DOC FILTRAX eco Instrukcja obsługi 08/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech

Podobne dokumenty
Zestaw do montażu na ścianie zbiornika LZX

Uwaga: Informacja, która uzupełnia pewne punkty w głównym tekście.

DOC Jul07 Zestaw do montażu na ścianie zbiornika, LZX i LZX Instrukcja montażu. Edycja 1 07/2007 wc/kt

Skrzynka przyłączeniowa zasilania do analizatorów sc

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

DOC Jan06. PHOSPHAX sc DANE TECHNICZNE

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja obsługi Moduł przepływowy

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw montażowy do mocowania na balustradzie LZY285 i LZY316

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Szklany czajnik z regulacją temperatury

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

ODKURZACZ WARSZTATOWY

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Przyrząd pomiarowy Testboy

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Instrukcja użytkowania

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Kruszarka do lodu TRHB-12

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

BES External Signaling Devices

ODKURZACZ WARSZTATOWY

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Solarny regulator ładowania Conrad

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Galaxy VM. Zestaw IP32. Instalacja 06/2015.

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

Transkrypt:

DOC023.60.90173 FILTRAX eco Instrukcja obsługi 08/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech

Spis treści Rozdział 1 Specyfikacje... 5 1.1 Wymiary... 6 Rozdział 2 Informacje ogólne... 7 2.1.2 Naklejki ostrzegawcze... 7 2.2 Informacje ogólne... 8 2.2.1 Obszary zastosowania... 8 2.2.2 Opis funkcji... 8 2.3 Zawartość opakowania...10 2.4 Konstrukcja urządzenia... 11 2.4.1 Jednostka sterująca... 11 2.4.2 Uchwyt modułu... 12 2.4.3 Przewody rurowe próbki... 12 2.4.4 Moduł filtra... 13 Rozdział 3 Instalacja... 15 3.1 Rozpakowanie... 16 3.2 Instalacja... 17 3.3.1 Montaż jednostki sterującej na ścianie... 18 3.3.2 Instalacja kasety pompy... 20 3.3.3 Zainstaluj rurkę ssącą... 21 3.3.4 Instalacja przewodu rurowego próbki... 23 3.4 Przyłącza elektryczne... 25 3.5 Połączenie z przetwarzającymi urządzeniami pomiarowymi... 27 3.6 Przyłączanie modułu filtra do nośnika modułu... 29 3.7 Przekazanie urządzenia do eksploatacji... 30 3.7.1 Moduł filtra... 30 Rozdział 4Użytkowanie... 33 4.1 Użytkowanie jednostki sterującej... 33 4.2 Opis menu jednostki sterującej... 33 4.3 Menu [+DANE APARATU]... 34 4.3.1 Opis menu +DANE APARATU... 34 4.4 Menu [+SYGNALY]... 35 4.4.1 Opis menu +SYGNALY... 35 4.5 Menu [+LICZNIK POMIAR.]... 35 4.5.1 Opis menu +LICZNIK POMIAR.... 35 4.6 Menu [+SERWIS]... 35 4.6.1 Opis menu +SERWIS... 36 3

Rozdział 5 Konserwacja...37 5.1 Konserwacja...37 5.1.1 Co tydzień...38 5.1.2 Co 3 miesiące...39 5.1.3 Co 6 miesięcy...40 5.1.4 Co 12 miesięcy...40 5.2 Czyszczenie...41 5.2.1 Czynności czyszczenia sterowane przez menu...41 5.2.2 Czyszczenie z użyciem opcjonalnego pojemnika do czyszczenia LZX216...42 5.2.3 Czynności czyszczenia z użyciem opcjonalnego zestawu do czyszczenia LZX217...44 5.3 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji i przechowywanie...45 5.3.1 Moduł filtra...45 5.3.2 Jednostka sterująca...45 Rozdział 6 Usuwanie usterek...47 6.1 Komunikaty...47 6.2 Ostrzeżenia...47 6.3 Awarie...48 6.4 Spadek napięcia (awaria zasilania)...48 Rozdział 7Części zamienne i akcesoria...49 7.1 Czêœci zamienne...49 7.2 Akcesoria...49 Rozdział 8 Kontakt...51 Rozdział 9 Gwarancja i odpowiedzialność...53 4

Rozdział 1 Specyfikacje Mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Komponenty elektryczne Zasilanie 230V (Opcja: 115V) ±10% AC, 50/60Hz Urządzenie z komponentami systemu: 1500 VA Pobór mocy Wyjścia (Używać tylko kabli ekranowanych!) Typ zabezpieczenia (jednostka sterująca) Bezpieczniki: Linia 2 m [6,56 st] 10 m [32,8 st] 20 m [65,6 st] 30 m [98,4 st] Ogrzewanie wyłączone 150 VA 150 VA 150 VA 150 VA Maks. ( 20 C [ 4 F]) rozruch 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Styk błędu: Styk beznapięciowy (230 V, maks. 3 A) Styk alarmu: Styk beznapięciowy (230 V, maks. 3 A) Interfejs serwisowy: RS 232 IP55 T 4A E; 250V (2 x) T 7A E; 250V (2 x) Ciągły ( 20 C [ 4 F]) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Środowisko Temperatura nośnika Temperatura otoczenia Ilość próbki Wysokość dostarczania +5 C do +40 C [41 F do 104 F] 20 C do +40 C [ 4 F do 104 F] ok. 600 ml/h przy maks. 2 fotometrach Nośnik modułu jednostka sterująca: 3 m [9,84 st] Jednostka sterująca przetwarzające urządzenie pomiarowe: 7 m [22,97 st] Ogólne parametry techniczne Długość linii Wymagania dotyczące konserwacji Ciężar Wymiary (szer wys gł) Rurka ssąca (ogrzewana): 5 m [16,4 st] Przewód rurowy próbki (nieogrzewany): 2 m [6,56 st] Przewód rurowy próbki (ogrzewany): 2 m [6,56 st], 10 m [32,8 st], 20 m [65,6 st], 30 m [98,4 st] ok. 1 godz/miesiąc Jednostka sterująca: Nośnik modułu z rurką ssącą 5m [16,4st]: Przewód rurowy próbki 2 m [6,56 st]: Przewód rurowy próbki 10 m [32,8 st]: Przewód rurowy próbki 20 m [65,6 st]: Przewód rurowy próbki 30 m [98,4 st]: Jednostka sterująca: Moduł filtra: ok. 20 kg [44 lb] ok. 3,5kg [77lb] ok. 1 kg [2,2 lb] ok. 5 kg [11 lb] ok. 10 kg [22 lb] ok. 15 kg [33 lb] 430 530 220 mm [16,9 20,86 8,66 cala.] 251 445 17 mm [9,9 17,5 0,67 cala.] Certyfikaty Certyfikaty CE. Producent potwierdza zgodność z odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej dotyczącymi bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej. 5

Specyfikacje 1.1 Wymiary Rysunek 1 Wymiary jednostki sterującej Rysunek 2 Wymiary modułu filtra 6

