Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych
|
|
- Stanisława Olejniczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DOC Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych Podręcznik użytkownika 06/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, , Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech.
2 2
3 Spis treści Rozdział 1 Dane techniczne... 5 Rozdział 2 Informacje ogólne Zasady zachowania bezpieczeństwa Informacje o zagrożeniu zamieszczono w niniejszej instrukcji Naklejki ostrzegawcze Informacje ogólne dotyczące produktu Przyrząd pomiarowy Zasada pomiaru Sonda... 8 Rozdział 3 Montaż Zawartość opakowania Przyrząd zasilany przy użyciu akumulatorów Wkładanie akumulatorów Instalacja ładowarki Ładowanie akumulatorów Podłączanie sondy Włączanie i wyłączanie przyrządu Rejestracja nowej sondy...14 Rozdział 4 Rozruch Informacje ogólne dotyczące uruchamiania systemu Interfejs użytkownika i nawigacja Klawiatura Wyświetlacz Żądanie informacji wewnętrznych Wybór języka Ustawianie daty i czasu Konfiguracja ekranu Ustawianie jednostek Poziom osadu zawieszonego Kalibracja Określanie punktów pomiarowych Przegląd krzywych kalibracji Pomiary Praktyczny przykład pomiaru cząsteczek stałych Praktyczny przykład pomiaru mętności Ustawianie czasu całkowania
4 Rozdział 5 Obsługa Kalibracja Ważne informacje dotyczące kalibracji Kalibrowanie Ręczna korekta wartości kalibracji Usuwanie punktu kalibracji Przywrócenie ustawień kalibracji fabrycznej Measure (Pomiar) Wybór krzywej kalibracji Rozpoczynanie pomiaru Przerywanie i wznawianie pomiaru Zatrzymywanie pomiaru Wyświetlanie danych na ekranie Usuwanie danych krzywej kalibracji Usuwanie zapisanych danych dla wszystkich krzywych kalibracji Rozdział 6 Konserwacja...31 Rozdział 7 Usuwanie usterek Komunikaty o błędach Komunikaty informacyjne...33 Rozdział 8 Części zamienne i akcesoria Części zamienne...35 Rozdział 9 Informacje kontaktowe...37 Rozdział 10 Warunki gwarancji i odpowiedzialność
5 Rozdział 1 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Parametry urządzenia Długości fali 860 nm Parametr mętność Substancje stałe (masa sucha) Metoda pomiarowa Zakres pomiarowy Rozwiązanie Dokładność Połączona technika światła zmiennego wielowiązkowego z systemem diody IR oraz koncentracją wiązki 2-kanałowy pomiar światła rozproszonego pod kątem 90 zgodnie z normą DIN EN / ISO 7027, dodatkowa weryfikacja wartości pomiaru za pomocą 6-kanałowego pomiaru wielkokątowego FNU (NTU) 0,001 przy 0 0,999 FNU 0,01 przy 1 9,99 FNU 0,1 przy 10 99,9 FNU 1 przy >100 FNU Zakres pomiaru: 0, FNU Dokładność wartości pomiaru: < 3 % lub +/- 0,02 FNU (zależy, która wartość jest większa) Zmodyfikowany pomiar absorpcji 6-kanałowy pomiar wielokątowy g/l (górne ograniczenie zależy od matrycy) 0,001 przy 0 0,999 g/l 0,01 przy 1 9,99 g/l 0,1 przy 10 99,9 g/l 1 przy >100 g/l Zakres pomiaru: 0, g/l Dokładność wartości pomiaru: < 4 % lub +/- 0,001 g/l (zależy, która wartość jest większa) Powtarzalność <4 % wartości pomiaru <5 % wartości pomiaru Jednostki FNU, NTU, EBC ppm, mg/l, g/l, % Kalibracja Temperatura próbki Zakres ciśnienia Wyświetlacz Wprowadzanie danych Zasilanie (akumulatory) Pobór mocy Rejestr danych Interfejs Materiał sondy Kabel Klasa ochrony Wymiary Masa Gwarancja 1 krzywa kalibracji (kalibracja fabryczna) 4 krzywe kalibracji 0 60 C ( F), do około 80 C (176 F) przez krótki czas Maks. 10 bar LCD, alfanumeryczna, 4 rzędy po 16 znaków 6 klawiszy membrany, menu szybkiego dostępu do ważnych funkcji 6 akumulatorów NiMH (zalecane: 1,2 V/min.) 1800 mah) Ok. 60 ma Do 290 wartości pomiarowych RS485 Stal nierdzewna, szafir 10 m (33 stopy), PUR, Ø 8,3 mm (0,33 cala); złącze S-2000, 6-stykowe Sonda: IP68 Jednostka sterująca: IP55 Sonda: Ø 40 mm (1,57 cala), długość = 29 cm (11,42 cala) Jednostka sterująca: cm (4,33 9 1,57 cala). Sonda: 1600 g (3,53 lb) Jednostka sterująca: 560 g (1,23 lb) 2 lata 5
6 Dane techniczne 6
7 Rozdział 2 Informacje ogólne 2.1 Zasady zachowania bezpieczeństwa Proszę dokładnie przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Nieprzestrzeganie powyższego może prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Aby mieć pewność, że zabezpieczenia urządzenia nie zostaną uszkodzone, nie należy go montować ani użytkować w sposób inny, niż określony w niniejszej instrukcji Informacje o zagrożeniu zamieszczono w niniejszej instrukcji Naklejki ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃ STWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻ ENIE Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. PRZESTROGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do drobnych lub umiarkowanie poważnych obrażeń. UWAGA Wskazuje sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do uszkodzenia przyrządu. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi przyrządu. Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika. Przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do urządzenia. W przypadku ich nieprzestrzegania może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia przyrządu. Taki symbol umieszczony na przyrządzie odwołuje się do instrukcji w zakresie obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa. Ten symbol może znajdować się na obudowie lub na przegrodzie wewnątrz urządzenia. Informuje o zagrożeniu porażeniem prądem elektrycznym mogącym spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Od 12 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwać urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej (dyrektywa 2002/96/WE) użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych z tą operacją. Uwaga: Prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą w celu otrzymania instrukcji sposobu zwrotu zużytego sprzętu, akcesoriów elektrycznych dostarczone przez producenta lub jego dostawcę oraz wszystkich innych przedmiotów dodatkowych celem recyklingu lub właściwej utylizacji. 7
8 Informacje ogólne 2.2 Informacje ogólne dotyczące produktu 2.3 Przyrząd pomiarowy 2.4 Zasada pomiaru TSS Portable to podręczny przyrząd pomiarowy, umożliwiający diagnostyczną kontrolę mętności i ciał stałych w substancjach ciekłych. Przyrząd przechowuje zarejestrowane dane w odpowiedniej krzywej kalibracji. Dostępne są cztery krzywe kalibracji dla ciał stałych (C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4) i jedna krzywa kalibracji dla mtności (C-TU) Aby pomiar ciał stałych był możliwy, do każdego punktu pomiarowego musi być przypisana konkretna kalibracja (rozdział 5.1, strona 25). Wszystkie wartości pomiarów są zapisywane wraz ze szczegółowymi danymi dotyczącymi wybranej krzywej kalibracji, wartości pomiaru, homogeniczności, daty i czasu. W menu można ustawić poszczególne parametry wejścia, przetwarzania sygnału i wyjścia (Rozdział 4, strona 17). Reguła pomiaru opiera się na technice połączonego procesu absorpcji rozproszonego światła podczerwonego, która określa najniższą wartość mętności zgodnie z normą DIN EN w sposób tak precyzyjny i ciągły, jak wysoką zawartość osadu. Podczas tej operacji światło rozproszone bocznie przez cząsteczki zmętniające jest mierzone pod kątem 90. W przypadku substancji stałych pomiar odbywa się pod kątem 90 i Sonda Sonda zawiera czułe podzespoły optyczne i elektroniczne. Dlatego należy uważać, aby nie narażać go na obciażenia mechaniczne. Wewnątrz sondy i modułu wyświetlacza nie ma podzespołów wymagających serwisowania przez użytkownika. 8
