TEMPOFLUX. Robinet temporisé d urinoir encastré dans boîtier étanche. Selbstschluss Urinal-Spülarmatur mit wasserdichtem UP-Kasten

Podobne dokumenty
MITIGEUR DE RÉNOVATION

NT Indice D. FR Prémélangeur compact. Compact pre-mixer. Vormischer Kompakt. Mieszacz wstępny compact. Voormenger Compact

TEMPOFIX 3 + TEMPOSTOP

TEMPOMATIC 4. Robinet électronique d urinoir encastré dans boîtier étanche. Elektronische Urinal-Spülarmatur mit wasserdichtem up-kasten

TEMPOFLUX. FR Robinetterie temporisée apparente pour WC. Selbstschluss-Armatur für WC zur Aufputzmontage. Natynkowa armatura czasowa do WC

TEMPOCHASSE. Armatura czasowa z miękkim uruchamianiem. Purgez soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Ensemble de prélavage avec douchette avec ou sans robinet de puisage. Pre-rinse sets with trigger-operated hand spray with or without bib tap

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

PREMIX Confort/Comfort

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Robinetterie déclipsable pour nettoyage ou à bec déclipsable/jetable. Mixers with removable bodies or removable/disposable spouts for cleaning

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

PREMIX Nano. Mitigeur thermostatique pour distribution d eau mitigée. Mieszacz termostatyczny do dystrybucji wody zmieszanej

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

RENAULT GRAND SCENIC II

SECURITHERM. Mitigeur de douche thermostatique temporisé ou électronique dans boîtier étanche

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Zasady bezpieczeństwa

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

BLACKLIGHT SPOT 400W F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

SPINNER High reliability RF Power Loads

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Rozmiary : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : Materiały : Stal węglowa (f.1113) lub stal AISI316 (f.1114)

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Stacja filtracyjna MCP-16RC

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

64../65../66../56.. Ensemble de pré-lavage avec douchette avec ou sans poste de puisage

H9632. Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

7 Klapa zwrotna końcowa

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

OPEL VECTRA C htb. sed.

AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Model SMV-SMV/M. Zbiornik przeponowy Bladder Tank

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Zastrzegamy sobie prawo do zmiany cen oraz asortymentu bez wcze niejszego zawiadomienia.

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

10 Tłumiki wypływu, Przejścia przez ścianę

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

- Special Springs może dostarczyć przetestowaną i gotową do użytku płytę wg specyfikacji klienta.

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

OKAPY KUCHENNE COOCKER HOODS

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ARMATURA ELEKTRONICZNA ARMATURA CZASOWA RURY DO SPŁUKIWANIA

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM

Solutions. Rozwiązania

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Transkrypt:

TEMPOFLUX NT 778KIT Indice 0 FR EN DE PL NL Robinet temporisé d urinoir encastré dans boîtier étanche Time flow urinal valve in a waterproof housing Selbstschluss Urinal-Spülarmatur mit wasserdichtem UP-Kasten Czasowy zawór do pisuaru w wodoszczelnej skrzynce Zelfsluitende urinoirspoeler in waterdichte inbouwkast FR EN DE PL NL Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit. Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing and commissioning the product. Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Anschlussleitungen regelkonform spülen. Dokładnie wypłukać instalację przed montażem i uruchomieniem produktu. Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.

175 145 83 min - 190 max 70 min 145 778KIT 778700 A B B1 B2 B3 B4

200 B1 B2 200 B3 70 24

B4 > 25 > 25 < 25 < 25 180 < 25

C1 Ø 20 C2 > Ø 20 > Ø 20 Ø 20 D1 E 752430-757430 - Ø 14/16 D2

F 3mm Max

G H I J K L "CLIC" "CLIC" "CLIC"