Rozdział 2 Informacje ogólne 2.1 Zasady zachowania bezpieczeństwa 2.1.1 Sposoby podawania informacji o zagrożeniach Przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń. Nieprzestrzeganie powyższego może prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, że systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób niż podany w niniejszej instrukcji. NIEBEZPIECZEŃ STWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻ ENIE Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. PRZESTROGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. UWAGA Wskazuje sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi przyrządu. Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika. 2.1.2 Naklejki ostrzegawcze Przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol znajdujący się na urządzeniu jest opisany w instrukcji oraz zawiera ostrzeżenie. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Dla uniknięcia obrażeń ciała należy przestrzegać wszelkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami o bezpieczeństwie użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 7

Informacje ogólne Od 12 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwać urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej ( Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych z tą operacją. Uwaga: Aby dowiedzieć się, jak zwrócić wyeksploatowane urządzenie, oprzyrządowanie elektryczne dostarczone przez producenta i wszelkie akcesoria pomocnicze do prawidłowej utylizacji, prosimy skontaktować się z producentem lub dostawcą. 2.2 Informacje ogólne 2.2.1 Obszary zastosowania 2.2.2 Opis funkcji System pobierania próbek FILTRAX eco służy do filtrowania i dostarczania próbek wody odpływowej z basenu aktywacyjnego do urządzeń pomiarowych w procesie w taki sposób, że próbka jest wolna od ciał stałych. UWAGA Każde inne użycie niż zdefiniowane w instrukcji eksploatacji jako zgodne z przeznaczeniem prowadzi do utraty praw gwarancyjnych i może prowadzić do powstania szkód osobowych i rzeczowych, za które producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. System pobierania i przygotowywania próbek FILTRAX eco składa się z trzech elementów: jednostki sterującej, uchwytu modułu oraz modułu filtra. Moduł filtra (zobacz Rysunek 3, element 4) jest zanurzany w uchwycie modułu (zobacz Rysunek 3, element 1) w miejscu pobierania próbki przy pomocy opcjonalnego przyłącza krawędziowego. Moduł filtra zawiera membranę filtracyjną, przesłaniającą obie strony modułu. Membrana umożliwia zasysanie i filtrowanie próbki wody odpływowej, a następnie przekazywanie próbki do jednostki sterującej. Pompa znajdująca się w jednostce sterującej zasysa próbkę z modułu filtra przez ogrzewaną rurkę ssącą dł. 5 m [16,4 st] do jednostki sterującej, która jest zainstalowana w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca pobierania próbki. Następnie próbka jest przepompowywana na odległość 2, 10, 20 lub 30 m [6,56, 32,8, 65,6 lub 98,4 st] w zależności od podłączonego przewodu rurowego do urządzeń pomiarowych. Dostarczanie próbek jest przerywane co minutę na czas 10 sekund w celu ograniczenia przylegania ciał stałych do membran filtra. 8

Informacje ogólne Rysunek 3 Konstrukcja modułu filtra 1 Uchwyt modułu 4 Moduł filtra 2 Rurka ssąca próbki 5 Rurka ssąca, od strony modułu 3 Karabińczyk 9

Informacje ogólne 2.3 Zawartość opakowania Rysunek 4 Zawartość opakowania 1 Jednostka sterująca 9 Dokumentacja (instrukcja obsługi, certyfikat zgodności, 2 Uchwyt modułu (LZY678, 230 V) (LZY677, 115 V) harmonogram konserwacji DOC273.xx.90174 z ogrzewaną rurką ssącą dł. 5 m [16,4 st] (xx = kod języka) 3 Przewód rurowy próbki 2, 10, 20 lub 30 m [6,56, 32,8, 65,6 lub 98,4 st] W zestawie akcesoriów LZX702 4 Moduł filtra LZX677 10 Wspornik instalacyjny przewodu rurowego próbki 5 Torba z tworzywa sztucznego EYV017 do 11 Zatyczki (2 ) z uszczelkami (2 ) przechowywania modułu filtra (4 ) 12 Przewód rurowy HLS191 rozmiar 2/4, 6 m [19,7 st] 6 Dławik przewodu M20 1,5 (2 ) 13 Gąbka do czyszczenia 7 Zestaw akcesoriów LZX702 14 Uchwyt wiązki 8 Zestaw złączki przewodu rurowego LZX701 10

Informacje ogólne 2.4 Konstrukcja urządzenia 2.4.1 Jednostka sterująca Rysunek 5 Jednostka sterująca 1 Łącznik PG przewodu elektrycznego (2x) 5 Przyłącze rurki ssącej (z lewej strony lub z lewej strony 2 Pokrywa filtra powietrza (wylot powietrza) pod spodem) (zatyczka otworu z uszczelką na czas, kiedy urządzenie nie jest używane) 3 Czerwone i zielone wskaźniki świetlne 6 Złącze do połączeń ekwipotencjalnych 4 Przyłącze przewodu rurowego próbki (z prawej strony 7 Pokrywa filtra powietrza (wlot powietrza) lub z prawej strony pod spodem) (zatyczka otworu z uszczelką na czas, kiedy urządzenie nie jest używane) 8 Zamek 11

Informacje ogólne 2.4.2 Uchwyt modułu Rysunek 6 Uchwyt modułu 1 Uchwyt modułu 3 Rurka ssąca próbki, Ř zewn. 3,2 mm [0,1 cala.] 2 Rurka ssąca 5 m [16,4 st] 4 Przewód połączeniowy śledzenia ciepła 2.4.3 Przewody rurowe próbki 2 2 4 3 1 1 Przewód rurowy próbki, 23 mm [0,91 cala], nieogrzewany, 2 m [6,56 st] Rysunek 7 Przewody rurowe próbki 3 Przewód rurowy próbki, 23 mm [0,91 cala], ogrzewany, 2, 10, 20 lub 30 m [6,56, 32,8, 65,6 lub 98,4 st] 2 Rurka ssąca próbki, Ř zewn. 3,2 mm [0,1 cala] 4 Przewód połączeniowy śledzenia ciepła 12