9 Rozdział 3 Montaż 3.1 Zawartość opakowania OSTRZEŻ ENIE Ryzyko upadku Pomiary przy użyciu tego urządzenia są wykonywane bezpośrednio na miejscu występowania. Aby uniknąć wpadnięcia do zbiornika należy przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów bezpieczeństwa, z uwzględnieniem przypięcia liną i noszenia odpowiedniej odzieży ochronnej i obuwia. Ryzyko obrażeń. Nie wolno mocować przyrządu na swoim ciele. Mogłoby dojść do przypadkowego podchwycenia sondy pomiarowej przez suwak lub mieszadło, czego skukiem byłoby zagrożenie dla uytkownika, spowodowane przez przyłączony kabel sondy. Po wyjęciu przyrządu z walizki należy sprawdzić każdy element pod kątem występowania urządzeń. Muszą być obecne wszystkie elementy składowe wymienione na dołączonym wykazie Jeżeli jakiejś części nie ma lub jest uszkodzona, należy skontaktować się z producentem lub dystrybutorem. Rysunek 1 Zawartość opakowania 1 Podręczny przyrząd pomiarowy TSS Portable 4 Adapter wtyczki sieciowej w Stanach Zjednoczonych 2 Sonda z przewodem 10 m 5 Adapter wtyczki sieciowej w Wielkie Brytanii 3 Ładowarka z zamocowanym adapterem sieci zasilającej UE. 6 Adapter wtyczki sieciowej w Australii/Chinach 9
10 Montaż 3.2 Przyrząd zasilany przy użyciu akumulatorów Wkładanie akumulatorów OSTRZEŻ ENIE Występuje zagrożenie pożarem lub eksplozją. Należy stosować wyłącznie akumulatory NiMH i zapewnić prawidłowe ich umiezczenie w komorze baterii. Skutkiem niepoprawnego włożenia akumulatorów NiMH może być uszkodzenie przyrządu, pożar lub eksplozja. OSTRZEŻ ENIE Występuje zagrożenie pożarem lub eksplozją. W przypadku stosowania baterii typu AA zamiast akumulatorów podłączenie przyrządu do ładowarki może spowodować eksplozję. Stosować w przyrządzie tylko akumulatory NiMH producenta. Przyrząd pracuje przy zasilaniu z sześciu akumulatorów NiMH (Rysunek 2). UWAGA Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez długi okres czasu, należy wyjać akumulatory NiMH. Stosować w przyrządzie tylko akumulatory NiMH producenta. 1. Naciśnięcie obu blokad jednocześnie spowoduje zwolnienie pokrywy. 2. Wyjmij uchwyt akumulatorów z komory na baterie (Rysunek 2). 3. Umieść sześć dołączonych akumulatorów NiMH w uchwycie. Należy zwrócić uwagę na oznaczenia biegunowości. Uwaga: Należy zapewnić prawidłowe umieszczenie akumulatorów w komorze na baterie. 4. Zamontuj uchwyt akumulatorów w zacisku akumulatorów. 5. Włóż uchwyt akumulatorów do komory na baterie. 6. Umieść pokrywę w komorze akumulatorów, zatrzaskując ją w blokadach. 10
11 Montaż Rysunek 2 Wkładanie akumulatorów 1 Zaczep 4 Uchwyt akumulatorów 2 Komora na baterie 5 Akumulatory 3 Zacisk akumulatorów 6 Nasadka Instalacja ładowarki OSTRZEŻ ENIE Występuje zagrożenie pożarem lub eksplozją. Do ładowania akumulatorów NiMH należy używać wyłącznie ładowarki LZY Przesuń suwak (element 2, Rysunek 3) w tylnej części ładowarki w górę i zdejmij adapter (element 3, Rysunek 3). 2. Przymocuj właściwy adapter do ładowarki. Usłyszysz zatrzaśnięcie. 3. Włóż wtyczkę ładowarki (element 3, Rysunek 4) do złącza ładowania (element 4, Rysunek 4) przyrządu. 4. Podłącz zasilanie ( V/50 60 Hz) 11
12 Montaż Rysunek 3 Wymiana adaptera 1 Ładowarka 3 Zdejmowanie adaptera 2 Suwak Ładowanie akumulatorów Uwaga: Podczas ładowania przyrząd musi być wyłączony, aby ładowanie było możliwe. Uwaga: Korzystając z urządzenia po raz pierwszy, należy ładować je przez co najmniej trzy godziny. Jeżeli dioda LED umieszczona na ładowarce świeci na zielono, akumulatory są naładowane. 1. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania, a następnie do urządzenia (Rysunek 4). Akumulatory są ładowane. 2. Gdy akumulatory zostaną w pełni naładowane, odłącz przyrząd od ładowarki. 12
13 Montaż Rysunek 4 Ładowanie akumulatorów 1 Ładowarka 4 Złącze ładowarki 2 Przycisk rozładowywania (żółty) 5 Wskaźnik LED (zielony => akumulatory w pełni naładowane) 3 Wtyczka ładowarki 6 Wskaźnik LED (czerwony => trwa ładowanie akumulatorów) 3.3 Podłączanie sondy Zdejmij nasadkę ochronną i podłącz wtyczkę sondy do przyrządu (Rysunek 5). 13
14 Montaż Rysunek 5 Podłączanie wtyczki sondy do przyrządu 1 Wtyczka sondy 2 Podłączanie sondy 3.4 Włączanie i wyłączanie przyrządu Rejestracja nowej sondy 1. Całkowicie naładuj akumulatory (patrz rozdział 3.2.3). Uwaga: Jeżeli dioda LED umieszczona na ładowarce świeci na zielono, akumulatory są naładowane. 2. Wciśnij przycisk ENTER/ON na dwie sekundy, aby włączyć przyrząd. Uwaga: Jeżeli przyrząd się nie włącza, sprawdź położenie akumulatorów. 3. Wciśnij przycisk CLEAR/OFF na dwie sekundy, aby ponownie wyłączyć przyrząd. W przypadku podłączenia nowej sondy podczas wstępnego montażu wyświetlany jest komunikat "Incorrect Probe" (Nieprawidłowa sonda). 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz SYSTEM i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wprowadź kod 390 za pomocą klawiszy nawigacji (patrz rozdział 4.2, strona 17) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz dwukrotnie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. Uwaga: Sonda została zarejestrowana i można skalibrować krzywe TS (rozdział 5.1, strona 25). 14
15 Montaż 15
16 Montaż 16
17 Rozdział 4 Rozruch 4.1 Informacje ogólne dotyczące uruchamiania systemu 1. Przełącznik przyrządu pomiarowego (rozdział 3.4, strona 14). 2. Podłącz sondę do przyrządu pomiarowego (rozdział 3.3, strona 13). 3. Zmień ustawienia czasu/daty, ekranu, jednostek, języka i okresu całkowania (rozdział 4.3, strona 19). 4. Kalibracja krzywej kalibracji substancji stałych według instrukcji kalibracji (rozdział 4.7, strona 21). 5. Wybierz krzywą kalibracji (rozdział 4.8, strona 21). 6. Wyświetlanie danych na ekranie (rozdział 5.3, strona 29). 4.2 Interfejs użytkownika i nawigacja Klawiatura Rysunek 6 pokazuje przyciski nawigacyjne urządzenia. Rysunek 6 Opis klawiatury 1 Klawisz nawigacyjny W GÓRĘ 4 CLEAR/OFF 2 Klawisz nawigacyjny W PRAWO 5 Klawisz nawigacyjny W DÓŁ 3 ENTER/ON 6 Klawisz nawigacyjny W LEWO 17
