrona przed wkładaniem palców przez dzieci; stosowania agregatów kategorii 3/2GD w obszarach, w których wybuchowe gazy i pyły występują w sposób ciągły, długotrwale lub często; stosowania agregatów kategorii 3GD w obszarach, w których wybuchowe gazy i pyły występują w sposób ciągły, długotrwale, często lub choćby sporadycznie; odsysania, wymuszania przepływu lub sprężania substancji wybuchowych, łatwopalnych lub agresywnych chemicznie; użytkowania agregatów prze wartościach parametrów innych niż podane w rozdziale 3 Technische Daten ( Dane techniczne ) standardowej instrukcji obsługi (od str. 8); w zastosowaniach z wykorzystaniem biogazu: odsysania gazu z obszarów zagrożonych wybuchem lub wdmuchiwaniu gazu w obszary zagrożone wybuchem. Samowolne przeróbki agregatów są niedozwolone ze względów bezpieczeństwa. Użytkownikowi nie wolno wykonywać czynności związanych z konserwacją, utrzymaniem stanu technicznego maszyny lub naprawą, które wiążą się z koniecznością demontażu maszyny. Gardner Denver Deutschland GmbH 3 / 12 610.44479.79.000

Deklaracja zgodności WE ad. 3 Dane techniczne ad. 5 Instalacja ad. 3.1 Parametry mechaniczne Przyrost temperatury W przypadku agregatów wykonanych zgodnie z Dyrektywą 94/9/WE nie mają zastosowania zamieszczone w standardowej instrukcji obsługi tabele ze specyfikacją przyrostu temperatury na wylocie powietrza w stosunku do temperatury otoczenia. Temperatura gazów przy wyłączniku obwodu po stronie ciśnieniowej agregatu nie może przekraczać 125 C. Niebezpieczeństwo poparzenia przez gorącą powierzchnię agregatu i gorące substancje! Na powierzchni agregatu mogą występować temperatury sięgające nawet ok. 125 C. Agregat należy instalować w taki sposób, by nie było możliwe przypadkowe dotknięcie jego powierzchni. Agregat należy zabezpieczyć osłoną zabezpieczająca przed dotknięciem (np. osłoną perforowaną lub drucianą). ad. 3.3 Warunki eksploatacyjne Zagrożenie wybuchem wskutek wysokiej temperatury przepływającej substancji i nagrzania się powierzchni agregatu do temperatury powyżej 125 C. Użytkowanie agregatów przy wartościach ciśnienia leżących poza zakresem podanym na tabliczce znamionowej jest zabronione, gdyż prowadzi do niedopuszczalnego wzrostu temperatury urządzenia. Przy równoczesnym występowaniu dławienia po stronie zasysania i stronie ciśnieniowej, należy zwrócić się do producenta urządzenia. Klasa temperatury zostaje zachowana: w warunkach eksploatacji zgodnych z podanymi w 610.44434.79.000 oraz przy pracy ciągłej i normalnych, nie nadmiernie częstych rozruchach maszyny (między dwoma kolejnymi załączeniami należy zachować przerwę w pracy maszyny wynoszącą co najmniej 5 minut). ad. 5.1 Ustawienie urządzenia w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym Opcje ustawień i położenie względem osi Dodatkowa wskazówka przy ustawieniu pionowym: Przy ustawieniu agregatów w położeniu pionowym zgodnie z Dyrektywą 94/9/WE należy zapewnić, przez zastosowanie odpowiednich zabezpieczeń, by do wlotów powietrza umożliwiających wentylację silnika nie przedostawały się ciała obce lub przedmioty mogące unieruchomić silnik. Zabezpieczenie nie może utrudniać chłodzenia silnika. ad. 5.1 Ustawienie w zastosowaniach z biogazem Ustawienie w zakresach strefy 2 należy przeprowadzić z zachowaniem obowiązujących norm i przepisów ochronnych. Ustawić agregat na otwartej przestrzeni. LUB Zapewnić wymuszoną wentylację w pomieszczeniu agregatu zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi instalacji biogazu. ORAZ (LUB) Nadzorować stan powietrza w pomieszczeniu agregatu zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi instalacji biogazu. 610.44479.79.000 4 / 12 Gardner Denver Deutschland GmbH