Informacje ogólne 2.4.4 Moduł filtra Rysunek 8 Moduł filtra 13

Informacje ogólne 14

Rozdział 3 Instalacja NIEBEZPIECZEŃ STWO Czynności opisane w tym rozdziale powinien przeprowadzać wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃ STWO Należy wybrać odpowiednie miejsce instalacji urządzenia. Podstawę mechaniczną należy zaplanować przed rozmieszczeniem prętów lub wierceniem otworów. Podstawa musi mieć wystarczającą nośność podłoża. Kołki ustalające należy dobrać i poddać autoryzacji stosownie do stanu ściany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłową instalację urządzenia. Sposób poprowadzenia kabli i przewodów oraz ich ścieżki należy zaplanować zawczasu. Przewody rurowe, przewody danych i kable zasilania należy poprowadzić tak, aby nie powstawały w nich zagięcia i aby osoby poruszające się po terenie nie potykały się o nie. Nie wolno podłączać zasilania elektrycznego do sieci do chwili wykonania pełnego okablowania urządzenia i zapewnienia ochrony przed zwarciem. Ęródło zasilania energią elektryczną musi być w wystarczający sposób zabezpieczone przed zwarciem. Dla zewnętrznego źródła zasilania energią elektryczną należy zawsze podłączyć przerywacz prądu szczątkowego (prąd wyzwalający maks.: 30 ma) między siecią elektryczną a systemem. Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na otwartym powietrzu, między siecią elektryczną a systemem należy podłączyć ochronnik przepięciowy. Produkty przeznaczone przez producenta do użytku na otwartym powietrzu zapewniają wyższy stopień ochrony przed przenikaniem płynów i kurzu. W przypadku podłączenia takich produktów do sieci elektrycznej przy użyciu kabla z wtyczką zamiast kabla podłączonego w sposób trwały zarówno wtyczka jak i gniazdko elektryczne są znacznie bardziej narażone na przenikanie płynów i kurzu. Operator musi zapewnić odpowiednią ochronę wtyczki i gniazdka przed płynami i kurzem zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Jeśli urządzenie będzie używane na otwartym powietrzu, musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka elektrycznego z ochroną typu co najmniej IP44 (ochrona przed rozbryzgami płynów). OSTRZEŻ ENIE Niebezpieczeństwo porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe. Należy używać wyłącznie dołączonego kabla zasilania. Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia, którzy muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. UWAGA Chronić urządzenie przed ekstremalnymi temperaturami, w tym przed działającymi grzejnikami, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i innymi źródłami ciepła. 15

Instalacja PRZESTROGA Należy zwrócić uwagę na ciężar (jednostka sterownicza: ca. 22 kg, uchwyt modułów z wężem ssącym 5 m:ca. 9 kg) urządzenia. Nie należy przenosić urządzenia bez pomocy innych osób. Do transportu używać tylko odpowiednich urządzeń dźwigowych. 3.1 Rozpakowanie UWAGA Moduł filtra należy rozpakować bezpośrednio przed przekazaniem urządzenia do eksploatacji i jak najszybciej przyłączyć do nośnika modułu. Membrany filtra są opakowane ochronną folią; po nawilżeniu membran nie wolno dopuścić do ich wyschnięcia. 16

Instalacja 3.2 Instalacja Rysunek 9 Przykład instalacji z opcjonalnym wspornikiem jednostki sterującej LZX676 i opcjonalnym przyłączem krawędziowym basenu LZX414.00.XXXXX 1 Jednostka sterująca 5 Uchwyt modułu z modułem filtra 2 Urządzenie przetwarzające 6 Wspornik nośnika modułu FILTRAX eco(opcjonalny) 3 Przewód rurowy próbki 7 Rurka ssąca 5m [16,4st] 4 Wspornik jednostki sterującej FILTRAX eco (opcjonalny) 17

Instalacja 3.3 Instalacja mechaniczna NIEBEZPIECZEŃ STWO Należy wybrać odpowiednie miejsce instalacji urządzenia. Podstawę mechaniczną należy zaplanować przed rozmieszczeniem prętów lub wierceniem otworów. Podstawa musi mieć wystarczającą nośność. Kołki ustalające należy dobrać i poddać autoryzacji stosownie do stanu ściany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłową instalację urządzenia. Sposób poprowadzenia kabli i przewodów oraz ich ścieżki należy zaplanować zawczasu. Przewody rurowe, przewody danych i kable zasilania należy poprowadzić tak, aby nie powstawały w nich zagięcia i aby osoby poruszające się po terenie nie potykały się o nie. 3.3.1 Montaż jednostki sterującej na ścianie UWAGA Informacje na temat instalacji z opcjonalnymi akcesoriami znajdują się w odpowiednich instrukcjach instalacji. UWAGA Moduł filtra należy rozpakować bezpośrednio przed przekazaniem urządzenia do eksploatacji i jak najszybciej przyłączyć do nośnika modułu. Membrany filtra są opakowane ochronną folią kurczliwą; po nawilżeniu membran nie wolno dopuścić do ich wyschnięcia. 1. Wybierz odpowiedni punkt mocowania dla urządzenia. Pamiętaj o pozostawieniu odpowiedniej ilości wolnego miejsca na przewody rurowe, okablowanie i na wykonywanie czynności konserwacyjnych. 2. Wywierć dwa otwory górne zgodnie z diagramem obok. 3. Przymocuj urządzenie do dwóch górnych elementów montażowych i oznacz położenie dolnego elementu montażowego. 4. Wywierć otwór dolny i przymocuj urządzenie. 18

Instalacja Rysunek 10 Przykład mocowania na ścianie 19

Instalacja 3.3.2 Instalacja kasety pompy Rysunek 11 Umieść kasetę pompy na miejscu 20

Instalacja 3.3.3 Zainstaluj rurkę ssącą Rysunek 12 Przygotowywanie połączenia rurki ssącej 1 Rura ochronna (zabezpieczenie na czas transportu) 4 Dławik przewodu M20 1,5 2 Rura termokurczliwa 5 Rurka ssąca 3 Złącze metalowe 6 Zatyczka UWAGA Upewnij się, że przewody rurowe są prawidłowo połączone. Wessanie próbki z powrotem przez rurkę ssącą może spowodować uszkodzenie modułu filtra. 21

Instalacja 2 3 1 4 Rysunek 13 Połączenie rurki ssącej 1 Rurka ssąca 3 Kaseta pompy 2 Kabel połączeniowy śledzenia ciepła 4 Rurka ssąca próbki 22

Instalacja 3.3.4 Instalacja przewodu rurowego próbki Rysunek 14 Przygotowywanie połączenia przewodu rurowego próbki 1 Rura ochronna (zabezpieczenie na czas transportu) 4 Dławik przewodu M20 1,5 2 Rura termokurczliwa 5 Rurka ssąca 3 Złącze metalowe 6 Zatyczka 23

Instalacja Rysunek 15 Połączenie przewodu rurowego próbki 1 Kaseta pompy 3 Przewód rurowy próbki 2 Rura tłoczna próbki 4 Kabel połączeniowy śledzenia ciepła 24