18 Rozruch Wyświetlacz Przy podstawowych ustawieniach na ekranie są wyświetlane główne zmienne pomiaru oraz data/czas (Rysunek 7). Istnieje możliwość ustawienia przez użytkownika, patrz rozdział 4.5, strona 20. Tabela 1 Nawigacja po menu Klawisz nawigacyjny Klawisz nawigacyjny W PRAWO/W LEWO Klawisz nawigacyjny W GÓRĘ/W DÓŁ Opis Nawigacja odbywa się za pomocą klawiszy nawigacyjnych W PRAWO/W LEWO. Nawigacja odbywa się za pomocą klawiszy nawigacyjnych W GÓRĘ/W DÓŁ. ENTER/ON CLEAR/OFF Pionowe strzałki Kursor Przycisk ENTER/ON potwierdza wybór lub wprowadzenie danych. Przycisk ENTER/ON włącza przyrząd. Przycisk CLEAR/OFF anuluje operacje. Przycisk CLEAR/OFF cofa do poprzedniego menu lub anuluje wprowadzanie danych. Przycisk CLEAR/OFF wyłącza przyrząd. Pionowe strzałki na ekranie pokazują, że powyżej lub poniżej są kolejne opcje menu lub wartości pomiarowe. Kursor wskazuje wybraną opcję menu głównego. Nawigacja odbywa się za pomocą klawiszy nawigacyjnych W PRAWO/W LEWO. Wyświetlane jest aktywne miejsce dziesiętne. > (strzałka) Wyświetlony zostaje aktualny wybór Rysunek 7 Wyświetla wyniki z przyrządu z podłączoną sondą 1 Kursor 4 Bieżące miejsce dziesiętne 2 Pionowe strzałki 5 Opcja menu 3 Tryb wprowadzania 6 Aktywny wybór 18
19 Żądanie informacji wewnętrznych 4.3 Wybór języka 4.4 Ustawianie daty i czasu Informacje dotyczące sondy i przyrządu można uzyskiwać bezpośrednio z menu głównego, naciskając klawisze nawigacyjne W GÓRĘ/W DÓŁ Zostanie wyświetlona następująca informacja: a. Wartość pomiaru (homogeniczność w %) b. Poziom naładowania akumulatorów c. Parametry diagnostyczne, takie jak: Numer seryjny sondy (informacje o przyrządzie) Wersja oprogramowania sondy (informacje o przyrządzie) Numer sondy Start XX (dane diagnostyczne sondy) DANE rem. nasadka. XXX (Pozostała pojemność punktów pomiaru) Nr awarii XX Nr seryjny XXXXX (wskazanie przyrządu) Wersja oprogramowania: XXXXX (wskazanie przyrządu) Rozruch Przyrząd obsługuje język niemiecki i angielski. Urządzenie komunikuje się w wybranym języku, dopóki nie zostanie on zmieniony. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz SPRACHE/LANGUAGE (JĘZYK) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz DEUT./GERMAN (NIEMIECKI)., aby wybrać niemiecki lub ENGL./ENGLISH, aby wybrać angielski, a następnie potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Naciśnij CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. Ustawianie wyświetlania czasu i daty: 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz TIME/DATE (CZAS/DATA) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz opcję YEAR (ROK), MONTH (MIESIĄC), DAY (DZIEŃ), HOUR (GODZINA), MINUTE (MINUTA) lub SECOND (SEKUNDA) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Zmień wyświetlane wartości, używając klawiszy nawigacyjnych. 5. Zatwierdź każde utawienie, naciskająć ENTER/ON. 6. Naciśnij CLEAR/OFF, aby powrócić do MENU. Uwaga: Naciśnij ponownie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. 19
20 Rozruch 4.5 Konfiguracja ekranu 4.6 Ustawianie jednostek. Istnieje możliwość samodzielnego zdefiniowania pierwszych dwóch rzędów ekranu. Przy standardowych ustawieniach pierwszy wiersz pokazuje główną zmienną pomiaru, a drugi datę/czas. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz DISPLAY (EKRAN) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz ROW 1 (RZĄD 1) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz opcję dla ustawienia ROW 1 (RZĄD 1) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Wartość pomiaru Homogeniczny Akumulator Godzina 5. Wybierz ROW 2 (RZĄD 2) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 6. Wybierz opcję dla ustawienia ROW 2 (RZĄD 2) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 7. Naciśnij CLEAR/OFF, aby powrócić do MENU Poziom osadu zawieszonego Uwaga: Naciśnij ponownie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. Dostępne są następujące jednostki pomiaru dla mętności i cząsteczek stałych: Jednostki mętności (TU): FNU, NTU, EBC Jednostki substancji stałych (od DS1 do DS4): ppm, mg/l, g/l, % 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz UNITS (JEDNOSTKI) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz krzywą kalibracji (C-TU, C-DS1, C-DS2, C-DS3 lub C-DS4) i potwiedź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz jednostkę pomiaru i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 5. Naciśnij CLEAR/OFF, aby powrócić do MENU. Uwaga: Naciśnij ponownie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. Aby określić poziom osadu zawieszonego, ustaw jednostkę mg/l, g/l lub %. Ustaw czas całkowania na 0 sekund (patrz rozdział 4.9, strona 23), aby przyspieszyć czas reakcji. Skalibruj system pomiarowy i powoli opuść czujnik do klarownika. Po osiągnięciu poziomu osadu zawieszonego stężenie cząsteczek stałych znacznie się zwikszy. Odległość pomiędzy osadem zawieszonym a powierzchnią wody można odczytać, korzystając z oznaczeń mierniczych na kablu sondy. 20
21 4.7 Kalibracja Rozruch W sondzie przechowywana jest standardowa krzywa C-TU do pomiaru mętności. Kalibracja nie jest wymagana. Do pomiaru substancji stałych kalibracja jest jednak niezbędna do umieszczenia przybliżonych sygnałów pomiarowych na skalibrowanym wyświetlaczu (patrz rozdział 5.1, strona 25). Dostępne są cztery krzywe kalibracji: C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4. Dostępne są cztery krzywe kalibracji C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4. Do krzywych można przypisać pojedyncze punkty pomiarowe. 4.8 Określanie punktów pomiarowych Przegląd krzywych kalibracji Pomiary C-TU = krzywa mętności (krzywa standardowa) C-DS1 = krzywa cząsteczek stałych 1 (krzywa kalibracji) C-DS2 = krzywa cząsteczek stałych 2 (krzywa kalibracji) C-DS3 = krzywa cząsteczek stałych 3 (krzywa kalibracji) C-DS4 = krzywa cząsteczek stałych 4 (krzywa kalibracji) Praktyczny przykład pomiaru cząsteczek stałych Uwaga: Typ i skład cząsteczek stałych medium może być bardzo różny. Z tego powodu nie jest możliwe opracowanie ogólnego standardu i różne media pomiaru w każdym przypadku wymagają oddzielnej kalibracji. Do pomiaru cząsteczek stałych wymagana jest kalibracja. Dostępne są cztery krzywe: C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4. Każdej krzywej można przypisać dowolny punkt pomiarowy. W przykładzie wybrano krzywą C-DS1. 1. Podłącz sondę do przyrządu. 2. Aby włączyć przyrząd, wciśnij ENTER/ON na 2 sekundy. Wybierz krzywą kalibracji 3. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz CALIBRATE (KALIBRUJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 5. Wybierz C-TU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Uwaga: Domyślnie ustawiona jest krzywa C-TU. 6. Wybierz krzywą kalibracji C-DS1 za pomocą klawizy nawigacyjnych W GÓRĘ/W DÓŁ i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Przyrząd odczytuje dane z sondy i informacje w formie tekstu pojawiają się na ekranie. 21