ad. 7 Obsługa Opcje ustawień i położenie względem osi ad. 7 Obsługa W zastosowaniach z użyciem biogazu, agregat może być ustawiany wyłącznie w położeniu poziomym. ad. 5.2 Połączenia elektryczne Punkt 5.2 Elektrischer Anschluss ( Połączenia elektryczne ) przestaje obowiązywać w całości. Stosowne informacje należy odszukać w dokumentacji dołączonej do silnika agregatu. Uziemienie zewnętrzne: Agregat należy dołączyć przez rezystor uziemiający o rezystancji mniejszej niż 10 6 om do miejsca oznaczonego symbolem! Praca z przetwornicą częstotliwości Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i szkód materialnych Należy stosować wyłącznie przetwornice zgodne z dołączonym atestem. Przy zasilaniu agregatu za pomocą przetwornicy częstotliwości nie należy przekraczać maksymalnej prędkości kątowej silnika podanej na tabliczce znamionowej. Rozruch i wyłączanie urządzenia Zob. Rozdział 6 Inbetriebnahme ( Pierwsze uruchomienie urządzenia ), podpunkt 6.2 Anfahren und Abschalten ( Rozruch i wyłączanie urządzenia ). Należy również koniecznie przestrzegać wskazówek szczególnie istotnych z punktu obsługi urządzenia: Niebezpieczeństwo poparzenia przez gorącą powierzchnię agregatu i gorące substancje! Na powierzchni agregatu mogą występować temperatury sięgające nawet ok. 125 C. rządzenia nie należy dotykać podczas pracy. Po wyłączeniu agregatu odczekać, aż ostygnie. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia przez gorące powierzchnie agregatu! Na powierzchni agregatu mogą występować wysokie temperatury sięgające nawet ok. 125 C. Elementy wrażliwe na temperaturę jak przewody lub moduły elektroniczne, nie mogą stykać się z powierzchnią agregatu. ad. 5.3 Dołączenie rur i przewodów elastycznych ad 5.3.1 Króciec ssący ad. 9 Utrzymanie właściwego stanu technicznego urządzenia Zagrożenie przez ciała obce i zanieczyszczenia w agregacie! Przedostające się do agregatu obce ciała i substancje mogą powodować zwarcia oraz iskrzenia wskutek tarcia. Kurz osadzający się w agregacie może być przyczyną powstawania iskier wskutek tarcia. Dodatkowo istnieje możliwość złamania łopatek wirników i wyrzucenia odłamków na zewnątrz urządzenia. Na przewodzie ssącym należy umieścić zabezpieczenia zgodne z dyrektywą 94/9/WE (np. filtry). Użytkownikowi nie wolno wykonywać czynności związanych z konserwacją, utrzymaniem stanu technicznego maszyny lub naprawą, które wiążą się z koniecznością demontażu agregatu. W takich wypadkach należy zwrócić się do serwisu. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub szkód materialnych wskutek nieszczelności agregatu. Po każdym demontażu należy sprawdzić szczelność agregatu. Gardner Denver Deutschland GmbH 5 / 12 610.44479.79.000

ad. 9 Utrzymanie właściwego stanu technicznego urządzenia ad. 9.1 Naprawy i usuwanie usterek w pracy urządzenia W zwykłych warunkach pracy (temperatura gazu na wlocie oraz temperatura otoczenia wynosząca maks. +40 C, całkowita różnica ciśnień w dopuszczalnym zakresie) obowiązują następujące zalecenia: Przedział czasowy co tydzień co tydzień (tylko w zastosowaniach z gazem biologicznym) co 2 lata lub według tabeli Czas użytkowania i częstotliwość wymiany smarów na str. 6 co 2 lata lub według tabeli Czas użytkowania i częstotliwość wymiany smarów na str. 6 Czynność konserwacji Usunąć kurz nagromadzony w agregacie Sprawdzić agregat po kątem szczelności technicznej Do prowadzenia nadzoru wystarczy podjęcie jednego z następujących środków: Kontrola agregatu po kątem smug, osadzania się lodu, zapachu i odgłosów wskutek nieszczelności. Kontrola agregatu za pomocą przenośnych przyrządów do kontroli szczelności lub detektorów gazu. Stała lub okresowa kontrola atmosfery przez samoczynne, zainstalowane na stałe mierniki z funkcją ostrzegania. Wymienić zamknięte łożyska toczne. I Nasmarować na nowo otwarte łożyska toczne. Oczyścić łożyska walcowe i sąsiadujące z nimi smarowniczki z pozostałości smaru i zanieczyszczeń. Wypełnić smarem 50% wolnej przestrzeni w łożyskach tocznych i 65% objętości sąsiadujących smarowniczek. Typ smaru: UNIREX N3 lub smar według normy DIN 51825-K3N. Wymienić pierścienie uszczelniające wałów. Czas użytkowania i częstotliwość wymiany smarów Typ Praca próżniowa przy częstotliwości Praca sprężarkowa przy częstotliwości 2BH151.-7H.4 15.000 14.000 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 2BH161.-7H.5 16.000 14.500 2BH190.-7..3 13.000 12.000 wszystkie pozostałe 2BH1 18.000 18.000 18.000 18.000 610.44479.79.000 6 / 12 Gardner Denver Deutschland GmbH