Instalacja 3.4 Przyłącza elektryczne NIEBEZPIECZEŃ STWO Nie wolno podłączać zasilania elektrycznego do sieci do chwili wykonania pełnego okablowania urządzenia i zapewnienia ochrony przed zwarciem. Ęródło zasilania energią elektryczną musi być w wystarczający sposób zabezpieczone przed zwarciem. Dla zewnętrznego źródła zasilania energią elektryczną należy zawsze podłączyć przerywacz prądu szczątkowego (prąd wyzwalający maks.: 30 ma) między siecią elektryczną a systemem. Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na otwartym powietrzu, między siecią elektryczną a systemem należy podłączyć ochronnik przepięciowy. W przypadku odłączenia wtyczki kabla zasilania sieciowego należy niezwłocznie zainstalować odpowiedni jednokierunkowy wyłącznik dwubiegunowy obok jednostki wyświetlacza z czytelnym oznaczeniem źródła zasilania. Produkty przeznaczone przez producenta do użytku na otwartym powietrzu zapewniają wyższy stopień ochrony przed przenikaniem płynów i kurzu. W przypadku podłączenia takich produktów do sieci elektrycznej przy użyciu kabla z wtyczką zamiast kabla podłączonego w sposób trwały zarówno wtyczka jak i gniazdko elektryczne są znacznie bardziej narażone na przenikanie płynów i kurzu. Operator musi zapewnić odpowiednią ochronę wtyczki i gniazdka przed płynami i kurzem zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Jeśli urządzenie będzie używane na otwartym powietrzu, musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka elektrycznego z ochroną typu co najmniej IP44 (ochrona przed rozbryzgami płynów). OSTRZEŻ ENIE Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia, którzy muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. UWAGA Do podłączenia urządzenia do źródła zasilania należy używać tylko uziemionego gniazda. Jeśli nie jest jasne, czy gniazda są uziemione, należy to sprawdzić przez wykwalifikowanego elektryka. Oprócz dostarczania energii, wtyczka zasilania służy również do szybkiego odizolowania urządzenia od źródła zasilania w razie potrzeby. W całym układzie pomiarowym znajdują się dwie wtyczki zasilania (urządzenie pomiarowe i jednostka sterownicza). Podczas odłączania od zasilania, należy upewnić się, że właściwa wtyczka jest wyciągnięta (np. znakowanie gniazd). Jest to zalecane podczas długiego zaprzestania używania i może zapobiec potencjalnym zagrożeniom w razie awarii. Dlatego należy upewnić się, że gniazda, do którego urządzenie jest podłączone są łatwo dostępne przez każdego użytkownika w każdej chwili. 25

Instalacja UWAGA Oprócz wyjmowanej wtyczki (montaż przewodu zasilającego), należy zamontować odpowiedni wyłącznik dwubiegunowy! UWAGA Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed otwarciem urządzenia. 1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2. Otwórz drzwi obudowy. 3. Wykręć 4 śruby z łbem krzyżowym z pokrywy (zobacz Rysunek 16 Przyporządkowanie zacisków) i zdejmij pokrywę. 4. Podłącz kabel (zobacz Tabela 1 Przyporządkowanie zacisków). Sicherungen/Fuses 250 V IEC UL F1: T3,15A L T4A E F2: T3,15A L T4A E F3: T6, 3A L T7A E F4: T6, 3A L T7A E Rysunek 16 Przyporządkowanie zacisków 1 Kabel zasilania (zasilanie) 3 Kabel połączeniowy ogrzewacza, przewód rurowy próbki 2 Przyłącze przewodu ochronnego 4 Kabel połączeniowy ogrzewacza, rurka ssąca 26

Instalacja UWAGA Trasy kabli sygnałowych (21,22,23,24) odseparowane od kabla zasilającego. Tabela 1 Przyporządkowanie zacisków Numer zacisku Połączenie 1 N (230 V AC / 50 60 Hz, Opcja: 115 V AC) 2 L (230 V AC / 50 60 Hz, Opcja: 115 V AC) 7 N (ogrzewacz przewodu rurowego próbki) 8 N (ogrzewacz rurki ssącej) 9 L (ogrzewacz przewodu rurowego próbki) 10 L (ogrzewacz rurki ssącej) 17/18 Przewód ochronny ekranowania linii sygnałowej 19 Przewód ochronny ogrzewacza rurki ssącej 20 Przewód ochronny ogrzewacza przewodu rurowego próbki 21/22 Beznapięciowy styk błędu 23/24 Beznapięciowy styk ostrzeżenia (NO) 3.5 Połączenie z przetwarzającymi urządzeniami pomiarowymi Filtrowana próbka jest pompowana przez rurkę ssącą (w przewodzie rurowym próbki) do podłączonych przetwarzających urządzeń pomiarowych. Wspornik kątowy umożliwia umocowanie przewodu rurowego próbki do ściany w odległości ok. 20 cm [7,87 cala.] od przetwarzającego urządzenia pomiarowego. 27

Instalacja Rysunek 17 Instalacja wspornika kątowego 1 Rura tłoczna próbki 3 Przewód rurowy próbki 2 Dławik przewodu M20 1,5 4 Wspornik kątowy Dostarczony z urządzeniem zestaw złączek (LZX701) zawiera wszystkie złączki wymagane do bezpośredniego połączenia rury tłocznej próbki z otworami podawania próbki w przetwarzających urządzeniach pomiarowych. Jeśli do jednego urządzenia FILTRAX eco jest podłączonych kilka urządzeń pomiarowych, próbkę należy podawać z pierwszego urządzenia pomiarowego do następnego przewodem rurowym 2/4 (HLS119) w celu zminimalizowania ewentualnego opóźnienia. UWAGA Nigdy nie należy odłączać przewodu rury tłocznej, ponieważ wzrost ciśnienia w tym przewodzie spowodowałby uszkodzenie przewodów rurowych albo gwałtowne oderwanie się połączeń przewodów rurowych. Uwaga: Szczegółowe informacje o podłączaniu rury tłocznej próbki zawiera odpowiednia instrukcja obsługi urządzenia pomiarowego. 28

Instalacja Rysunek 18 Połączenie rury tłocznej próbki 1 Rura tłoczna próbki FILTRAX eco 4 Rura 4/6 2 Tulejka 5 Rura 2/4 3 Duża złączka 3.6 Przyłączanie modułu filtra do nośnika modułu UWAGA Moduł filtra należy rozpakować bezpośrednio przed przekazaniem urządzenia do eksploatacji i jak najszybciej przyłączyć do nośnika modułu. Membrany filtra są opakowane ochronną folią kurczliwą; po nawilżeniu membran nie wolno dopuścić do ich wyschnięcia. UWAGA Powierzchnia membrany jest bardzo delikatna! Zobacz rozdział 3.7.1 Moduł filtra na stronie 30. 29

Instalacja 3.7 Przekazanie urządzenia do eksploatacji 3.7.1 Moduł filtra Po zakończeniu instalacji urządzenie FILTRAX eco można przekazać do eksploatacji. 1. Upewnij się, że kaseta pompy jest prawidłowo zaczepiona w jednostce sterującej (zobacz Rysunek 11 Umieść kasetę pompy na miejscu na stronie 20). 2. Rozpakuj moduł filtra i zaczep w nośniku modułu karabińczykiem (zobacz Rysunek 19, element 1). UWAGA NIE WOLNO dotykać delikatnej powierzchni membrany. 3. Podłącz przewód rurowy próbki (zobacz Rysunek 19). 4. Podłącz jednostkę sterującą do sieci elektrycznej i ustaw parametry urządzenia (zobacz rozdzia³ 4.3 na stronie 34). Uwaga: Czarna rurka 3 mm wystająca z modułu filtra nie jest wymagana do pracy urządzenia FILTRAX eco. 30

Instalacja Rysunek 19 Przekazywanie modułu filtra do eksploatacji 1 Uchwyt modułu 4 Rozszerzony łącznik śruby 2 Rurka ssąca próbki 5 Pierścień zaciskowy 3 Rurka ssąca próbki, od strony modułu 6 Element łączący rurki 31

Instalacja 32

Rozdział 4 Użytkowanie 4.1 Użytkowanie jednostki sterującej Wszystkie funkcje urządzenia są sterowane przez oprogramowanie. Włączanie funkcji odbywa się za pomocą menu i czterech przycisków umieszczonych pod wyświetlaczem. Wyświetlacz wskazuje bieżący stan ogrzewacza (Rysunek 20, element 1). Aby otworzyć menu programów, należy nacisnąć jeden z czterech klawiszy funkcji F1 F4 (Rysunek 20, element 2) przez 3 sekundy. Znaczenie poszczególnych przycisków menu (skrótów) wskazuje drugi wiersz wyświetlacza (klawisz programowalny): = Anuluj = Zmiana ustawienia = Powrót do poprzedniego elementu menu = Przejście do następnego elementu menu 1 Stan ogrzewacza rury, alternatywnie: komunikaty, ostrzeżenia, awarie Rysunek 20 Wyświetlacz 2 Klawisze funkcji 4.2 Opis menu jednostki sterującej Menu poziom 1 Menu poziom 2 +DANE APARATU dostosowywanie parametrów urządzenia +SYGNALY kontrola danych wewnętrznych (serwis) KONTRAST JEZYK OGRZEW. OGRZEW.WL. OGRZEW.WYL. DATA CZAS HASLO WERSJA-SW WERSJA PROC TEMPERAT. (jednostka sterująca) 33

Użytkowanie 4.2 Opis menu jednostki sterującej +SERWIS konserwacja i testy funkcji +LICZNIK POMIAR. (tylko wyświetlanie) OPROZN. NAPELNIANIE CZYSZCZ. FILTRA +LICZNIK POMIAR.(wyświetlanie i resetowanie) +TEST FUNKCJI +SYGNALY +DANE APARATU STATUS (wyświetlanie szczegółowych komunikatów o błędach i potwierdzanie) OST.CZYSZ MODUL WEZE POMPY KASETA POMPY ZMIEN ROLKI FILTR POW. 4.3 Menu [+DANE APARATU] To menu umożliwia dostosowywanie parametrów urządzenia odpowiednio do warunków eksploatacji. Uwaga: Podczas wyświetlania tego menu urządzenie kontynuuje normalne działanie. Jeśli przez ponad dziesięć minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie przełącza się do trybu wyświetlania stanu działania. 4.3.1 Opis menu +DANE APARATU +DANE APARATU Ustawienie Opis KONTRAST 20 do +20 JEZYK D, GB, NL, F, I, E, PL, S OGRZEW. Wł, Wył, licznik (sterowanie czasem) OGRZEW.WL. Styczeń do Grudzień OGRZEW.WYL. Styczeń do Grudzień DATA CZAS Polepsza czytelność wyświetlacza. (Czytelność zależy od kąta widzenia oraz od temperatury). Niemiecki, Angielski, Holenderski, Francuski, Włoski, Hiszpański, Polski, Szwedzki Tryb działania ogrzewaczy przewodów rurowych )Ustawienie wstępne: licznik Ogrzewanie włączone na początku wybranego miesiąca Ustawienie wstępne: Październik Ogrzewanie wyłączone na końcu wybranego miesiąca Ustawienie wstępne: Marzec Ustawianie daty Ustawianie godziny HASLO Cztery znaki (cyfry 1-4) Zabezpieczenie hasłem przy włączaniu WERSJA-SW Tylko dla informacji Wersja oprogramowania urządzenia WERSJA PROC Tylko dla informacji Wersja koprocesora urządzenia 34

Użytkowanie 4.4 Menu [+SYGNALY] Menu [+SYGNALY] jest używane podczas serwisowania i kontroli urządzenia. To menu nie jest wymagane do użytkowania urządzenia ani dostosowywania ustawień. Uwaga: Podczas wyświetlania tego menu urządzenie kontynuuje normalne działanie. Jeśli przez ponad dziesięć minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie przełącza się do trybu wyświetlania stanu działania. 4.4.1 Opis menu +SYGNALY +SYGNALY Ustawienie Opis TEMPERATURA (obudowa) Tylko dla informacji Temperatura wewnątrz jednostki sterującej w C lub F 4.5 Menu [+LICZNIK POMIAR.] 4.5.1 Opis menu +LICZNIK POMIAR. Menu [+LICZNIK POMIAR.] udostępnia informacje o czasie działania poszczególnych podzespołów urządzenia i części podlegających zużyciu. To menu nie jest wymagane do użytkowania urządzenia ani dostosowywania ustawień. Uwaga: Podczas wyświetlania tego menu urządzenie kontynuuje normalne działanie. Jeśli przez ponad dziesięć minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie przełącza się do trybu wyświetlania stanu działania. +LICZNIK POMIAR. OST.CZYSZ MODUL Opis Miesiąc, kiedy wykonano ostatnie czyszczenie, automatycznie aktualizowany po użyciu funkcji [CZYSZCZ. FILTRA] Czas użytkowania modułu filtra w dniach WEZE ZA Pozostały czas użytkowania zestawu rur pompy w dniach (91-0 - wartość ujemna 1 ) KASETY ZA Pozostały czas użytkowania kasety pompy w dniach (365-0 - wartość ujemna 1 ) ROLKI ZA Pozostały czas użytkowania rolek pompy w dniach (365-0 - wartość ujemna 1 ) FILTR POW Pozostały czas użytkowania dwóch filtrów powietrza w jednostce sterującej w dniach (91-0 - wartość ujemna 1 ) filtr powietrza po stronie wylotu może być wymieniany z mniejszą częstotliwością 1 Oznacza przekroczenie terminu wymiany. 4.6 Menu [+SERWIS] Ważna uwaga: Za pomocą tego menu należy wykonywać wszystkie czynności konserwacyjne i serwisowe (z wyjątkiem kontroli czysto wzrokowej). Uwaga: Po wywołaniu tego menu jest początkowo wyświetlany komunikat OK -> BRAK PROBY!, który sygnalizuje, że włączenie tego menu natychmiast przerywa dostarczanie próbek do urządzeń pomiarowych. Działanie urządzenia zostaje wznowione po całkowitym opuszczeniu tego menu za pomocą klawiatury lub wywołanego programu. 35

Użytkowanie Po wybraniu tego menu: pompa zostaje natychmiast zatrzymana, włącza się czerwony wskaźnik świetlny, zostaje ustawiony przekaźnik błędów. Uwaga: Systemy klimatyzatora i ogrzewania jednostki sterującej i przewodów rurowych pozostają aktywne. Uwaga: Funkcje poszczególnych elementów menu i menu podrzędnych ([CZYSZCZ. FILTRA], [LICZNIK POMIAR.], [+TEST FUNKCJI.]) są objaśnione szczegółowo w rozdziale Rozdział 5 Konserwacja na stronie 37 i 6.1 Komunikaty na stronie 47. Te funkcje nie są wymagane do normalnej eksploatacji. 4.6.1 Opis menu +SERWIS +SERWIS Ustawienie Opis OPROZN. NAPELNIANIE CZYSZCZ. FILTRA 50 do 130% (Ustawienie wstępne 100% = 600 ml/h, próbka tej wielkości jest produkowana w normalnych warunkach instalacji i eksploatacji i czystych modułach filtra) Wydajność dostarczania pompy zależy od szybkości pracy. Pompa jest włączana na dziesięć minut w celu napełnienia wszystkich rur. Następnie urządzenie automatycznie wznawia pracę. Funkcje czyszczenia za pomocą menu opisano szczegółowo w rozdziale 5.2.1 Czynności czyszczenia sterowane przez menu na stronie 41. Po każdym czyszczeniu data wykonania operacji jest automatycznie aktualizowana i wyświetlana [OST.CZYSZ], a urządzenie wznawia pracę. +LICZNIK POMIAR. +TEST FUNKCJI +SYGNALY +DANE APARATU Status Podzespoły Pompa Opcje (3 s do przodu i do tyłu), zatrzymanie Obudowa wentylatorawł., Wył. Obudowa ogrzewaczawł., Wył. Linia ogrzewacza Wł., Wył. Ostrzeżenie Wł., Wył. Awaria Wł., Wył. Wskaźniki świetlnewł., Wył. (zielony/czerwony jednocześnie) Wywołuje menu [+LICZNIK POMIAR.] umożliwia zresetowanie wszystkich liczników. Każdy podzespół może być niezależnie kontrolowany i testowany. Wywołuje menu [+SYGNALY]. Wywołuje menu [+DANE APARATU]. Szczegółowy opis błędu i potwierdzenie 36

Rozdział 5 Konserwacja NIEBEZPIECZEŃ STWO Czynności opisane w tym rozdziale powinien przeprowadzać wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃ STWO Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić potencjalne zagrożenie. Obsługa próbek chemicznych, wzorców i odczynników może być niebezpieczna. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w kartach danych bezpieczeństwa. Normalna obsługa urządzenia może wymagać skorzystania z próbek, które nie są bezpieczne biologicznie. OSTRZEŻ ENIE WPrzed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych roztworów. Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji, która jest używana. Nosić ubrania ochronne : fartuch laboratoryjny, okulary ochronne, rękawice gumowe Producent zaleca wykupienie umowy serwisowej. Umowa taka przedłuża okres gwarancyjny do 5 lat i pozwala mieć pewność, że wszelkie zadania związane z przeglądem i konserwacją są wykonywane przed wykwalifikowanych specjalistów. Czynności konserwacyjne wykonywane przez użytkownika są ograniczone do regularnych oględzin, wymiany części podlegających zużyciu oraz wymaganych procedur czyszczenia. 5.1 Konserwacja Producent gwarantuje niezawodne i poprawne działanie systemu przygotowywania próbek wyłącznie pod warunkiem, że czynności konserwacyjne będą wykonywane regularnie, zgodnie z harmonogramem konserwacji. UWAGA Nigdy nie należy odłączać rury tłocznej próbki. Wzrost ciśnienia w tym przewodzie spowodowałby uszkodzenie przewodów rurowych albo gwałtowne oderwanie się połączeń przewodów rurowych. 37

Konserwacja Rysunek 21 Plan konserwacji FILTRAX eco 5.1.1 Co tydzień Uwaga: Po wykupieniu umowy serwisowej te czynności są wykonywane co 6 miesięcy przez dział serwisowy. Skontroluj wzrokowo następujące aspekty: Jakość filtrowanej próbki Ogólna poprawność działania urządzenia Stan filtra powietrza w jednostce sterującej 38

Konserwacja 5.1.2 Co 3 miesiące Uwaga: Po wykupieniu umowy serwisowej te czynności są wykonywane co 6 miesięcy przez dział serwisowy. Ważna uwaga: Wszelkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane za pomocą menu [+SERWIS]. Oprócz cotygodniowej kontroli wzrokowej należy wykonać następujące czynności: Wymiana przewodu rurowego pompy Wymiana filtra powietrza w jednostce sterującej (w zależności od obciążenia, tylko wlot powietrza) Czyszczenie modułu filtra i przewodu rurowego próbki, czynności czyszczenia sterowane za pomocą menu (zobacz 5.2.1 na stronie 41) (częstotliwość czyszczenia może być zmienna i zależeć od warunków eksploatacji urządzenia) Rysunek 22 Czynności konserwacyjne co 3 miesiące 39

Konserwacja Rysunek 23 Wymiana przewodu rurowego pompy 5.1.3 Co 6 miesięcy 5.1.4 Co 12 miesięcy Dodatkowe czynności wykonywane przez dział serwisowy w ramach umowy serwisowej: Kontrola kasety pompy i rolek pompy Kontrola modułu filtra Kontrola wszystkich łączących przewodów rurowych Kontrola elektroniki Dodatkowe czynności wykonywane przez dział serwisowy w ramach umowy serwisowej: Wymiana przewodów rurowych pompy i łączących przewodów rurowych Wymiana kasety pompy i rolek pompy Rysunek 24 Wymiana rolek pompy 40

Konserwacja 5.2 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃ STWO Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić potencjalne zagrożenie. Obsługa próbek chemicznych, wzorców i odczynników może być niebezpieczna. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w kartach danych bezpieczeństwa. Normalna obsługa urządzenia może wymagać skorzystania z próbek, które nie są bezpieczne biologicznie OSTRZEŻ ENIE WPrzed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych roztworów. Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji, która jest używana. Nosić ubrania ochronne : fartuch laboratoryjny, okulary ochronne, rękawice gumowe. 5.2.1 Czynności czyszczenia sterowane przez menu Działanie Tabela 2 Czynnoœci czyszczenia sterowane przez menu Wyświetlacz FILTRAX eco 1 Dla wszystkich przyłączonych przetwarzających urządzeń pomiarowych oraz dla +CZYSZCZ. FILTRA urządzenia FILTRAX eco: wywołaj menu [+SERWIS]. Następnie wywołaj menu [+CZYSZCZ. FILTRA]. BRAK PROBY! 2 Wyjmij uchwyt modułu z basenu lub kanału i potwierdź przyciskiem [OK]. USUN UCHWYT MOD. 3 Odłącz przewód rurowy próbki od nośnika modułu, odłącz moduł filtra od nośnika modułu i potwierdź przyciskiem [OK]. UWAGA Nie wolno dotykać delikatnej membrany ani dopuścić do jej wyschnięcia. Moduł filtra należy przechowywać wyłącznie w dostarczonych torbach z tworzywa sztucznego. WYJAC MODULY 41