22 Rozruch Skalibruj krzywą C-DS1: 7. Wybierz MEMORY (PAMIĘĆ...) i potwierdź, naciskając Enter/ON. 8. Zsuń sondę do zbiornika zawierającego homogeniczną próbkę. 9. Wybierz POINT 1 (PUNKT 1) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Cały czas mieszaj medium pomiaru sondą. Odległość pomiędzy głowicą sondy a ścianami i podstawą zbiornika zawsze musi być większa niż 70 mm (2.76 cala). Rejestracja punktu pomiaru zajmie od 5 do 20 sekund. Następnie zostanie wyświetlone menu ustawień kalibracji. Podczas rejestrowania na ekranie wyświetlane jest powiadomienie "Memory" (Pamięć). 10. Wyjmij sondę ze zbiornika i wyczyść ją. 11. Ustal zawartość substancji stałych w próbce w laboratorium. 12. Wybierz START (ROZPOCZNIJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 13. Wprowadź wartość laboratoryjną za pomocą klawiszy nawigacyjnych i potwierdź, naciskajac ENTER/ON. Klawisz nawigacyjny W LEWO/W PRAWO: Przeskok do następnego/poprzedniego miejsca dziesiętnego. Klawisz nawigacyjny W GÓRE/W DÓŁ: Zmiana liczby Wartość laboratoryjna zostanie zapisana. Pojawia się menu główne. Pomiar: 14. Wybierz MESURE (POMIAR) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 15. Wybierz START (ROZPOCZNIJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Uwaga: Dane są zapisywane automatycznie co minutę, maks. 290 punktów pomiaru. Zatrzymywanie pomiaru: 16. Wybierz MESURE (POMIAR) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 17. Wybierz STOP (ZATRZYMAJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Usuwanie zapisanych punktów pomiarowych: 18. Wybierz DATA (DANE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 19. Wybierz DELETE MEP (USUŃ MEP) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 20. Wybierz YES (TAK) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 22
23 Praktyczny przykład pomiaru mętności Rozruch W przyrządzie przechowywana jest standardowa krzywa CT-U do pomiaru mętności. 1. Podłącz sondę do przyrządu. 2. Aby włączyć przyrząd, wciśnij ENTER/ON na 2 sekundy. 3. Wybierz READ (ODCZYT) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Umieść sondę w medium pomiarowym. 5. Wybierz START (ROZPOCZNIJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Uwaga: Dane są zapisywane automatycznie co minutę, maks. 290 punktów pomiaru. 6. Aby zatrzymać pomiar, wybierz READ (ODCZYT) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 7. Wybierz STOP (ZATRZYMAJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Usuwanie zapisanych punktów pomiarowych: 8. Wybierz DATA (DANE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 9. Wybierz DELETE MEP (USUŃ MEP) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 10. Wybierz YES (TAK) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4.9 Ustawianie czasu całkowania Uwaga: Wartości pomiarowe są uśredniane w czasie całkowania, co pozwala uzyskać płynny sygnał pomiaru. Aby wykonać pomiar poziomu osadu zawieszonego (patrz rozdział 4.6.1, strona 20), wybierz czas całkowania 0 sekund. W chwili dostarczenia ustawiona jest wartość domyślna 30 sekund. Można ustawić czas całkowania w zakresie od 0 do 1000 sekund. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz EXTRAS (DODATKI) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz INTEGRATION (CAŁKOWANIE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Zmień wyświetlaną wartość, używając klawiszy nawigacyjnych. 5. Zatwierdź każde wprowadzenie danych, naciskając ENTER/ON. 6. Naciśnij CLEAR/OFF, aby powrócić do MENU. Uwaga: Naciśnij ponownie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. 23
24 Rozruch 24
25 Rozdział 5 Obsługa 5.1 Kalibracja Pomiary mętności nie wymagają kalibracji, ponieważ standardowa krzywa kalibracji zgodna z normą ISO 7027 jest zapisana w przyrządzie. Istnieje możliwość stworzenia kalibracji krzywej mętności według specyfikacji klienta. Jeżeli standardowa krzywa została zmieniona, przed punktem pomiaru wyświetlana jest gwiazdka (*). Pomiary substancji stałych muszą zostać skalibrowane na miejscu. W tym przypadku nie jest możliwe opracowanie ogólnego standardu, ponieważ typ i skład cząsteczek substancji stałych może być bardzo różny Ważne informacje dotyczące kalibracji. Zbiorniki kalibracyjne Aby uniknąć odbicia wiązki pomiarowej od podstawy i ścian zbiornika, należy użyć do kalibracji czarnego lub przynajmniej bardzo ciemnego pojemnika. Sonda może także pozostać w zbiorniku tak długo, aby umożliwić pobranie reprezentatywnej próbki laboratoryjnej. Zmienna pomiaru (homogeniczność) 100 % oznacza homogeniczne medium pomiarowe. Po upływie około 10 sekund zmienna pomiaru będzie stanowić reprezentatywną informację dotyczącą homogeniczności medium pomiarowego. Homogeniczność jest wyświetlana jako wartość procentowa po pojedynczym odczycie (Rysunek 8). Rysunek 8 Homogeniczność w % 1 Homogeniczność Wymiana sondy Po wykonaniu kalibracji systemu pomiarowego (miernika i sondy) można używać do pomiarów wyłącznie dostarczonej sondy. Przed zastosowaniem innej sondy należy przeprowadzić ponowną kalibrację sprzętu. Uwaga: W przypadku dokonania wymiany sondy wyświetlany jest komunikat "Incorrect Probe" (Nieprawidłowa sonda). Zarejestruj nową sondę w menu MENU > SYSTEM, używając kodu 390 (patrz rozdział 3.4.1, strona 14). Nastąpi zwolnienie wszystkich krzywych kalibracji do pomiarów substancji stałych. Przyrząd wymaga ponownej kalibracji. 25
26 Obsługa Kalibrowanie W przyrządzie można zapisać jedną krzywą mętności i maksymalnie cztery krzywe kalibracji ciał stałych. To umożliwia dokonywanie pomiarów w różnych ilościach mediów. Do każdego punktu pomiaru można indywidualnie przypisać jedną z krzywych kalibracji. 1-punktowa kalibracja Do ustalenia krzywej kalibracji zazwyczaj wystarczy użyć jednego punktu kalibracji mieszczącego się w zakresie pomiarów sondy. Powinien sie on mieścić w górnej jednej trzeciej przewidywanego zakresu pomiarów. Uwaga: Jeżeli wartość pomiaru znajduje się poniżej lub powyżej zakresu wyznaczonego za pomocą punktu, przyrząd wyświetli komunikat o błędzie: Niewystarczająca kalibracja +/-. Oznacza to, że potrzebny jest dodatkowy punkt kalibracji. Kalibracja wielopunktowa W przypadku szerokich zakresów pomiaru konieczne jest rejestrcja drugiego punktu kalibracji. Pierwszy punkt kalibracji (dolna wartość) to najniższe możliwe stężenie. Drugi punkt kalibracji (górna wartość) to najwyższe możliwe stężenie. Dla jednej krzywej można zarejestrować maksymalnie trzy punkty kalibracji. Przy rejestracji wielu punktów kalibracji próbka jest rozcieńczona lub tworzy osad. Zarejestrowane punkty kalibracji są oznaczane gwiazdką (np. * punkt 1) i pozostaną zapisane, nawet jeżeli urządzenie zostanie wyłączone. 1. Wypełnij czarny zbiornik reprezentatywną próbką medium pomiarowego. Zapewnij równomierne wymieszanie substancji. 2. Użyj części próbki do przeprowadzenia analizy susbstancji stałych w laboratorium. 3. Oczyszczenie sondy. 4. Zanurz sondę w zbiorniku. 5. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 6. Wybierz CALIBRATE (KALIBRUJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Przyrząd odczytuje dane z sondy i informacje w formie tekstu pojawiają się na ekranie. 7. Wybierz wyświetloną krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 8. Wybierz krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON 9. Wybierz MEMORY (PAMIĘĆ...) i potwierdź, naciskając Enter/ON. 10. Wybierz POINT... (PUNKT...) (Punkt 1, 2 lub 3) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Wykonując te czynności, mieszaj medium pomiarowe, używając sondy. Odległość pomiędzy głowicą sondy a ścianami i podstawą zbiornika zawsze musi być większa niż 70 mm (2.76 cala) (Rysunek 9). Rejestracja punktu pomiaru zajmie od 5 do 20 sekund. Następnie zostanie wyświetlone menu ustawień kalibracji. Podczas rejestrowania komunikat "Memory" (Pamięć) jest pokazywany na ekranie. 11. Wyjmuj sondę ze zbiornika i wyczyść ją. W razie potrzeby zarejestruj więcej punktów kalibracji, używając próbek rozcieńczonych lub z osadem. Pobierz część próbek do przeprowadzenia analizy substancji stałych w laboratorium. 12. Ustal zawartość substancji stałych w próbkach w laboratorium. 13. Wybierz *POINT... (*PUNKT...) (*Punkt 1, 2 lub 3) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 26
