Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA



Podobne dokumenty
NEPTUNE 1 NEPTUNE

Nilfisk C Nilfisk C Nilfisk C X-TRA

AERO 20 AERO C

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Domowe myjki wysokociśnieniowe E 140.2

ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC. Operating Instructions A. auto. 2 ø. ø 7 2 ø. 2 ø. ø 7 2 ø

Mocna, solidna, półprofesjonalna myjka wysokociśnieniowa

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Domowe myjki wysokociśnieniowe C / C 125.3

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Multi 20 Multi 30. User manual e ( )

Nilfisk C Nilfisk C 110.3, C X-TRA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Operating instructions POSEIDON 2

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

OPIS PRODUKTU WSTĘP OSTRZEŻENIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Domowe myjki wysokociśnieniowe C 130.2

Kruszarka do lodu TRHB-12

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Kompresor LA 10 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Nilfisk E Nilfisk E Nilfisk E 145.2

Odkurzacz Instrukcja obsługi

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Nilfisk C Nilfisk C Nilfisk C X-TRA

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

Kompresor programowalny Nr produktu

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

Odkurzacz samochodowy Black & Decker. Instrukcja obsługi. Numer produktu: Strona 1 z 10

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Szklany czajnik z regulacją temperatury

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

MIKSER DO FRAPPE R-447

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

MixRite POMPA DOZUJĄCA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Klasa Top K MD Plus

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

POMPA OGRODOWA POM-1008 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi WVD-WV. EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic WV 570/900/1500 WVD 572/750/902/1802 WVD 2002,WVD 1502/1802DH/AP

Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet

ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220

Transkrypt:

Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA Instrukcja obsługi 128303204 c

Printed in China Copyright 2010 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S

Gratulujemy zakupu nowego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego firmy Nilfisk Jesteśmy przekonani, że to nowe wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące firmy Nilfisk spełni Twoje oczekiwania dotyczące szybkiego i efektywnego czyszczenia. Posiadasz teraz urządzenie czyszczące, które pomoże Ci w czynnościach związanych ze sprzątaniem i sprawi, że staną się one bardziej efektywne. Wiele czynności, które wcześniej były uważane za trudne, można obecnie wykonać w kilka minut, z dużo lepszym skutkiem. Jeżeli, wbrew oczekiwaniom, wystąpią problemy, których nie można rozwiązać, korzystając z informacji znajdujących się w sekcji 8.0, obsługa techniczna firmy Nilfisk będzie do Twojej dyspozycji. Nilfisk jest światowym koncernem posiadającym rozległą wiedzę na temat opracowywania i rozwijania wydajnych i nieszkodliwych dla środowiska rozwiązań w zakresie czyszczenia. Gama oferowanych przez nas produktów to rozwiązania w zakresie czyszczenia przeznaczone dla wybranych grup klientów od urządzeń domowego użytku do dużych przemysłowych systemów czyszczących. Wiedza i doświadczenie firmy Nilfisk dotyczą systemów czyszczenia i koncentrują się na potrzebach klienta. Naszym życzeniem jest, aby klienci byli pewni, że kupowany od nas sprzęt czyszczący jest najbardziej efektywny, oraz że spełnia wszystkie ich oczekiwania. Z poważaniem Nilfisk Division of Nilfisk-Advance A/S Zakres zastosowań Spis treści PL Produkt ten nadaje się do zastosowania w domowych pracach porządkowych: Czyszczenie samochodów, motocykli, łodzi, przyczep kempingowych i innych, tarasów, podjazdów, kostki brukowej, konstrukcji drewnianych i z cegły, rusztów, mebli ogrodowych, itp. PL 1.0 Przygotowanie... 4 2.0 Instrukcje dotyczące obsługi... 5 3.0 Akcesoria... 7 4.0 Konserwacja... 8 5.0 Przechowywanie... 8 6.0 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego... 9 7.0 Pytania i odpowiedzi... 9 8.0 Przewodnik rozwiązywania problemów... 10 9.0 Gwarancja... 11 Przegląd modelu (P 12 476) 1. Przewód elektryczny 2. Przełącznik uruchamiania/wyłączania 3. Przyłącze do węża wysokociśnieniowego (dotyczy modelu PRO 130/150/160) 4. Przyłącze z filtrem do podłączenia wody 5. Wąż wysokociśnieniowy 6. Uchwyt pistoletowy ze spustem (6a) i zapadką blokującą (6a) 7. Lanca natryskowa z gniazdem bagnetowym 8. Dysza TORNADO PR 9. Dysza POWERSPEED 10. Igła do czyszczenia dyszy 11. Odłączalny pojemnik na detergenty 12. Regulator dozowania detergentów 13. Manometr (nie na *B* wersja) 14. Regulacja ciśnienia/ilości wody (nie na *B* wersja) 15. Bęben z wężem (dotyczy modelu PRO 130/150/160 X-TRA) 16. Miejsce na wąż (dotyczy modelu PRO 130/150/160) Dane techniczne: Patrz etykieta modelu na urządzeniu. Poziom głośności LpA wg standardu ISO 3744, Dyrektywa 2000/14/EEC: P 130.1: L pa = 80 db(a), L WA = 90 db(a). P 150.1: L pa = 80 db(a), L WA = 93 db(a). P 160.1: L pa = 80 db(a), L WA = 95 db(a). Drgania przenoszone na dłoń/ramię mierzone zgodnie z normą ISO 5349: <2,5 m/s 2. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych. 3