ad. 9 Utrzymanie właściwego stanu technicznego urządzenia ad. 9.3 Dekontaminacja i zaświadczenie o braku zagrożeń OSTRZEŻENIE Zagrożenie substancjami łatwopalnymi, żrącymi lub toksycznymi! Agregaty i systemy, które miały styczność z materiałami niebezpiecznymi muszą przed przekazaniem do warsztatu zostać poddane dekontaminacj! Do każdego agregatu lub systemu przekazywanego do warsztatu w celu dokonania przeglądu, konserwacji lub naprawy musi być dołączone oświadczenie o braku zagrożeń. Oświadczenie o braku zagrożeń zostało umieszczone w postaci formularza do sporządzania fotokopii na stronie 9. jest prawnie wiążące. musi zostać wypełnione i podpisane przez upoważnione osoby. musi zostać wystawione dla każdego z nadesłanych urządzeń lub systemów. musi zostać umieszczone na zewnątrz opakowania z agregatem lub systemem. powinno przed wysłaniem urządzenia zostać przesłane jako kopia (np. faksem) do warsztatu prowadzącego dane czynności. Niniejsze służy udokumentowaniu, co następuje: agregat lub system nie miał styczności z substancjami niebezpiecznymi. agregat lub system, który miał styczność z substancjami niebezpiecznymi, został w wystarczającym zakresie poddany dekontaminacji. istnieją wymagane środki bezpieczeństwa, które musi podjąć personel warsztatu. 13 Osprzęt Zagrożenie wybuchem Rezystancja opornika upływowego dołączonych lub wbudowanych urządzeń dodatkowych względem ziemi nie może być niższa niż 10 6 om! 13.1 Zawór ograniczający ciśnienia/próżni 2BX47.. oraz 2BX48.. Zagrożenie mieszaninami wybuchowymi Agregaty wyposażone w zawór ograniczający ciśnienie lub próżnie łączą obszar wewnętrzny z otoczeniem. Agregaty z zaworem ograniczającym próżnię nie mogą zasysać ze strefy 1 ani strony 21. W przypadku agregatów z zaworem ograniczającym ciśnienie należy zwracać uwagę na wydostawanie się gazu do otoczenia. Zawory ograniczające ciśnienie i próżnię 2BX47... i 2BX48... nie stanowią systemu ochrony zgodnie z Dyrektywą 94/9/WE i nie nadają się do stosowania w instalacjach biogazu. UWAGA Przegląd, konserwacja lub naprawa agregatu lub systemu w warsztacie rozpocznie się dopiero z chwilą okazania oświadczenia o braku zagrożeń. Przy nie dosłaniu oświadczenia o braku zagrożeń wraz z urządzeniem może dojść do opóźnień w terminie wykonania zlecenia! Gardner Denver Deutschland GmbH 7 / 12 610.44479.79.000

Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności UE Producent: Pełnomocnik ds. dokumentacji: Nazwa: Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Holger Krause Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Sprężarka bocznokanałowa serii G G-BH1 Typy 2BH1 1..-7.D..-Z 2BH1 2..-7.D..-Z 2BH1 3..-7.D..-Z 2BH1 4..-7.D..-Z 2BH1 5..-7.D..-Z 2BH1 6..-7.D..-Z 2BH1 8..-7.D..-Z 2BH1 9..-7.D..-Z 2BH1 1..-7.G..-Z 2BH1 2..-7.G..-Z 2BH1 3..-7.G..-Z 2BH1 4..-7.G..-Z 2BH1 5..-7.G..-Z 2BH1 6..-7.G..-Z 2BH1 8..-7.G..-Z 2BH1 9..-7.G..-Z Wyżej opisana sprężarka bocznokanałowa, z dobudowanym silnikiem odpowiednio do dostarczonej razem deklaracji zgodności UE firmy Siemens, spełnia następujące, właściwe przepisy harmonizacji prawa wspólnoty: 94/9/WE 2006/42/WE Dyrektywa 94/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 marca 1994 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem II 3G c T2, T3 lub T4 II 3/2G c T2, T3 lub T4 II 3D c T125 C II 3/2D c T125 C Zastosowane normy zharmonizowane: EN 1012-1:1996 Dyrektywa 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie maszyn, zmieniająca dyrektywę 95/16/WE Dyrektywa 2006/95/EG została zachowana pod względem jej celów ochronnych Sprężarki i pompy próżniowe Wymagania bezpieczeństwa Sprężarki EN 1012-2:1996 Sprężarki i pompy próżniowe Wymagania bezpieczeństwa Pompy próżniowe EN 1127-1:2007 Atmosfery wybuchowe Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem Pojęcia podstawowe i metodologia EN 13463-1:2001 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Część 1: Podstawowe założenia i wymagania EN 13463-5:2003 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Część 5: Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego c EN 13463-6:2005 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Część 6: Ochrona przez kontrolę źródła zapłonu b Dokumentacja techniczna jest złożona w notyfikowanej placówce DEKRA EXAM GmbH, nr 0158 pod numerem potwierdzenia BVS 03 ATEX H/B 070. Bad Neustadt/Saale, 29.12.2009 (miejsce i data wystawienia) p.p. Fred Bornschlegl (nazwisko i funkcja) (podpis) 664.44479.79.000 610.44479.79.000 8 / 12 Gardner Denver Deutschland GmbH