27 Obsługa 14. Wprowadź wartości laboratoryjne za pomocą klawiszy nawigacyjnych i potwierdź, naciskajac ENTER/ON. Klawisz nawigacyjny W LEWO/W PRAWO: Przeskok do następnego/poprzedniego miejsca dziesiętnego. Klawisz nawigacyjny W GÓRE/W DÓŁ: Zmiana liczby Wartość laboratoryjna zostanie zapisana. Pojawia się menu główne. W celu zapisania kolejnych punktów kalibracji, powtórz kroki od 1 do 14. Urządzenie automatycznie posortuje zarejestrowane punkty kalibracji według rozmiaru wartości kalibracji. Kolejność zarejestrowania punktów kalibracji nie jest brana pod uwagę. Punkt 1 jest zawsze przypisywany do najniższej wartości kalibracji. Punkt 2 jest zawsze przypisywany do drugiej pod względem wielkości wartości kalibracji. Punkt 3 jest zawsze przypisywany do największej wartości kalibracji. Wartość ustaloną w laboratorium można skorygować w dowolnym momencie poprzez nadpisanie (patrz rozdział 5.1.3). Rysunek 9 Minimalne odległości od głowicy sondy w zbiorniku. 1 Sonda 2 Pojemnik 27
28 Obsługa Ręczna korekta wartości kalibracji Usuwanie punktu kalibracji 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz CALIBRATE (KALIBRUJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Przyrząd odczytuje dane z sondy. 3. Wybierz wyświetloną krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 5. Wybierz punkt i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 6. Nadpisz istniejący punkt kalibracji. 7. Wprowadź wartość punktu kalibracji za pomocą klawiszy nawigacyjnych i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Klawisz nawigacyjny W LEWO/W PRAWO: Przeskok do następnego/poprzedniego miejsca dziesiętnego. Klawisz nawigacyjny W GÓRE/W DÓŁ: Zmiana liczby Taka sama procedura jak w rozdział Ustaw stężenie punktu kalibracyjnego, podając wartość 0,000 i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Punkt kalibracji został usunięty Przywrócenie ustawień kalibracji fabrycznej 5.2 Measure (Pomiar) Jeżeli zmieniono kalibrację mętności, można przywrócić fabryczne ustawienia kalibracji zgodne z normą ISO Uwaga: Przed przywróceniem ustawień kalibracji fabrycznej, należy przerwać bieżący pomiar. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz CALIBRATE (KALIBRUJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Przyrząd odczytuje dane z sondy. 3. Wybierz krzywą mętności C-Tu I POTWIERDŹ, NACISKAJĄC Enter/on. Uwaga: Jeżeli krzywa mętności C-Tu nie jest widoczna w tym menu, wybierz wyświetloną krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Wyświetlone zostanie menu ustawień krzywych. Wybierz C-Tu i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Krzywa C-TU jest aktywna. Otwórz menu opcji krzywej C-TU przy pomocy przycisku ENTER/ON, wybierz RESET (PRZYWRÓĆ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Naciśnij klawisz nawigacyjny W GÓRĘ/W DÓŁ, wybierz RESET (PRZYWRÓĆ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Możliwe jest także przywrócenie fabrycznych ustawień krzywych DS (1-punktowa kalibracja, wartość 4 g/l). Należy jednak pamiętać, że dokładne ustalenie stężenia substancji stałych jest możliwe wyłącznie poprzez kalibrację (patrz rozdział 5.1, strona 25). Uwaga: W celu uzyskania dokładnych wyników pomiaru substancji stałych, należy skalibrować przyrząd przed wykonaniem pierwszego pomiaru. Jeżeli kalibracja krzywych DS nie została przeprowadzona, przyrząd wraca do fabrycznych ustawień 1-punktowej kalibracji z wartością 4 g/l. Mogą wystąpić odchylenia od rzeczywistych wartości pomiarów. 28
29 5.2.1 Wybór krzywej kalibracji Rozpoczynanie pomiaru Obsługa Przed rozpoczęciem pomiarów należy wybrać odpowiednią dla punktu pomiaru krzywą kalibracji. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz CALIBRATE (KALIBRUJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz wyświetloną krzywą i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 4. Wybierz krzywą za pomocą klawisza nawigacyjnego W GÓRĘ/W DÓŁ i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 5. Wybierz dwukrotnie CLEAR/OFF, aby powrócić do menu głównego. Po rozpoczęciu pomiaru należy go prowadzić w sposób ciągły. Bieżąca wartość pomiaru jest zapisywana ze stałą częstotliwością. 1. Wybierz MESURE (POMIAR) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz START (ROZPOCZNIJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON Przerywanie i wznawianie pomiaru Zatrzymywanie pomiaru 1. Wciśnij CLEAR/OFF na 2 sekundy. Instrument zostanie wyłączony i nastąpi przerwanie pomiaru. 2. Wciśnij ENTER/ON na 2 sekundy. Przyrząd włącza się i wznawia pomiar z tymi samymi ustawieniami, które obowiązywały przed wyłączeniem przyrządu. 1. Wybierz MESURE (POMIAR) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz STOP (ZATRZYMAJ) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 5.3 Wyświetlanie danych na ekranie. Na ekranie wyświetlają się zapisane dane odpowiadające poszczególnym krzywym kalibracji. 1. Wybierz krzywe kalibracji (patrz rozdział 5.2.1, strona 29). 2. Wybierz DATA (DANE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz DISPLAY DATA (WYŚWIETL DANE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Zostaną wyświetlone tylko dane zapisane dla wybranej krzywej kalibracji. 5.4 Usuwanie danych krzywej kalibracji 1. Wybierz krzywą kalibracji (patrz rozdział 5.2.1, strona 29). 2. Wybierz DATA (DANE) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wybierz DELETE MEP (USUŃ MEP) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Zostaną usunięte tylko dane zapisane dla wybranej krzywej kalibracji. 4. Wybierz YES (TAK) i potwierdź, naciskając ENTER/ON. Uwaga: POLECENIE NO (NIE) anuluje operację kasowania. 29
30 Obsługa 5.5 Usuwanie zapisanych danych dla wszystkich krzywych kalibracji. 1. Wybierz MENU i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 2. Wybierz SYSTEM i potwierdź, naciskając ENTER/ON. 3. Wprowadź wartość 379 za pomocą klawiszy nawigacyjnych i potwierdź, naciskającenter/on. 30
31 Rozdział 6 Konserwacja PRZESTROGA Potencjalne zagrożenia chemiczne/biologiczne skóry. Czynności opisane w tej części instrukcji obsługi może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Czystość okienek pomiarowych czujnika ma krytyczne znaczenie dla dokładności wyników pomiarów! Czyszczenie urządzenia Przyrząd należy czyścić przy użyciu wilgotnej, nie zostawiającej włókien ściereczki. Czyszczenie okien pomiarowych Okienka wykonane są ze szkła szafirowego. W razie potrzeby można je czyścić za pomocą dowolnego środka czyszczącego i miękkiej szmatki. W przypadku uporczywych należy używać do czyszczenia miękkiej szmatki nasączonej 5% kwasu solnego. Przestrzegać warunków bezpieczeństwa i nosić odzież ochronną! Okulary ochronne Rękawice Kombinezon ochronny 31