1.0 Przygotowanie PL Zalecamy dokładne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed uruchomieniem wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego. Aby zminimalizować ryzyko obrażeń podczas używania urządzenia, należy stosować się do wszystkich instrukcji. Przed rozpoczęciem pracy Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy konieczne jest zamontowanie uchwytu lancy natryskowej. Jest on mocowany do uchwytu służącego do przenoszenia urządzenia. Zaleca się, aby instalacja elektryczna zasilająca urządzenie była wyposażona w bezpiecznik typu GFCI. Przedłużacz Przedłużacze powinny być wodoszczelne i spełniać następujące wymagania dotyczące długości i wymiarów przewodu. 1,5 mm maks. 20 m 2,5 mm maks. 30 m 1 2 Złącza przewodu powinny być suche i nie powinny leżeć na ziemi. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu w wyniku działania wysokiej temperatury, należy zawsze całkowicie rozwinąć przedłużacz. 1. Wsuń uchwyt do wycięcia w rączce (patrz rys.). 2. Dokręć śrubę. Zamontuj filtr wody oraz złącze wlotu wody (4). PRO 130/150/160 X-TRA: Zmontuj uchwyt bębna z wężem. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia takowych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Nilfisk przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Elementy, które należy w szczególności sprawdzić: Izolacja przewodów elektrycznych powinna być nieuszkodzona i bez pęknięć. Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora Nilfisk. Podłączenie zasilania Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego do instalacji elektrycznej należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami: Urządzenie należy podłączać wyłącznie do instalacji z uziemieniem. Instalacja elektryczna powinna być wykonana przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami. Podłączenie wody Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące należy podłączyć za pomocą węża do kranu (ciśnienie doprowadzanej wody - maks. 10 barów, temperatura doprowadzanej wody - maks. 60 C). Można używać zwykłego węża ogrodowego o średnicy 1,27 cm (0,5 cala), którego długość wynosi co najmniej 10 m, ale nie więcej niż 25 m. Wąż należy podłączyć za pomocą szybkozłącza. UWA- GA: Podłączenie do publicznego ujęcia wody musi być zgodne z obowiązującymi przepisami. Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną. WAŻNE! Należy używać wyłącznie wody bez jakichkolwiek zanieczyszczeń. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo przepływu piasku w doprowadzanej wodzie (np. ze studni), należy zamontować dodatkowy filtr. 4