Formularz oświadczenia o braku zagrożeń Formularz oświadczenia o braku zagrożeń Oświadczenie o braku zagrożeń dla zdrowia i środowiska Dla bezpieczeństwa naszych pracowników i w celu zachowania zaleceń prawnych przy obchodzeniu się z materiałami niebezpiecznymi dla zdrowia i środowiska do każdego wysłanego agregatu/systemu musi być dołączone to kompletnie wypełnione oświadczenie. Bez kompletnie wypełnionego oświadczenia nie jest możliwa naprawa/usunięcie i są nieuniknione opóźnienia terminów! Oświadczenie musi zostać wypełnione i podpisane przez autoryzowany personel fachowy użytkownika. Przy wysyłce do Niemiec oświadczenie należy wypełnić po niemiecku lub angielsku. Przy wysyłce oświadczenie należy umieścić na zewnątrz opakowania. W danym wypadku należy poinformować jednostkę spedycyjną. 1. Nazwa produktu (typ): 2. Numer seryjny (No. BN): 3. Powód przysłania: 4. Agregat/system nie miał styczności z substancjami niebezpiecznymi. Przy naprawie/usuwaniu nie istnieją żadne zagrożenia dla ludzi i środowiska. Dalej z 6. Oświadczenie prawnie wiążące miał styczność z substancjami niebezpiecznymi. Dalej z 5. Informacje o kontaminacji 5. Informacje o kontaminacji (w danym wypadku uzupełnić na dodatkowym arkuszu) Agregat/system miał jako zakres użycia: i miał styczność z następującymi substancjami podlegającymi oznaczeniu lub niebezpiecznymi dla zdrowia: Nazwa handlowa: Opis chemiczny: Klasa zagrożenia: Właściwości (np. substancja toksyczna, łatwopalna, żrąca, radioaktywna): Agregat/system został zgodnie z instrukcją obsługi opróżniony, wypłukany oraz wyczyszczony z zewnątrz. W załączeniu znajdują się karty substancji niebezpiecznych zgodnie z obowiązującymi przepisami ( arkusz). Przy dalszym postępowaniu z urządzeniem niezbędne są następujące środki bezpieczeństwa (np. osobiste wyposażenie ochronne): 6. Oświadczenie prawnie wiążące Niniejszym zapewniam, że podane informacje są prawdziwe i pełne w stopniu możliwym do oceny przeze mnie jako osobę podpisującą. Jest nam wiadomo, że odpowiadamy wobec zleceniobiorcy za szkody powstałe wskutek podania niepełnych lub nieprawdziwych danych. Zobowiązujemy się do zwolnienia zleceniobiorcy z roszczeń o odszkodowanie ze strony osób trzecich, które powstają wskutek podania niepełnych lub nieprawdziwych danych. Jest nam wiadomo, że niezależnie od niniejszego oświadczenia ponosimy bezpośrednią odpowiedzialność w stosunku do osób trzecich, co w szczególności obejmuje pracowników zleceniobiorcy zajmujących się naprawą/usuwaniem. Firma/instytut: Nazwisko, pozycja: Ulica: Kod pocztowy, miejscowość: Kraj: Data, podpis: Tel.: Faks: Stempel: Gardner Denver Deutschland GmbH 610.00250.79.905 Skrytka pocztowa 1510 Tel.: +49 7622 392 0 E-mail: er.de@gardnerdenver.com 10.2009 97605 Bad Neustadt Faks: +49 7622 392 300 Internet: www.gd-elmorietschle.com Polski Gardner Denver Deutschland GmbH 9 / 12 610.44479.79.000

610.44479.79.000 10 / 12 Gardner Denver Deutschland GmbH

Gardner Denver Deutschland GmbH 11 / 12 610.44479.79.000

www.gd-elmorietschle.de er.de@gardnerdenver.com Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Gardner Denver Deutschland GmbH Industriestraße 26 97616 Bad Neustadt Deutschland Tel. +49 9771 6888-0 Fax +49 9771 6888-4000 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver s Industrial Products Group and 610.44479.79.000 part of Blower Operations. 12 / 12 Gardner Denver Deutschland GmbH