32 Konserwacja 32
33 Rozdział 7 Usuwanie usterek 7.1 Komunikaty o błędach Problem/wyświetlana treść Przyczyna Działanie Komunikacja z sondą Sonda nie jest podłączona do przyrządu Podłącz sondę Sprawdź połączenie z sondą Popraw numer sondy Błąd EEPROM Nie można zapisać wartości Wyłącz przyrząd i włącz ponownie Obszar przelewowy Oczyszczenie sondy Błąd przesunięcia Błąd kalibracji Niewystarczająca kalibracja Niewystarczająca kalibracja + Błąd sondy Stężenie za wysokie Sonda jest zanieczyszczona Nieprawidłowe ustawienie punktu kalibracji (punkt kalibracji zbyt blisko punktu zerowego) Kalibracja jest niedostępna, nieprawidłowe ustawienie punktów kalibracji (zamiana górnego i dolnego punktu kalibracji) Brak kolejnego punktu kalibracji z niższym stężeniem Brak kolejnego punktu kalibracji z wyższym stężeniem Błąd techniczny w sondzie Sonda wykonuje pomiar w nieodpowiednim medium Może być konieczna ponowna kalibracja Oczyszczenie sondy Powodem może być niehomogeniczne medium pomiarowe Wymagana ponowna kalibracja Wymagana ponowna kalibracja. (domyślna, 1-punktowa kalibracja krzywych DS nie jest wystarczająco precyzyjna dla medium pomiarowego) Wymagany jest kolejny punkt kalibracji z niższym stężeniem Wymagany jest kolejny punkt kalibracji z wyższym stężeniem Wyłącz przyrząd i włącz ponownie Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, należy wysłać sondę do naprawy Akumulator jest rozładowany Akumulator nie jest naładowany Naładuj akumulator całkowicie Nieprawidłowa sonda Błąd czasu/daty Sonda została wymieniona, ale nie została zarejestrowana ponownie lub prawidłowo zarejestrowana w przyrządzie Niewłaściwy czas/data 1 Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, należy wysłać przyrząd do naprawy Podłącz prawidłową sondę Użyj kodu 390, aby zwolnić krzywą DS dla nowej sondy i wykonaj kalibrację ponownie Wyłącz przyrząd i włącz ponownie Sprawdź ustawienie czasu/daty W razie potrzeby wymień baterie zegara 1 ) 7.2 Komunikaty informacyjne Wyświetlacz Przyczyna Pomiar/powiadomienie Czekaj Trwa rejestrowanie kalibracji Czekaj (sonda w medium kalibracji) Norma producenta Wartość pomiaru nie mieści się w normie (tylko dla mętności) Wartość jest wyższa przewidziane normą DIN 4000 FNU (NTU) 33
34 Usuwanie usterek 34
35 Rozdział 8 Części zamienne i akcesoria 8.1 Części zamienne Opis Podręczny przyrząd pomiarowy TSS Portable (Podręczny przyrząd pomiarowy TSS Portable składa się z miernika, sondy TSS (kabel 10 m (32.8 stopy, wtyczka), ładowarki z czterema adapterami (Hiszpania, Stany Zjednoczone, Wielka Brytania i Australia/Chiny), akumulatorów, podręcznika i walizki do transportu Podręczny przyrząd pomiarowy TSS Portable Sonda TSS (kabel 10 m32.8stopy, wtyczka) 6x akumulator NiMH typu AA, min. 1.8 Ah Ładowarka do akumulatorów z czterema adapterami Uchwyt akumulatorów Standardowa walizka Nr zamówienia LXV LXV LXV LZY604 LZY607 LZY606 LZY605 35
36 Części zamienne i akcesoria 36
37 Rozdział 9 Informacje kontaktowe HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) orders@hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) info@hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) info@hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) info@hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I Lainate (MI) Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Vizcaya Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL Wrocław Tel Zamówienia: Doradztwo: Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ Praha 4 - Chodov Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel Fax info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel Fax bilgi@hach-lange.com.tr 37
38 Informacje kontaktowe HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR Αθήνα Τηλ Fax HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU , Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) Fax. +7 (812) info.russia@hach-lange.com 38
39 Rozdział 10 Warunki gwarancji i odpowiedzialność Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych oraz produkcyjnych i zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych części na własny koszt. Gwarancja obejmuje 24 miesiące. Jeśli w ciągu 6 miesięcy od daty zakupu zostanie zawarta umowa serwisowa, okres gwarancji ulega przedłużeniu do 60 miesięcy. Z wyłączeniem dalszych roszczeń dostawca jest odpowiedzialny za wszelkie wady, w tym za brak zapewnianych właściwości urządzenia, wobec czego wszystkie części, co do których w okresie gwarancji liczonym od dnia przeniesienia ryzyka można stwierdzić, że przestały być użyteczne lub mogą być używane wyłącznie ze znacznymi ograniczeniami na skutek czynników zaistniałych przed przeniesieniem ryzyka, a w szczególności na skutek wad projektu, niskiej jakości materiałów lub wadliwego wykończenia, zostaną naprawione lub wymienione na koszt dostawcy. Stwierdzenie tych wad musi zostać bezzwłocznie zgłoszone dostawcy na piśmie, jednakże najpóźniej po 7 dniach od stwierdzenia wady. Jeżeli klient nie powiadomi dostawcy w terminie, przyjmuje się, że produkt został przyjęty przez klienta, niezależnie od istniejącej wady. Producent ani dostawca nie ponoszą żadnej dalszej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty bezpośrednie lub pośrednie. Jeżeli w trakcie trwania okresu gwarancji wymagane jest przeprowadzenie przez klienta (konserwacja) lub przez dostawcę (serwis) specyficznej dla urządzenia konserwacji i prac serwisowych określonych przez dostawcę, a te wymogi nie zostaną spełnione, wtedy wygasają wszelkie roszczenia w stosunku do szkód powstałych w wyniku niespełnienia tych wymagań. Nie będą uznawane jakiekolwiek dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia za szkody wynikowe. Niniejsza gwarancja nie obejmuje zużycia i szkód spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się, wadliwym montażem lub nieprawidłowym użytkowaniem. Urządzenia procesowe producenta udowodniły swoją niezawodność w wielu aplikacjach i wykorzystywane są z tego powodu często w automatycznych układach regulacyjnych tak, aby umożliwić jak najbardziej ekonomiczny sposób pracy dla danego procesu. W celu uniknięcia lub ograniczenia szkód wynikowych, zaleca się utworzenie pętli sterowania, która w przypadku awarii przyrządu skutkuje automatycznym przełączeniem na zapasowy system sterowania. Zapewni to bezpieczniejsze warunki działania dla środowiska i procesu. 39
40 Warunki gwarancji i odpowiedzialność 40
Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych
DOC023.60.90050 Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych Podręcznik użytkownika 01/2018, Wydanie 6 2 Spis treści Rozdział 1 Dane techniczne... 5 Rozdział 2 Informacje ogólne...