Przygotowanie PL 2.0 Instrukcje dotyczące obsługi Środki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne. Nie należy nigdy kierować strumienia wody na inne osoby, zwierzęta, sprzęt elektryczny będący pod napięciem lub na samo urządzenie. Osoba obsługująca oraz inne osoby znajdujące się w pobliżu miejsca czyszczenia podczas działania urządzenia powinny podjąć kroki mające na celu ochronę przed odrywanymi kawałkami gruzu. Podczas korzystania z urządzenia używaj okularów ochronnych. Nie można używać urządzenia do czyszczenia ubrania lub butów, które mamy na sobie my lub ktoś inny. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby nie zaznajomione z instrukcją obsługi. Urządzenia nie można używać w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem. W przypadku wątpliwości skontaktuj się z lokalnymi władzami. Za pomocą wysokiego ciśnienia nie wolno czyścić powierzchni zawierających azbest. Elementy zabezpieczające Mechanizm blokujący na uchwycie pistoletowym Natryskowy uchwyt pistoletowy wyposażony jest w zapadkę blokującą (6b). Gdy zapadka jest wciśnięta, uchwyt pistoletowy nie może być używany. Czujnik termiczny: Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie. Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem. 2.1 Używanie części Przełącznik obrotowy Włącz/Wyłącz (2). Uchwyt pistoletowy (6) ze spustem (6a) i zapadką blokującą (6a). Regulator dozowania detergentów (12). Regulator ciśnienia/ilości wody (14) (nie na *B* wersja). 2.2 Podłączenie 1. PRO 130/150/160: Podłącz wąż wysokociśnieniowy (5) do odpowiedniego złącza (3). Można zastosować tylko jeden wąż przedłużający o długości maks. 7 m. PRO 130/150/160 X-TRA: Rozwiń całkowicie wąż wysokociśnieniowy. 2. Podłącz złączkę węża wysokociśnieniowego do szybkozłącza uchwytu pistoletowego. 3. Zamontuj dyszę lub inne akcesoria, których chcesz używać. 4. Podłącz urządzenie do źródła wody i zasilania. 2.3 Włączenie urządzenia 1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo. 2. Naciśnij spust uchwytu pistoletowego (6a) i poczekaj, aż przepływająca woda całkowicie usunie powietrze z węża wlotu. 3. Przekręć przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji I. 2.4 Praca z urządzeniem 1. Lancę natryskową należy trzymać mocno obiema rękami! Lanca natryskowa powoduje odrzut wzdłużny o sile do 16,4 N w czasie pracy wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego. 2. Skieruj dyszę w kierunku ziemi! 3. Naciśnij spust pistoletu natryskowego (6a). 4. Należy zawsze dostosować odległość dyszy od czyszczonej powierzchni, a co za tym idzie ciśnienie wody. UWAGA: Ciśnienie można regulować za pomocą dyszy TORNADO PR lub pokrętła regulacji ciśnienia/ilości wody (14). Wysokie ciśnienie Niskie ciśnienie 5

Instrukcje dotyczące obsługi PL UWAGA: Nie zakrywaj urządzenia podczas działania. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 5 minut, należy je wyłączyć, ustawiając wyłącznik zasilania (2) w pozycji O. Praca z detergentami Stosowanie detergentów NIE jest możliwe w przypadku używania przedłużacza. 1. Napełnij pojemnik detergentem. 2. Zamontuj dyszę TORNADO PR i ustaw na niej niskie ciśnienie (patrz sekcja 2.4.4). 3. Ustaw regulator dozowania (12) na wymaganą ilość detergentu (0-5%). 4. Spryskuj powierzchnię detergentem od dołu w górę. 5. Odczekaj, aż detergent zadziała (według instrukcji na opakowaniu), a następnie spłucz go czystą wodą. Oddzielny zbiornik z detergentem 1. Zdejmij pokrywę z wężem ssania z pojemnika na detergent. 2. Zamontuj pokrywę z wężem ssania na oddzielnym pojemniku na detergent. maszynę. Wąż do poboru wody nie może być zbyt długi; zalecane długość do 5 m. 1. Upewnij się, że beczka z wodą nie jest umieszczona poniżej poziomu ustawienia urządzenia. 2. Podłącz wąż wlotu wody do urządzenia, a drugi jego koniec umieść w beczce. 3. Uruchom urządzenie. 4. Odłącz lancę natryskową i naciśnij jej spust. Przytrzymaj spust wciśnięty przez ok. 15 sekund w celu wypuszczenia wody. 5. Ponownie zamontuj lancę natryskową; urządzenie jest gotowe do pracy. UWAGA: Wewnętrzny filtr urządzenia nie jest przystosowany do filtrowania dużych ilości zanieczyszczeń. Jeśli w wodzie są liście, piasek, lub inne przedmioty, należy zamontować zewnętrzny filtr ssania. Więcej informacji można uzyskać u najbliższego dystrybutora firmy Nilfisk. 2.7 Wyłączanie urządzenia 1. Zatrzymaj urządzenie, przekręcając przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji O. 2. Odłącz wtyczkę od gniazda. 3. Zamknij dopływ wody i naciśnij spust (6a), aby zlikwidować ciśnienie w urządzeniu. Informacje dotyczące przechowywania znajdują się w sekcji 5.0. Pokrywa posada standardowy gwint i pasuje do większości pojemników. Jeżeli pojemnik nie posiada standardowego gwintu, odłącz filtr od węza ssania i zdejmij pokrywę. Zamontuj ponownie filtr na wężu ssania. Z urządzenia można wyciągnąć dodatkowy wąż na detergent. 2.5 Regulacja ciśnienia/ilości wody Ta funkcja nie jest dostępny na modelu *B*. Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować, przekręcając pokrętło regulacji ciśnienia/ilości wody (14). Wartość ciśnienia można odczytać z manometru (13). 2.6 Tryb ssania W trybie zasysania kiedy woda jest pobierana z pojemnika, strumienia itp., wąż doprowadzający musi być wypełniony wodą zanim się włączy 6