M N O "CLIC" P 45

Q R 3-7 sec - + + PUSH x3 S1 S2 -

T1 T2 U1 U2 U3

V1 V3 W1 W2

W3 W4 x 2 X PUSH x3

AA AB AC AD AE T1 - T2 - V1 - W2 - W3 - W4

FONCTIONNEMENT Ouverture par pression sur le bouton-poussoir. Fermeture automatique temporisée réglable de 3 à 7 secondes, préréglée a 3 secondes. FR CARACTÉRISTIQUES Pression : 1 bar (100kPa) à 5 bar (500 kpa) recommandée 3 bar (300 kpa). Débit de base pour un urinoir classique : 0,15 l/sec. Débit max du TEMPOFLUX à 1 bar : 0,15 l/sec - à 2 bar : 0,28 l/sec - à 3 bar : 0,40 l/sec. Calculer les tuyauteries en fonction des débits probables et de la pression dynamique. Raccorder le TEMPOFLUX à la canalisation par un tuyau de Ø 12 intérieur minimum. INSTALLATION L ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS ENTRE LA ROSACE OU LA PLAQUE INOX ET LE MUR DOIT ÊTRE VÉRIFIÉE AU MOINS UNE FOIS PAR AN ET AUSSI SOUVENT QUE NÉCESSAIRE. EN CAS DE BESOIN, LES REMPLACER. Le non-respect de ces conseils risque d engendrer des infiltrations dans le mur, pour lesquelles DELABIE ne pourrait être tenu responsable. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU +33 (0)3 22 60 22 74. RAPPEL Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d'études fluides et les règles de l'art. Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). Protéger l installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à 5 bar). Poser des vannes d arrêt à proximité des robinets facilite l'intervention d'entretien. Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d'arrêt, de puisage, cartouche et tout appareil sanitaire doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du chrome et de l'inox : ne jamais utiliser d abrasifs ou tout autre produit à base de chlore ou d acide. Nettoyer à l eau légèrement savonneuse avec un chiffon ou une éponge. Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. En cas d exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l abri. Service Après-Vente : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e.mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr

OPERATION Press the push-button control to open the valve. Automatic timed shut-off, can be adjusted from 3-7 seconds, pre-set at 3 seconds. EN CHARACTERISTICS Pressure: 1-5 bar (100-500kPa), we recommend 3 bar (300kPa). Base flow rate for conventional urinals: 0.15 L/sec. Max. flow rate for TEMPOFLUX, at 1 bar: 0.15 L/sec. - at 2 bar: 0.28 L/sec - at 3 bar: 0.40 L/sec. Calculate the pipe work according to the probable flow rate and the dynamic pressure. Connect the TEMPOMATIC 4 to the pipe work using a pipe with a minimum internal diameter of 12mm. INSTALLATION CHECK THE INTEGRITY OF THE SEALS BETWEEN THE STAINLESS STEEL WALL PLATE AND THE WALL AT LEAST ONCE A YEAR, AND MAKE GOOD IF NECESSARY. If this advice is not followed, water may leak into the wall. DELABIE cannot be held responsible for any ingress. FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CALL TECHNICAL SUPPORT (SEE BELOW FOR CONTACT DETAILS). REMEMBER Our valves must be installed by professional installers in accordance with current regulations and recommendations in your country, and the specifications of the fluid engineer. Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum). Install stopcocks close to the valve to facilitate maintenance. The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge and all sanitary fittings should be checked at least once a year, and more frequently if necessary. MAINTENANCE & CLEANING Cleaning chrome or stainless steel: do not use abrasive, chlorine or any other acid-based cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge Frost protection: drain the pipes and operate the valve several times to drain any remaining water. In the event of prolonged exposure to frost, we recommend taking the mechanisms apart and storing them indoors. After Sales Care Support: For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com

FUNKTIONSWEISE Öffnet durch Drücken des Bedienknopfes. Automatische zeitgesteuerte Abschaltung, einstellbar von 3 bis 7 Sekunden, voreingestellt auf 3 Sekunden. TECHNISCHE DATEN Empfohlener Fließdruck: 1 bar (100kPa) bis 5 bar (500 kpa), 3 bar empfohlen (300 kpa). Spülmenge für herkömmliches Urinal: 0,15 l/sek. Maximale Durchflussmenge des TEMPOFLUX, bei 1 bar: 0,15 l/ Sek. - bei 2 bar: 0,28 l/ Sek. - bei 3 bar: 0,40 l/sek. Die Rohrdimensionen abhängig von der voraussichtlichen Durchflussmenge und des Fließdrucks berechnen. Schließen Sie den TEMPOFLUX an ein Spülrohr mit einem Innendurchmesser von mind. 12 an. INSTALLATION DIE DICHTIGKEIT ZWISCHEN DER ROSETTE ODER DER EDELSTAHL-ABDECKPLATTE UND DER WAND MUSS SO OFT WIE MÖGLICH (MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH) ÜBERPRÜFT WERDEN. WENN NÖTIG DICHTUNGEN AUSTAUSCHEN. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von Einsickern in die Wand. Hierfür kann KUHFUSS DELABIE nicht haftbar gemacht werden. IN ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE KUHFUSS DELABIE UNTER +49 (0) 231-49 66 34-12 ANRUFEN. HINWEIS Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden. Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck- / Durchflussverluste. Die Absicherung der Installation verhindern Wasserschläge oder Druck- / Durchflussverluste. Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar). Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung. Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden. INSTANDHALTUNG & REINIGUNG Reinigung der Chrom- und Edelstahlteile: niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte verwenden. Mit leichter Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. DE Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231-49 66 34-12 - E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de