Zestaw do montażu na ścianie zbiornika LZX
DOC273.60.00152.Jul07 Zestaw do montażu na ścianie zbiornika LZX414.00.70000 Instrukcja montażu Edycja 1 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech. Instrukcja
Uwaga: Informacja, która uzupełnia pewne punkty w głównym tekście.
Arkusz instrukcyjny Jednostka czyszcząca DOC307.60.00747 Środki bezpieczeństwa Prosimy przeczytać cały niniejszy dokument przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę
DOC Jul07 Zestaw do montażu na ścianie zbiornika, LZX i LZX Instrukcja montażu. Edycja 1 07/2007 wc/kt
DOC273.60.00144.Jul07 Zestaw do montażu na ścianie zbiornika, LZX414.00.71000 i LZX414.00.72000 Instrukcja montażu Edycja 1 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano
Skrzynka przyłączeniowa zasilania do analizatorów sc
DOC273.60.00161 Skrzynka przyłączeniowa zasilania do analizatorów sc Instrukcja montażu 07/2017, Wydanie 4 HACH-LANGE GmbH, 2013, 2017. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech Montaż Informacje
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.
Bufor danych LOG 10 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych LOG 10 Nr produktu 000396360 Strona 1 z 6 Bufor danych LOG10 11 1. Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed przystąpieniem do pracy
Wideoboroskop AX-B250
Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
testo 460 Instrukcja obsługi
testo 460 Instrukcja obsługi pl 2 Krótka instrukcja obsługi Krótka instrukcja obsługi testo 460 1 Nakładka ochronna: Pozycja wyjściowa 2 Fototranzystor 3 Wyświetlacz 4 Przyciski sterujące 5 Przedział na
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi
STRONA 1 Alkomat / Instrukcja Obsługi Dziękujemy za zakup alkomatu Vordon. Przed pierwszym użyciem proszę się dokładnie zapoznać z instrukcją obsługi, szczególnie z informacją zawartą w sekcji Informacje
Słup nośny LZY286 i LZY287
DOC273.60.00085.Jul05 Słup nośny LZY286 i LZY287 Instrukcja montażu Instrukcja montażu Słup nośny DOC273.60.00085.Jul05 Wprowadzenie Niniejsza instrukcja opisuje montaż słupa nośnego LZY286 lub LZY287.
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100311 Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał Strona 1 z 7 Szanowni Państwo, Dziękujemy za zakup produktu marki Voltcraft. To bardzo dobra decyzja.
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
Laserowy miernik odległości - AX-DL100
Laserowy miernik odległości - AX-DL100 1. Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu! Proszę uważnie przeczytać tą instrukcję obsługi, żeby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę z urządzeniem. Zaprojektowany
MIERNIK T-SCALE BWS 1
MIERNIK T-SCALE BWS 1 2 Spis treści 1. WSTĘP... 4 2. OPIS KLAWIATURY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5 Ważenie przedmiotu... 5 4. WAŻENIE KONTROLNE... 6 Ustawianie limitów...
Zestaw montażowy do mocowania na balustradzie LZY285 i LZY316
DOC273.60.00084.Jul05 Zestaw montażowy do mocowania na balustradzie LZY285 i LZY316 Instrukcja montażu Instrukcja montażu Zestaw montażowy do mocowania na balustradzie DOC273.60.00084.Jul05 Wprowadzenie
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
AX Informacje dotyczące bezpieczeństwa
AX-7600 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa AX-7600 jest urządzeniem wyposażonym w laser Klasy II i jest zgodne ze standardem bezpieczeństwa EN60825-1. Nieprzestrzeganie instrukcji znajdujących się
INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przenośny miernik temperatury p400/p410 Wydanie LS 17/01 Obsługa 1.1 Ogólne rady. Do czyszczenia przyrządu nie należy używać szorstkich przedmiotów ale suchy lub wilgotny materiał Przyrząd
088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF
088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................
2. Specyfikacja 1 Przycisk - W górę 2 Przycisk - środek 3 Przycisk - w dół 4 Port ładowania 5 Słuchawka
SMARTBAND Model: B3 www.e-planeta.pl 1. Lista funkcji Wyświetlacz Czasu; Wyświetlacz Daty; Poziom Naładowania Baterii; Licznik - Krokomierz; Zużycie Kalorii; Dystans - Odległość; Wykrywanie i Monitorowanie
Termohigrometr Fluke 971,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Fluke 971, -20-60 Nr produktu 100892 Strona 1 z 8 Instrukcja obsługi Strona 2 z 8 Wprowadzenie Uwaga! Aby wydłużyć czas pracy urządzenia, należy migawkę ochroną pozostawić
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia
WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU
STACJA PAMIĘCI SP2005
STACJA PAMIĘCI SP2005 INSTRUKCJA OBSŁUGI Producent PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO - USŁUGOWO - HANDLOWE ELBOK s. c. 40-772 KATOWICE, ul. Nad Strumieniem 3 www.elbok.com.pl e-mail: elbok@elbok.com.pl Katowice
Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10
Instrukcja Obsługi Miernik tlenku węgla Model CO10 Wstęp Gratulujemy zakupu miernika tlenku węgla Extech CO10. Miernik CO10 umożliwia pomiar i wyświetlenie stężenia tlenku węgla w zakresie od 0 do 1000
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP Modele 8801 i 8803 są ręcznymi termometrami wyposaŝonymi w trzy i pół cyfrowe wyświetlacze, i są zaprojektowane do podłączenia termopary typu
MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:
Instrukcja obsługi Moduł przepływowy
Instrukcja obsługi Moduł przepływowy DOC272.60.90004 Zasady zachowania bezpieczeństwa Proszę przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia.
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP Nr produktu : 123565 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 1. INFORMACJA OGÓLNA Proszę przeczytać uważnie ten dokument i zapoznać się z działaniem
AX-850 Instrukcja obsługi
AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055 Opis produktu: Kompaktowy termohigrometr LVT 15 służy do pomiaru temperatury powietrza oraz względnej wilgotności powietrza (RH). Na podstawie tych pomiarów
Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n
Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n Uwaga! Nowa wersja oprogramowania oznaczona numerem 1.03v jest przeznaczona tylko dla routerów mających współpracować z modemem
Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model
Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, 150-450 C Nr produktu 588900 Strona 1 z 7 Pierwsze uruchomienie Rozpakować stację lutowniczą i sprawdzić, czy żadna z części nie
Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny
Termostat programowalny T3, T3R PL Podręcznik użytkownika T3 Termostat programowalny T3R Bezprzewodowy termostat programowalny Spis treści 1) Interfejs termostatu...3 Przegląd ekranu i przycisków...3 Ikony
Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi
Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 122313 Strona 1 z 6 Wstęp Gratulujemy zakupu termoanemometru Extech AN100 CFM/CMM. Przyrząd mierzy prędkość powietrza, przepływ powietrza (objętość)
Miernik kosztów energii typu energy control 230
Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń
Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg
Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101407 Strona 1 z 9 Krótka instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika różnicy ciśnień 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
Tester kolejności faz. Model PRT200
Tester kolejności faz Model PRT200 Wstęp Gratulujemy zakupu urządzenia pomiarowego Extech. PRT200 jest używany do szybkiego i precyzyjnego określenia sekwencji trzech faz podczas instalacji i naprawy silników.
Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
MIERNIK MS-6511, 6512 MASTECH INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK MS-6511, 6512 MASTECH INSTRUKCJA OBSŁUGI Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie zdrowia
Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+ Nr produktu : 1517431 Strona 1 z 6 Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj całą instrukcję. Zachowaj ją do kolejnego użytku. Błyskawica ze strzałką
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
NannyCam H32 INSTRUKCJA 1 OBSŁUGI
NannyCam H32 INSTRUKCJA 1 OBSŁUGI ZAWARTOŚĆ ZESTAWU: Jednostka rodzica z ekranem + adapter sieciowy Jednostka dziecka (kamera) + adapter sieciowy Instrukcja obsługi OPIS JEDNOSTKI DZIECKA: 1. Czujnik świetlny
Instrukcja użytkowania kontrolera ZWP15
PL Instrukcja użytkowania kontrolera ZWP15 Spis treści 1.Opis...2 2.Montaż kontrolera ZWP15...3 3.Programowanie kontrolera...4 3.1.Dodawanie urządzenia do sieci (funkcja INCLUDE)...5 3.2.Przypisanie urządzenia
Bufor danych DL 111K Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda
Spis treści: 1.Ogólne wprowadzenie 2.Cechy kluczowe 3.Wyświetlacz i przyciski 4.Instrukcje montażu 5.Instrukcja Obsługi 5.1 Połącz z odbiornikiem 5.
Spis treści: 1.Ogólne wprowadzenie 2.Cechy kluczowe 3.Wyświetlacz i przyciski 4.Instrukcje montażu 5.Instrukcja Obsługi 5.1 Połącz z odbiornikiem 5.2 Ustawienia czasu i kalibracja temperatury 5.3 Krótkie
Lampa ogrodowa solarna Esotec106042, IP44 Stali szlachetnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000574409 Lampa ogrodowa solarna Esotec106042, IP44 Stali szlachetnej Strona 1 z 6 Wszystkie instrukcje odnoszą się tylko do tego modelu i produktu i zawierają ważne informacje
Anemometr testo 416, 0.6 do 40 m/s
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 101158 Anemometr testo 416, 0.6 do 40 m/s Strona 1 z 9 Ogólne uwagi Ten rozdział zawiera ważne informacje na temat korzystania z tej dokumentacji. Dokumentacja, zawiera informacje,
Instrukcja instalacji. Czujnik CO₂ Polski
Instrukcja instalacji Czujnik CO₂ Polski Czujnik CO₂ Informacje ogólne Czujnik CO 2 ze złączem ebus można podłączyć do wszystkich wersji Plus rekuperatorów Renovent Excellent, Renovent Sky oraz i wszystkie
Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101412 Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, 0-100 %RH, IP65 Strona 1 z 10 1. Zasady bezpieczeństwa i dot. Środowiska 1.2 Na temat tej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE SONEL S. A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Wersja 1.0 23.09.2013 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER PAT IPE wersja 1.0 SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO...
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3610B / DT-3630
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKI temperatury DT-3610B / DT-3630 Wydanie LS 13/07 Proszę przeczytać instrukcję przed włączeniem urządzenia. Instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa i prawidłowej
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Po przeczytaniu warto ją zachować do dalszego wykorzystania.
Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi
Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi Nr produktu: 860013 Funkcje Z czujnikiem 3D można zamontować wszędzie (pasek, kieszeń, torba ) Regulowana długość kroku (cm- cale) Zegar (12/24 format godziny)
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)
Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i
DOC FILTRAX eco Instrukcja obsługi 08/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech
DOC023.60.90173 FILTRAX eco Instrukcja obsługi 08/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech Spis treści Rozdział 1 Specyfikacje... 5 1.1 Wymiary...
INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3216 Wydanie LS 13/01 OPIS DT-3216 to długopisowy wskaźnik napięcia z wyświetlaczem. Wskazuje napięcie AC/DC, rezystancję oraz wykonuje pomiary testu
Termometr 480. na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej
PL Termometr 480 na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej 292.480 Opis z tyłu na opakowaniu Zakres pomiarowy podczerwieni (IR): -27 do 428 F (-33 do 220 C) Dokładność:
Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v
Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v1.01 26-09-2017 2 TM TECHNOLOGIE Programator TM-PROG Spis treści 1. Wprowadzenie... 4 2. Informacje o urządzeniu... 4 2.1 Start urządzenia... 4 2.2 Przyciski...
G-913-P00. Wersja programu 01a
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGI CYFROWEGO REJESTRATORA TEMPERATURY G-913-P00 Wersja programu 01a Zwracamy się z gorącą prośbą o dokładne przestudiowanie instrukcji przed podłączeniem i uruchomieniem każdego
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
DOC Jan06. PHOSPHAX sc DANE TECHNICZNE
DOC053.60.00139.Jan06 PHOSPHAX sc DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE PHOSPHAX sc DOC053.60.00139.Jan06 Dane techniczne Tabela 1 Specyfikacja analizatora PHOSPHAX sc (z uwzględnieniem opcjonalnych akcesoriów)
USB Temperature Datalogger UT330A
USB Temperature Datalogger UT330A MIE0255 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Przedmowa Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji
Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu 000120742 Strona 1 z 5 Postępowanie z produktem i oddanie do eksploatacji Kalibrator prądowy obsługiwany jest jedynie za pomocą trzech przełączników
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.