3.0 Akcesoria PL Wyposażenie standardowe Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Dysze TORNADO PR (8) POWERSPEED (9) Dostarczane wraz z systemem złączy bagnetowych. Przechowywane przy urządzeniu. Wyposażenie dodatkowe Dysza uniwersalna. Przekręć w lewo: wysokie ciśnienie Przekręć w prawo: niskie ciśnienie. Dysza do rotacyjnego strumienia do szczególnie zabrudzonych twardych powierzchni. Wąż przedłużający 7-metrowy wąż przedłużający, który zwiększa zasięg urządzenia. Szczotka ogrodowa Szczotka wirująca do czyszczenia powierzchni drewnianych. Szczotka do obręczy Szczotka wirująca do czyszczenia obręczy kół. Lanca natryskowa specjalna lanca natryskowa do podwozia do czyszczenia podwozia. Hak ścienny Do zawieszania myjki wysokociśnieniowej na ścianie. Zestaw do Pozwala usuwać duże przepompowywania ilości wody, np. ze stawu wody ogrodowego. Środki czyszczące Szczotki do czyszczenia samochodów i innych powierzchni. Dostępnych jest wiele kształtów. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Stone & Wood Cleaner Do kostek brukowych, konstrukcji z cegieł i drewna. Nadaje się również do mchów i alg. Końcówka do czyszczenia rur Końcówka do piaskowania Szczotka o długości 15 m do czyszczenia rur i przewodów. do usuwania farb i rdzy. Piasek jest dostępny w sklepie dla majsterkowiczów. Plastic Cleaner Metal Cleaner do materiałów plastikowych i tworzyw sztucznych, np. mebli ogrodowych. do czyszczenia metalu, np. narzędzi ogrodowych. Patio Plus Sprzęt do szybkiego i regularnego czyszczenia poziomych i pionowych powierzchni (kafelków itd.). Car Combi Cleaner do samochodów, itp. Środek z woskiem. Alu Cleaner do powierzchni z aluminium. Stosowany za pomocą atomizera. 7