Konserwacja Działanie Tabela 2 Czynnoœci czyszczenia (Ci¹g dalszy)sterowane przez menu 4 Ostrożnie oczyść moduł filtra 5% roztworem bielidła chlorowego (podchlorynu sodu) albo 5% kwasem chlorowodorowym(w przypadku wysokiego stężenia żelaza) i miękką gąbką. Uważaj, aby wykonując tę czynność nie zanieczyścić rurki ssącej próbki. OSTRZEŻ ENIE Podczas obchodzenia się z roztworem czyszczącym należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i nosić odpowiedni ubiór ochronny. Nie wolno dopuszczać do kontaktu bielidła chlorowego z odczynnikami kwasowymi, ponieważ może to spowodować powstanie oparów chloru. Wyświetlacz FILTRAX eco OCZYSC MODULY 5 Po 10 minutach wystawienia na działanie czynników zewnętrznych przyłącz moduł filtra do nośnika modułu bez płukania go wodą. Aby oczyścić przewód rurowy próbki, gdy roztwór nadal znajduje się w filtrze, potwierdź operację czyszczenia przyciskiem [OK]. 6 Zanurz nośnik modułu i potwierdź przyciskiem [OK]. WYM. UCHWYT MOD. 7 Czyszczenie aktywnej linii próbki za pomocą funkcji [NAPEŁNIANIE] (600 sekund licznik odlicza w dół, data licznika [OST.CZYSZ] jest automatycznie aktualizowana). Po zakończeniu programu napełniania przekaż wszystkie podłączone urządzenia do eksploatacji. NAPELNIANIE 600 s 5.2.2 Czyszczenie z użyciem opcjonalnego pojemnika do czyszczenia LZX216 Rysunek 25 Pojemnik do czyszczenia LZX216 42

Konserwacja Działanie Tabela 3 Czyszczenie z użyciem opcjonalnego pojemnika do czyszczenia LZX216 1 Nie należy dopuszczać, aby przetwarzające urządzenia pomiarowe zasysały roztwór czyszczący. Dla wszystkich przyłączonych przetwarzających urządzeń pomiarowych oraz dla urządzenia FILTRAX eco: wywołaj menu [+SERWIS]. Wybierz menu [+CZYSZCZ. FILTRA]. Wyświetlacz FILTRAX eco [+CZYSZCZ. FILTRA], BRAK PROBY 2 Wyjmij uchwyt modułu z basenu lub kanału i potwierdź przyciskiem [OK]. USUN UCHWYT MOD. 3 Odłącz przewód rurowy próbki od nośnika modułu, odłącz moduł filtra od nośnika modułu i potwierdź przyciskiem [OK]. UWAGA Nie wolno dotykać delikatnej membrany ani dopuścić do jej wyschnięcia. Moduł filtra należy przechowywać wyłącznie w dostarczonych torbach z tworzywa sztucznego. 4 Umieść moduł filtra w pojemniku do czyszczenia (połączenie przewodów rurowych: zobacz Rysunek 25 na stronie 42). 5 Delikatnie napełnij pojemnik do czyszczenia 5% roztworem bielidła chlorowego (podchlorynu sodu). OSTRZEŻ ENIE Podczas obchodzenia się z roztworem czyszczącym należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i nosić odpowiedni ubiór ochronny. Nie wolno dopuszczać do kontaktu bielidła chlorowego z odczynnikami kwasowymi, ponieważ może to spowodować powstanie oparów chloru. 6 Czas czyszczenia: 10 minut. Potwierdź przyciskiem [OK]. W przypadku znacznego zanieczyszczenia wykonaj ponownie czyszczenie mechaniczne. 7 Czyszczenie aktywnego przewodu rurowego próbki za pomocą funkcji [NAPELNIANIE] (licznik odlicza w dół od 600 sekund. Data licznika [OST.CZYSZ] jest automatycznie aktualizowana). 8 Przyłącz moduł filtra do nośnika modułu i zanurz nośnik modułu w miejscu pomiaru. WYJAC MODULY OCZYŚĆ MODUŁ WYM. UCHWYT MOD. NAPELNIANIE 600 s (odliczanie w dół do 0) 9 Wywołaj menu [+SERWIS], a następnie funkcję [NAPELNIANIE]. [+SERWIS] NAPELNIANIE 600 s (odliczanie w dół do 0) 10 Po upływie 10 15 minut przekaż wszystkie urządzenia do eksploatacji. 43

Konserwacja 5.2.3 Czynności czyszczenia z użyciem opcjonalnego zestawu do czyszczenia LZX217 Rysunek 26 Zestaw do czyszczenia LZX217 Działanie Tabela 4 Czynności czyszczenia z użyciem opcjonalnego zestawu do czyszczenia LZX217 1 Nie należy dopuszczać, aby przetwarzające urządzenia pomiarowe zasysały roztwór czyszczący. Dla wszystkich przyłączonych przetwarzających urządzeń pomiarowych oraz dla urządzenia FILTRAX eco: wywołaj menu [+SERWIS]. Wybierz menu [+CZYSZCZ. FILTRA]. Menu/potwierdzenie [+CZYSZCZ. FILTRA], BRAK PROBY 2 Wyjmij uchwyt modułu z basenu lub kanału i potwierdź dwukrotnie przyciskiem [OK]. USUN UCHWYT MOD. WYJAC MODULY 3 Delikatnie napełnij pojemnik do czyszczenia 5% roztworem bielidła chlorowego (podchlorynu sodu). OSTRZEŻ ENIE Podczas obchodzenia się z roztworem czyszczącym należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i nosić odpowiedni ubiór ochronny. Nie wolno dopuszczać do kontaktu bielidła chlorowego z odczynnikami kwasowymi, ponieważ może to spowodować powstanie oparów chloru. 4 Odłącz rurkę ssącą próbki od strony modułu (zobacz Rysunek 19 na stronie 31) i potwierdź przyciskiem [OK] (połączenie rurki: zobacz Rysunek 26 na stronie 44). 5 Czyszczenie aktywnego przewodu rurowego próbki za pomocą funkcji [NAPELNIANIE] (licznik odlicza w dół od 600 sekund. Data licznika [OST.CZYSZ] jest automatycznie aktualizowana. 6 Podłącz moduł filtra jak poprzednio i zanurz nośnik modułu w miejscu pomiaru OCZYŚĆ MODUŁ NAPELNIANIE 600 s (odliczanie w dół do 0) 7 Wywołaj menu [+SERWIS], a następnie funkcję [NAPELNIANIE]. [+SERWIS] NAPELNIANIE 600 s (odliczanie w dół do 0) 8 Po upływie 10 15 minut przekaż wszystkie urządzenia do eksploatacji. 44

5.3 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji i przechowywanie Konserwacja W przypadku instalacji na otwartym powietrzu jednostka sterująca powinna stale pozostawać w stanie roboczym w celu zabezpieczenia klimatyzatora przed ciepłem i mrozem. 5.3.1 Moduł filtra 5.3.2 Jednostka sterująca Menu SERWIS ok brak proby Ok 2x Napelnianie Napelnianie Ok 60 s Jeśli system został wyłączony z eksploatacji: 1. Wyjmij moduł filtra z basenu. 2. Wymontuj przewód rurowy próbki. 3. Wyjmij moduł filtra z nośnika modułu. 4. Oczyść moduł filtra (zobacz Rozdział 5 Konserwacja na stronie 37). 5. Zapakuj moduł filtra do torby z tworzywa sztucznego (EYV017), aby zapobiec jego wyschnięciu. 6. Wybierz menu [+SERWIS] i potwierdź. 7. Wyjmij rurkę ssącą i przewód rurowy próbki (zobacz 3.3.3 Zainstaluj rurkę ssącą na stronie 21). 8. Wybierz menu [NAPELNIANIE] i potwierdź, aby wewnętrzny system przewodów rurowych został wydrenowany. 9. Wybierz menu [+SERWIS] i potwierdź. 10. Odłącz kasetę pompy (zobacz Rysunek 23 Wymiana przewodu rurowego pompy na stronie 40). 11. Odłącz system od sieci elektrycznej. 12. Odinstaluj jednostkę sterującą i przechowuj ją w suchym miejscu. 45

Konserwacja 46

Rozdział 6 Usuwanie usterek 6.1 Komunikaty Konieczność wymiany części podlegającej zużyciu jest sygnalizowana wyłącznie wyświetleniem komunikatu tekstowego; zielony wskaźnik świetlny pozostaje zapalony. Wyświetlane komunikaty Tabela 5 Komunikaty Definicja Rozdzielczość FILTR POW. ZMIEN ROLKI Kaseta pompy Wygasł licznik czasu użytkowania filtra powietrza jednostki sterującej [FILTR POW] Wygasł licznik czasu użytkowania rolek pompy [ROLKI] Wygasł licznik czasu użytkowania kasety pompy [KASETY] Wymień filtr powietrza w jednostce sterującej i wyzeruj licznik czasu użytkowania. Wymień rolki pompy i wyzeruj licznik czasu użytkowania. Wymień kasetę pompy i wyzeruj licznik czasu użytkowania. 6.2 Ostrzeżenia Wyświetlany jest komunikat tekstowy czerwony i zielony wskaźnik świetlny są zapalone, ustawiany jest styk przekaźnika ostrzeżenia. UWAGA Urządzenie może być uszkodzone. Możliwie jak najszybciej należy przedsięwziąć środki zaradcze. Tabela 6 Ostrzeżenia Wyświetlane ostrzeżenia WEZE POMPY TEMPERATURA temperatura SPRAWDZ USTAW. Definicja Wygasł licznik czasu użytkowania rur pompy [WEZE] Temperatura w jednostce sterującej jest za wysoka. Niektóre ustawienia menu [+DANE APARATU] mogły został utracone. Rozdzielczość Wymień rury pompy i wyzeruj licznik czasu użytkowania. Sprawdź wentylator w jednostce sterującej i w razie potrzeby wymień wkładki filtra. Obniż temperaturę otoczenia. Sprawdź wszystkie ustawienia urządzenia w menu [+DANE APARATU] i w menu [+SERWIS]. 47

Usuwanie usterek 6.3 Awarie Wyświetlany jest komunikat tekstowy czerwony wskaźnik świetlny jest zapalony i jest ustawiony styk przekaźnika błędu. UWAGA Urządzenie może być uszkodzone. Możliwie jak najszybciej należy przedsięwziąć środki zaradcze. Tabela 7 Awarie Wyświetlane awarie Definicja Rozdzielczość WLACZ OGRZEW.! BLAD URZADZENIA CZUJNIK TEMP. Temperatura w obudowie wynosi < 1 C [34 F], trwa ogrzewanie urządzenia Poważny błąd układów elektronicznych lub magistrali. Normalne użytkowanie jest niemożliwe. Czujnik temperatury jest uszkodzony albo nie został zainstalowany Uwaga: Działanie urządzenia zostało zatrzymane, ponieważ nie jest możliwa regulacja temperatury. Zaczekaj, aż ogrzewacz podniesie temperaturę wewnątrz obudowy powyżej 1 C [34 F] faza rozgrzewania potrwa kolejne 30 minut. W tym czasie drzwi obudowy powinny pozostawać zamknięte. Odłącz urządzenie od źródła zasilania na 1 minutę. Jeśli błąd nie ustąpi: skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klientów. Sprawdź połączenie czujnika temperatury. Jeśli błąd nie ustąpi: skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klientów. 6.4 Spadek napięcia (awaria zasilania) W przypadku przerwania dopływu energii elektrycznej (np. na skutek awarii zasilania) wskaźniki świetlne nie działają. Styk przekaźnika ostrzeżenia i styk przekaźnika błędu są automatycznie zamykane. 48

Rozdział 7 Części zamienne i akcesoria 7.1 Czêœci zamienne Opis Pasta Baysilone Przewód rurowy próbki, 2 m [6,56 st] nieogrzewany Przewód rurowy próbki, 2 m [6,56 st] ogrzewany 230 V Przewód rurowy próbki, 2 m [6,56 st] ogrzewany 115 V Przewód rurowy próbki, 10 m [32,8 st] ogrzewany 230 V Przewód rurowy próbki, 10 m [32,8 st] ogrzewany 115 V Przewód rurowy próbki, 20 m [65,6 st] ogrzewany 230 V Przewód rurowy próbki, 20 m [65,6 st] ogrzewany 115 V Przewód rurowy próbki, 30 m [98,4 st] ogrzewany 230 V Zestaw wkładek filtra (8 sztuk) jednostki sterującej Moduł filtra, opakowany Torba z tworzywa sztucznego do przechowywania modułu filtra Zestaw przewodów rurowych na rok użytkowania Nośnik modułu z rurką ssącą 5 m [16,4 st] 230 V Nośnik modułu z rurką ssącą 5 m [16,4 st] 115 V Rura łącząca próbki (zewnętrzna), 6 m [19,7 st], 2/4 mm [0,07/0,15 cala], czarna Kaseta pompy Rolki pompy dwukanałowej (5 sztuk) Numer katalogowy EZH051 LZX675 LZY679 LZY680 LZX672 LZX671 LZX674 LZX673 LZX765 LZX017 LZX677 EYV017 LZY690 LZY678 LZY677 HLS191 LZP777 LZX019 7.2 Akcesoria Opis Przyłącze krawędziowe basenu dla nośnika modułu Przyłącze krawędziowe basenu dla nośnika modułu (rura montażowa z otworem z boku) Wspornik jednostki sterującej Zestaw złączek rur dla urządzeń pomiarowych podłączonych szeregowo Zaciski rur Drugi punkt mocowania rury montażowej (dla długich zastrzałów) Pojemnik do czyszczenia Zestaw do czyszczenia Numer katalogowy LZX414.00.00000 LZX414.00.40000 LZX676 LZX701 EHK063 LZX456 LZX216 LZX217 49

Części zamienne i akcesoria 50

Rozdział 8 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 51

Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 52