FUNKCJONOWANIE Otwarcie wypływu przez naciśnięcie przycisku. Automatyczne zamknięcie czasowe, regulowane od 3 do 7 sekund, nastawione na 3 sekundy. PL OPIS Ciśnienie: 1 bar (100 kpa) do 5 barów (500 kpa), zalecane 3 bary (300 kpa). Podstawowe natężenie wypływu dla klasycznego pisuaru: 0,15 l/s. Maksymalny wypływ zaworu TEMPOFLUX przy 1 barze: 0,15 l/s - przy 2 barach: 0,28 l/s - przy 3 barach: 0,40 l/s. Obliczyć wielkość orurowania w zależności od teoretycznych przepływów i dynamicznego ciśnienia. Podłączyć TEMPOFLUX do instalacji za pomocą rury o średnicy wewnętrznej minimum Ø12. INSTALACJA USZCZELNIENIA MIĘDZY ROZETĄ LUB PŁYTĄ Z INOXU, A ŚCIANĄ MUSZĄ BYĆ SPRAWDZANE PRZYNAJMNIEJ RAZ NA ROK LUB TYLE RAZY ILE JEST TO KONIECZNE. W RAZIE POTRZEBY NALEŻY JE WYMIENIĆ. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody do ściany, za co DELABIE nie ponosi odpowiedzialności. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM DELABIE +48 22 789 40 52. UWAGA Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk. Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów). Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia konserwację. Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice oraz każde urządzenie sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku. OBSŁUGA I CZYSZCZENIE Czyszczenie chromu i stali nierdzewnej: nie należy używać środków żrących, na bazie chloru lub kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki. Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

WERKING Openen door het induwen van de drukknop. Automatische zelfsluiting, regelbaar tussen 3 en 7 sec, ingesteld op 3 seconden. NL EIGENSCHAPPEN Druk: 1 (100 kpa) tot 5 (500 kpa) dynamische bar, aanbevolen 3 bar (300 kpa). Basisdebiet voor een klassiek urinoir: 0,15 l/sec. Maximum debiet van de TEMPOFLUX, bij 1 bar : 0,15 l/sec - bij 2 bar : 0,28 l/sec - bij 3 bar : 0,40 l/sec. Bereken de diameter van de leidingen in functie van het vermoedelijk debiet en de dynamische druk. Koppel de TEMPOFLUX op de leidingen aan de hand van een buis met minimum binnen Ø 12. INSTALLATIE DE WATERDICHTHEID VAN DE O-RINGEN TUSSEN DE ROZET OF DE RVS AFDEKPLAAT EN DE MUUR DIENT MINSTENS EEN MAAL PER JAAR EN ZO VAAK ALS NODIG NAGEKEKEN WORDEN, EN INDIEN NODIG VERVANGEN WORDEN. De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op insijpeling met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet aansprakelijk kan worden gesteld. IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE DIENST VAN DELABIE: + 32 (0)2 520 16 76. AANBEVELINGEN Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren. Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com). Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het onderhoud (Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar). Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken. De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1x per jaar. ONDERHOUD EN REINIGING Reinigen van chroom en rvs: gebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende of andere chemische producten: reinig met zeepwater en een zachte doek of spons. Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat ze volledig geledigd wordt. Bij blootstelling aan vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren en af te schermen. Dienst Na Verkoop en Technische dienst: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 - e-mail: sav@delabiebenelux.com Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com