Akcesoria PL 5.0 Przechowywanie PL Oil & Grease Cleaner Wood Cleaner do usuwania tłuszczu i oleju, np. do czyszczenia silników. Stosowany za pomocą atomizera. do czyszczenia powierzchni drewnianych, także mebli ogrodowych. 4.0 Konserwacja PL OSTRZEŻENIE! Przed konserwacją lub czyszczeniem urządzenia należy zawsze je odłączyć od gniazda zasilania. Aby zapewnić długie i bezproblemowe działanie urządzenia, należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami: Przed zamontowaniem umyj wąż wody, wąż wysokociśnieniowy, lancę i akcesoria. Oczyść złączki z kurzu i piasku. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. 4.1 Czyszczenie dysz Zapchanie dyszy powoduje wydawanie mniejszej ilości wody; dlatego konieczne jest natychmiastowe czyszczenie. 1. Wyłącz urządzenie i odłącz dyszę. 2. Przeczyść dyszę dołączoną igłą do czyszczenia (10). WAŻNE: Igła do czyszczenia powinna być używana tylko wtedy, gdy lanca natryskowa jest odłączona! 3. Przepłucz lancę wodą od tylnej strony. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem! Zanim urządzenie zostanie przeniesione do miejsca przechowywania należy opróżnić z wody pompę, wąż oraz akcesoria, zgodnie z następującymi instrukcjami: 1. Wyłącz urządzenie (przekręć przełącznik włączania/wyłączania (2) do pozycji O ) i odłącz wąż wody oraz akcesoria. 2. Ponownie uruchom urządzenie i naciśnij spust. Pozostaw urządzenie uruchomione, aż z uchwytu pistoletowego przestanie wypływać woda. 3. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Owiń kabel elektryczny wokół haków umieszczonych z boku urządzenia. 4. Odłącz uchwyt pistoletowy od węża wysokociśnieniowego. 5. PRO 130/150/160: Odłącz wąż wysokociśnieniowy, zwiń go i umieść na swoim miejscu. PRO 130/150/160 X-TRA: Nawiń wąż wysokociśnieniowy na bęben. 6. Umieść uchwyt, dysze i inne akcesoria w miejscach ich mocowania przy urządzeniu. W przypadku zamarznięcia wody w urządzeniu konieczne jest sprawdzenie, czy nie ma uszkodzeń. NIGDY NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA Szkody związane z zamarznięciem nie są objęte gwarancją! 4.2 Czyszczenie filtra wlotowego wody Filtr wlotowy wody należy czyścić regularnie raz na miesiąc lub częściej, w zależności od częstotliwości używania. 1. Odłącz wąż wlotu wody oraz złącze (4). 2. Wyjmij filtr i dokładnie go przepłucz. 3. Przez ponownym zamontowaniem filtra sprawdź, czy nie jest on uszkodzony. 8

6.0 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować. 1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży. 7.0 Pytania i odpowiedzi Dlaczego w przypadku pewnych detergentów konieczne jest użycie atomizera? Niektóre detergenty (z wyjątkiem mydeł) muszą być stosowane w formie nierozpuszczonej. Dlatego konieczne jest zastosowanie atomizera lub szczotki. Dlaczego wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące musi być przechowywane w pomieszczeniu chroniącym przed zamarznięciem? W urządzeniu może znajdować się woda, której zamarznięcie może spowodować uszkodzenie ważnych części. Jaki jest najlepszy sposób przechowywania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego? Należy zawsze opróżnić urządzenie z wody przez naciśnięcie spustu uchwytu pistoletowego po podłączeniu dopływu wody. Należy zawsze odłączać wąż wysokociśnieniowy (dotyczy modelu PRO 130/150/160) i zwinąć go, nie zaginając. Czy w wysokociśnieniowym urządzeniu czyszczącym można używać zwykłych detergentów? Nie. Może to spowodować nieskuteczność czyszczenia oraz uszkodzenie urządzenia. Detergenty firmy Nilfisk zostały specjalnie opracowane w celu użytkowania w wysokociśnieniowym urządzeniu czyszczącym; zapewniają odpowiednie dozowanie i szybkie czyszczenie. Czy można zastosować jakieś specjalne środki w celu utrzymania wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego w dobrym stanie? Tak; poza dokładnym wyczyszczeniem urządzenia po pracy, dobrym pomysłem jest nasmarowanie co jakiś czas złączek tłuszczem lub wazeliną. 9

8.0 Przewodnik rozwiązywania problemów PL Aby uniknąć niepotrzebnych nieporozumień, przed skontaktowaniem się z serwisem firmy Nilfisk należy zapoznać się poniższą tabelą: Objaw Powód Zalecana czynność Urządzenie nie Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie do źródła zasilania. uruchamia się zone do źródła zasilania. Wadliwe gniazdo zasilania. Podłącz urządzenie do innego gniazda. Przepalony bezpiecznik. Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia. Wadliwy przedłużacz. Spróbuj włączyć urządzenie bez przedłużacza. Urządzenie przerywa Przepalony bezpiecznik. Wymień bezpiecznik. Wyłącz inne urządzenia. działanie Źródło prądu o nieprawid- Sprawdź, czy napięcie prądu dostarczanego łowym napięciu. przez dane źródło odpowiada specyfikacji na etykiecie modelu. Włączony czujnik termiczny Odczekaj chwilę urządzenie uruchomi się po kilku minutach. OSTRZEŻENIE! Nie wolno naciskać spustu uchwytu pistoletowego. Bezpiecznik przepala się Zbyt słaby bezpiecznik. Podłącz do instalacji elektrycznej o wyższym prądzie nominalnym niż zapotrzebowanie prądowe urządzenia. Można spróbować podłączyć urządzenie bez przedłużacza. Urządzenie pulsuje Powietrze w wężu Pozostaw urządzenie uruchomione z otwarwlotowym/pompie. tym spustem, aż przywrócone zostanie regularne ciśnienie robocze. Nieodpowiednia ilość Sprawdź czy doprowadzana ilość wody dostarczanej wody odpowiada wymaganym parametrom (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) Uwaga! Unikaj używania długich i cienkich węży (min. 1,27 cm /0,5 cala/). Częściowo zablokowana Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1) dysza. Zablokowany filtr wody. Wyczyść filtr (patrz sekcja 4.2) Zgięty wąż. Wyprostuj wąż. Zbyt długie węże wysokociśnieniowe. Odłącz wysokociśnieniowe węże przedłużające i spróbuj ponownie. (Maks. długość węża przedłużającego: 7 m). Urządzenie często Pompa lub uchwyt Skontaktuj się z najbliższym centrum uruchamia się i nieszczelny. serwisowym firmy Nilfisk wyłącza samoczynnie Urządzenie uruchamia Pompa/węże, lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria się, ale woda nie wylatuje są zamarznięte. odmarzną. Brak dostawy wody. Podłącz wlot wody. Zablokowany filtr wody. Wyczyść filtr (patrz sekcja 4.2) Zablokowana dysza. Wyczyść dyszę (patrz sekcja 4.1) Spada ciśnienie pompy Pokrętło regulacji Ustaw pokrętło na odpowiednie ciśnienie ciśnienia/ilości wody robocze. niewłaściwie ustawione (Ta funkcja nie jest dostępny na modelu *B*) W przypadku wystąpienia innych problemów należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Nilfisk. 10

9.0 Gwarancja PL Nilfisk udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku. Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że: chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte gwarancją) ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry - zo wany przez Nilfisk personel obsługi używano tylko oryginalne akcesoria wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarobkowych Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży. Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk zakładu naprawczego. Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne. (Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie). 11

6 6a 6b 7 9 8 5 15 16 10 2 12 4 3 13 1 11 14

http://www.nilfisk-advance.com HEAD QUARTER DENMARK Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 AUSTRALIA 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au AUSTRIA GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com BELGIUM n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com CANADA 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com CHILE de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com CHINA (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525 CZECH REPUBLIC VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419 DENMARK A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com FINLAND Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com FRANCE 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com GERMANY Nilfi sk-alto Division of AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com GREECE SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr HOLLAND Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com HONG KONG Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51 HUNGARY Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu INDIA India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592 IRELAND 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 ITALY SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it JAPAN Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571 KOREA Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636 MALAYSIA Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120 MEXICO de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com NEW ZEALAND Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92 NORWAY AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk.com POLAND Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 PORTUGAL Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1 A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru SINGAPORE Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100 SPAIN S.A. Torre D Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com SWEDEN Sjöbjörnsvägen 5 100 73 Stockholm Tel.: (+46) 85 55 944 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com SWITZERLAND Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com TAIWAN Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 THAILAND Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630 TURKEY Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08-60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com UNITED KINGDOM Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com UNITED ARAB EMIRATES Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82 USA Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 VIETNAM Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn