Instrukcja obsługi Wersja 1.2 styczeń 2006
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: 1) Proszę przeczytać poniższe wskazówki. 2) Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. 3) Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4) Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. 5) Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. UWAGA: W celu wykluczenia zagrożenia porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. 6) Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. 7) Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta. 8) Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze). OSTRZEŻENIE: W celu wykluczenia zagrożenia porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów tj. np. wazony z kwiatami. Ten symbol sygnalizuje obecność nie izolowanego i niebezpiecznego napięcia we wnętrzu urządzenia i oznacza zagrożenie porażenia prądem. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi. 9) W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. 10) Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia. 11) Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. 12) Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. Zastrzega się prawo wprowadzania bez uprzedzenia zmian parametrów technicznych i wyglądu. Niniejsza informacja jest aktualna na moment druku. Nazwy firm, instytucji lub publikacji, które zostały wspomniane lub których zdjęcia zostały umieszczone oraz ich logo są zarejestrowanymi znakami handlowymi należącymi do poszczególnych właścicieli. Ich użycie w żaden sposób nie uprawnia BEHRINGER do używania tych znaków handlowych ani do afiliowania właścicieli znaków z firmą BEHRINGER. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść jakiekolwiek osoby, które oparły się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotografiach lub oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy nie są przedstawicielami BEHRINGER i nie mają żadnego prawa zaciągać w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek zobowiązań, w sposób bezpośredni lub dorozumiany, ani też reprezentować BEHRINGER. Niniejsza instrukcja obsługi podlega ochronie prawem autorskim. Powielanie, kopiowanie, również częściowe oraz jakiekolwiek reprodukowanie ilustracji z niniejszej instrukcji, również w zmienionej formie, dopuszczalne jest jedynie na podstawie zgody wyrażonej na piśmie przez BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER jest zarejestrowanym znakiem handlowym. WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. 2006 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Niemcy. tel. +49 2154 9206 0, fax +49 2154 9206 4903 13) W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 14) Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. 15) UWAGA! Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny. 2
1. WPROWADZENIE Serdeczne gratulacje! Kupując V-AMPIRE a, nabywasz wzmacniacz gitarowy najnowszej generacji. Oferuje on niezwykle szerokie możliwości, których granice wyznacza jedynie twoja kreatywność. LX1200H V-AMPIRE LX1200H to urządzenie tak wszechstronne, że dodatkowe wyposażenie staje się niemal całkowicie zbędne. Wzmacniacz można stosować w połączeniu z głośnikiem gitarowym (np. naszym ULTRASTACK BG412V), uzyskując maksymalną moc 120 W w trybie mono lub 2 x 60 W w trybie stereo. LX210 V-AMPIRE LX210 to wersja combo naszego przedwzmacniacza V-AMP 2; urządzenie tak wszechstronne, że dodatkowe wyposażenie staje się niemal całkowicie zbędne. Combo może pracować z mocą 2 x 60 W w trybie stereo z głośnikami wewnętrznymi lub zewnętrznymi. Ale dość słów: nic nie przekona Cię lepiej, niż to, co usłyszysz i poczujesz, testując po raz pierwszy wzmacniacz V-AMPIRE. Ale... 1.1...zanim zaczniesz Twoje urządzenie zostało starannie zapakowane fabrycznie, aby zapewnić bezpieczny transport. Jeżeli mimo to karton jest uszkodzony, sprawdź natychmiast, czy samo urządzenie nie ma zewnętrznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia ewentualnych uszkodzeń NIE ODSYŁAJ urządzenia do nas, lecz koniecznie powiadom najpierw punkt sprzedaży i kuriera, gdyż w przeciwnym razie utracisz prawo do reklamacji. Aby uniknąć szkód podczas przechowywania i transportu urządzenia, należy zawsze stosować oryginalny karton. Nie pozwól nigdy, aby dzieci bawiły się bez nadzoru urządzeniem lub opakowaniem. Opakowania należy oddać do utylizacji. Zapewnij odpowiedni dostęp powietrza do urządzenia i nie stawiaj go w pobliżu źródeł ciepła, aby uniknąć przegrzania. Przed podłączeniem urządzenia do sieci upewnij się, że ustawione jest odpowiednie napięcie zasilające! W tym celu koniecznie zapoznaj się ze wskazówkami w rozdziale 8: INSTALACJA. Należy pamiętać, aby wszystkie urządzenia były koniecznie uziemione. Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno pod żadnym pozorem usuwać uziemienia urządzenia lub kabla sieciowego. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem. Złącza MIDI (IN/OUT/THRU) wykonane są jako standardowe gniazda DIN. Transmisja danych odbywa się bezpotencjałowo poprzez transoptor. Dalsze informacje w rozdziale 8 INSTALACJA. 1.1.1 Rejestracja online Prosimy Państwa o zarejestrowanie nowego sprzętu firmy BEHRINGER, w miarę możliwości bezpośrednio po dokonaniu zakupu, na stronie internetowej www.behringer.com (ew. www.behringer.de) i o dokładne zapoznanie się z warunkami gwarancji. Firma BEHRINGER udziela rocznej* gwarancji na materiał i wykonanie, licząc od daty zakupu. Warunki gwarancyjne w języku polskim są do ściągnięcia na naszej stronie internetowej www.behringer.com lub mogą być zamówione pod numerem telefonu +49 2154 9206 4149. Jeśli zakupiony przez Państwa produkt firmy BEHRINGER zepsuje się, dołożymy wszelkich starań, aby został on jak najszybciej naprawiony. Prosimy zwrócić się w tej sprawie bezpośrednio do przedstawiciela handlowego firmy BEHRINGER, u którego dokonali Państwo zakupu. Jeśli w pobliżu nie ma przedstawiciela handlowego firmy BEHRINGER, mogą się Państwo również zwrócić bezpośrednio do jednego z oddziałów naszej firmy. Listę z adresami oddziałów firmy BEHRINGER znajdą Państwo na oryginalnym opakowaniu zakupionego sprzętu. (Global Contact Information/European Contact Information). Jeśli na liście brak adresu w Państwa kraju, prosimy zwrócić się do najbliższego dystrybutora naszych produktów. Potrzebny adres znajdą Państwo na naszej stronie internetowej: www.behringer.com. Zarejestrowanie zakupionego przez Państwa sprzętu wraz z datą zakupu znacznie ułatwi procedury gwarancyjne. Dziękujemy Państwu za współpracę! * Dla klientów z krajów Unii Europejskiej mogą tutaj obowiązywać inne przepisy. Klienci z krajów Unii Europejskiej mogą otrzymać więcej informacji w dziale obsługi klienta BEHRINGER Support Deutschland. 1.2 Instrukcja obslugi Niniejsza instrukcja ma strukturę zapewniającą klarowność opisu elementów obsługi i szczegółowo informującą o ich zastosowaniu. Aby zapewnić przejrzystość opisu, pogrupowaliśmy elementy obsługi według ich funkcji. W razie potrzeby szczegółowego wyjaśnienia konkretnych tematów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.behringer.com. Na stronach informacyjnych dotyczących poszczególnych produktów oraz w słowniczku w ULTRANET znajdziesz bliższe wyjaśnienia wielu pojęć specjalistycznych z zakresu audiotechniki. 2. ELEMENTY OBSłUGI I ZłACZA 2.1 Panel przedni Pokrętło GAIN określa wysterowanie/nasycenie symulacji wzmacniacza. Pokrętło VOLUME kontroluje głośność wybranego presetu. Pokrętło BASS sekcji EQ umożliwia podwyższanie i obniżanie poziomu niskich częstotliwości. Pokrętło MID umożliwia podwyższanie i obniżanie poziomu średnich częstotliwości. Pokrętło TREBLE umożliwia podwyższanie i obniżanie poziomu wysokich częstotliwości aktywnego presetu. Wieńce LED pokręteł VOLUME, BASS, MID, TREBLE, GAIN, EFFECTS i REVERB mają po dziewięć diod LED. Na jednym wieńcu świeci albo jedna dioda, albo dwie sąsiadujące, gdy pokrętło umieszczone jest w pozycji pośredniej. Daje to w sumie 17 pozycji. 2. ELEMENTY OBSłUGI I ZłACZA 3
Rys. 2.1: Elementy obsługi V-AMPIRE (Panel przedni) Przy wciśniętym przycisku TAP pokrętło TREBLE zmienia funkcję na PRESENCE. Pozwala ona na podwyższenie/obniżenie dobranego do aktywnego w danym momencie modelu wzmacniacza filtra, pracującego w górnym zakresie częstotliwości, który symuluje wzajemne sprzężenie częstotliwości wzmacniacza lampowego. Pokrętło AMPS służy do wyboru jednej z 32 symulacji wzmacniaczy. Wokół pokrętła umieszczony jest wieniec 16 diod. Dwóm typom wzmacniacza przyporządkowana jest jedna dioda. Aby wybrać jedną z pierwszych 16 symulacji, należy obracać pokrętło AMPS. Aby wybrać jedną z symulacji od 17 do 32, należy przytrzymać wciśnięty przycisk TAP i wybrać żądaną symulację pokrętłem AMPS. Dioda 17 32 w dolnym lewym rogu WYŚWIETLACZA wskazuje, że wybrano jedną z symulacji wzmacniacza 17 32. Dodatkowo istnieje możliwość włączenia funkcji PREAMP BYPASS, naciskając jednocześnie przycisk TUNER i TAP. Po wybraniu funkcji PREAMP BYPASS na pokrętle AMPS nie świeci żadna dioda. Aby wyłączyć funkcję PREAMP BYPASS, należy wybrać dowolny inny model wzmacniacza lub ponownie nacisnąć oba przyciski. Tych pięć przycisków służy do wybierania presetów (A - E) w zakresie pokazanego na wyświetlaczu banku. W trybie EDIT (aktywowanie poprzez równoczesne wciśnięcie opisanych w punkcie przycisków ze strzałkami) funkcje przycisków odpowiadają nadrukowanym bezpośrednio pod nimi napisom: Tych pięć przycisków służy do wyboru presetu (A E) banku wskazywanego na wyświetlaczu. W trybie EDIT (aktywowanym przez jednoczesne naciśnięcie opisanych w punkcie strzałek) funkcja przycisków odpowiada umieszczonemu poniżej nadrukowi: A : Funkcje MIDI. Za pomocą strzałek można wybrać kanał MIDI, na którym ma się odbywać wysyłanie i odbiór (od 1 do 16). Wybranie przyciskiem A funkcji MIDI w trybie EDIT i naciśnięcie potem przycisku TAP powoduje przełączenie gniazda MIDI Out na MIDI Thru. W tym ustawieniu (dioda TAP świeci) urządzenie nie wysyła własnych informacji MIDI, lecz przekazuje dalej dane dostarczane do gniazda MIDI In. B: Wybiera funkcję DRIVE. Powoduje to znaczne zwiększenie przesterowania i głośności. DRIVE włącza i wyłącza się strzałkami. Funkcja DRIVE jest włączona przed pokrętłem GAIN. Przy edycji funkcji DRIVE można przez obracanie pokrętła EFFECTS aktywować i ustawiać wah-wah. Diody otaczające pokrętło EFFECTS wskazują przy tym ustawienie pedału. Jeżeli żadna dioda się nie świeci, to wah-wah jest wyłączone. C: Przycisk ten włącza tryb CABINETS. Strzałkami wybiera się typ głośników lub kombinację kilku głośników. Symulację głośników można też całkowicie wyłączyć ( ). Dalsze informacje w rozdziale 5.2. D: Przyciskiem tym wybiera się funkcję REVERB. Za pomocą strzałek można obok procesora efektów załadować jeden z dziewięciu typów pogłosu. Dalsze informacje w rozdziale 6.3. E: Tu włącza się funkcję NOISE GATE. Naciskanie strzałek powoduje zmianę progu zadziałania systemu redukcji szumów. Edycję presetów kończy się przez naciśnięcie TUNER/ EXIT (dioda EDIT MODE gaśnie). KONFIGURACJA: Po jednoczesnym naciśnięciu przycisku D i E możliwe jest dokonanie globalnych ustawień urządzenia V-AMPIRE pozwalające na dopasowanie go do różnych sytuacji w studiu i na scenie (patrz rozdz. 3). W tym celu należy wyjść z trybu EDIT, naciskając przycisk TUNER ( Exit ). Przycisk TUNER służy do włączania tunera. Ponadto można nim wyjść z trybu EDIT ( Exit ). Strzałkami wybiera się kolejny bank (BANK DOWN i BANK UP). Dłuższe naciśnięcie pozwala na szybsze przeskakiwanie przez kolejne banki. Jednoczesne naciśnięcie obu przycisków włącza tryb EDIT. Jeżeli po tym zostanie naciśnięty jeden z przycisków A - E ( ), to strzałki służą do ustawiania danego parametru. Przycisk TAP ma siedem funkcji: Tap : Naciskać przycisk TAP w rytmie muzyki, aby wybrany efekt dostosował się automatycznie do odpowiedniego tempa. Presence : Przy wciśniętym przycisku TAP pokrętłem TREBLE można ustawić PRESENCE wybranej symulacji wzmacniacza. 2. parametr : Również drugi parametr efektu ustawiany pokrętłem EFFECTS dostępny jest przy wciśniętym przycisku TAP. Modele wzmacniacza 17-32 : Przytrzymać przycisk TAP wciśnięty i wybrać pokrętłem AMPS żądaną pozycję. MIDI Thru : Gniazdo MIDI Out można przestawić na MIDI Thru (patrz A ). Menu Drive : Za pomocą przycisku TAP i pokrętła EFFECTS można zmienić brzmienie wah-wah. Input Gain : Wciśnięcie przycisku TAP w menu konfiguracji (patrz ) powoduje ustawienie wartości (patrz rozdz. 3.1). 4 2. ELEMENTY OBSłUGI I ZłACZA
UWAGA! Przypominamy, że sygnał o wysokiej głośności jest szkodliwy dla słuchu i może prowadzić też do uszkodzenia słuchawek. Przed włączeniem urządzenia pokrętło LEVEL należy obrócić do oporu w lewo. Należy zawsze zwrócić uwagę na odpowiednią głośność. Rys. 2.2: Wyświetlacz wzmacniacza V-AMPIRE WYŚWIETLACZ wskazuje wybrany aktualnie bank presetów i informuje o zmianach dokonywanych podczas edycji. W trybie TUNERA WYŚWIETLACZ wskazuje strój podłączonego instrumentu. Przy wyborze symulacji wzmacniacza 17-32 świeci dioda w dolnym lewym rogu wyświetlacza. Dochodzące sygnały wskazywane są przez zieloną diodę SIGNAL, a przesterowane sygnały przez czerwoną diodę CLIP. Pokrętło umożliwia wybór presetu efektu lub kombinacji efektów. Również wokół tego pokrętła umieszczony jest wieniec z 16 diod. Każdemu efektowi przyporządkowana jest jedna dioda. Jeżeli za pomocą wybrano efekt, to jego ilość w całkowitym brzmieniu ustawia się pokrętłem EFFECTS. Jeżeli włączony jest efekt Compressor, to pokrętło EFFECTS reguluje intensywność kompresora. Po obróceniu pokrętła w lewo na tyle, aby nie świeciła żadna dioda, efekt nie jest dodawany do brzmienia. Nazywa się to też obejściem efektu. Przy wciśniętym przycisku TAP pokrętłem EFFECTS ustawia się drugi parametr efektu (patrz tab. 6.1). Za pomocą pokrętła REVERB można do ustawionego brzmienia dodać żądaną ilość pogłosu. Po obróceniu pokrętła w lewo na tyle, aby nie świeciła żadna dioda, pogłos jest wyłączony. Jeżeli po obróceniu pokrętła w prawo świeci ostatnia dioda, to oryginalny sygnał jest całkowicie niesłyszalny. Pokrętło MASTER określa głośność całkowitą urządzenia. Jest to jedyne nieprogramowalne pokrętło. Wszystkie pozostałe pokrętła są to pokrętła bezoporowe, których pozycja może zostać zapisana w presecie. Wejście oznaczone jako INPUT to wejście jack 6,3 mm służące do podłączania gitary. Stosować dostępny w handlu przewód z wtykiem monofonicznym jack 6,3 mm. Gniazdo PHONE pozwala na odsłuchiwanie sygnału audio za pomocą zwykłych słuchawek. Doskonale nadają się do tego np. nasze słuchawki BEHRINGER serii HP. Po podłączeniu słuchawek V-AMPIRE aktywuje automatycznie tryb studyjny 1 (S1), przy którym włączone są cyfrowe symulacje głośników. Ale po podłączeniu słuchawek można wybrać też inne konfiguracje wyjściowe, aby np. odsłuchiwać poszczególne sygnały (patrz rozdz. 3). Jeżeli przy bieżącym ustawieniu zrezygnowano z wyboru typu głośników, to po podłączeniu słuchawek urządzenie wybiera automatycznie symulację głośników. Poprawia to subiektywny odbiór dźwięku przez słuchawki. Jaka symulacja wybierana jest przy poszczególnych typach wzmacniaczy, patrz tabela 5.2. Przy podłączonych słuchawkach symulację można jednak zmieniać lub wyłączać, wybierając w trybie CABINETS ustawienie (patrz C). 2.2 Panel tylny V-AMPIRE wyposażony jest w szeregową pętlę efektów, poprzez którą do urządzenia można podłączać zewnętrzne efekty (np. pedał wah-wah). Gniazdo SEND/LINE OUT łączy się z wejściem efektu. Sygnał w gnieździe SEND/ LINE OUT pobierany jest bezpośrednio przed cyfrowym procesorem dźwięku (DSP). Tym samym gniazdo nadaje się do poboru suchego bezpośredniego sygnału (tzn. bez efektów). Gniazdo RETURN/LINE IN łączy się z wyjściem zewnętrznego efektu. Należy pamiętać, że efekt włączony w szeregowej pętli nie powinien być ustawiony na 100% sygnału z efektem, gdyż brakować będzie wtedy sygnału bezpośredniego. W V-AMPIRE sygnał Line Input (Return) jest automatycznie kierowany do DSP po włożeniu wtyku do gniazda Return. Sygnał wejściowy na przednim panelu urządzenia jest wtedy przerywany. Na wyjściach ANALOG LINE sygnał stereofoniczny V-AMPIRE a można wysyłać bez analogowej symulacji głośnikowej. W ten sposób podłącza się np. zewnętrzny wzmacniacz gitarowy. Do wyjść LINE OUT podłączać można zarówno symetryczne, jak i niesymetryczne wtyki jack. Do gniazda FOOTSWITCH podłącza się stereofoniczny wtyk jack przełącznika nożnego FS112V (dołączony do urządzenia). W ten sposób można przełączać presety danego banku. Przy naciśnięciu przycisku DOWN na dłużej niż 2 sekundy włącza się tuner. Tym samym przyciskiem można tuner również wyłączyć. Przełącznik GROUND LIFT pozwala na przerwanie połączenia z masą na wyjściach DI OUT. W ten sposób można wyeliminować brumienia i pętle masy. W pozycji wciśniętej (LIFT) połączenie z masą jest przerwane. Na wyjściu DI OUT dostępny jest symetryczny sygnał stereofoniczny V-AMPIRE a. Wyjścia te (L/R) należy podłączyć z dwoma symetrycznymi wejściami stołu mikserskiego. W trybie pracy L1 i L2 poziom sygnału zredukowany jest do maksymalnie 10 db; dzięki temu można stosować również wejścia mikrofonowe stołu mikserskiego. Wejście jack AUX IN umożliwia podłączenie dodatkowego sygnału stereofonicznego. Można przez nie podłączyć na przykład automat perkusyjny lub playback. Pokrętło AUX LEVEL określa głośność sygnału podłączonego do AUX IN. Do tych gniazd podłączać można dwie kolumny głośnikowe (LEFT/MONO i RIGHT). LX1200H: Do lewego wejścia można podłączyć głośnik o impedancji 4 Ω i mocy 120 W (mono). Do obu wyjść można podłączyć głośniki po 8 W i 60 W i używać ich w trybie stereo. Doskonale nadają się do tego nasze głośniki ULTRASTACK serii BG412. 2. ELEMENTY OBSłUGI I ZłACZA 5
Rys. 2.3: Elementy obsługi wzmacniacza V-AMPIRE (panel tylny) LX210: Bez głośników zewnętrznych głośnik wewnętrzny zasilany jest mocą 2 x 60 W stereo. Do lewego i prawego wyjścia głośnikowego można podłączyć dwa głośniki po 8 Ω/60 W. W tym przypadku następuje odłączenie głośnika wewnętrznego. Jeżeli głośnik podłączony jest tylko do prawego wyjścia, to odłączany jest prawy wewnętrzny głośnik, a lewy pozostaje aktywny i pracuje równolegle z głośnikiem zewnętrznym. Jeżeli głośnik podłączony jest tylko do lewego wyjścia, to odłączany jest lewy wewnętrzny głośnik, a prawy pozostaje aktywny i pracuje równolegle z głośnikiem zewnętrznym. Doskonale nadają się do tego nasze głośniki ULTRASTACK serii BG412 (minimalna impedancja 8 Ω). Jest to gniazdo MIDI OUT/THRU. Gniazdo to jest fabrycznie skonfigurowane jako MIDI Out, można je jednak przestawić na MIDI Thru (patrz A ). Do MIDI IN można podłączyć przełącznik nożny MIDI, np. BEHRINGER MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010. Dalsze informacje na ten temat zawarte są w rozdziale 8.3. NUMER SERYJNY OPRAWKA BEZPIECZNIKA/WYBÓR NAPIĘCIA Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy upewnić się, że wskazywane napięcie jest zgodne z napięciem w lokalnej sieci. W razie wymiany bezpiecznika należy bezwzględnie stosować ten sam typ. W niektórych urządzeniach oprawkę bezpiecznika wkłada się na dwa sposoby, uzyskując albo napięcie 230 V albo 120 V. Należy pamiętać, że jeżeli urządzenie ma być stosowane poza Europą, pod napięciem 120 V, to należy zastosować bezpiecznik o wyższej wartości (patrz rozdział 8 INSTALACJA ). Urządzenie jest podłączone do sieci przez wtyk IEC do urządzeń zimnych. Odpowiedni kabel dołączony jest do urządzenia. V-AMPIRE a włącza się przyciskiem POWER (tył urządzenia). Przy podłączaniu do sieci przycisk POWER powinien znajdować się w położeniu wyłączonym (niewciśnięty). Należy pamiętać, że przycisk POWER nie odłącza urządzenia całkowicie od sieci. Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową lub wtyczkę urządzenia. Przy instalacji urządzenia należy upewnić się, że wtyczka sieciowa lub wtyczka urządzenia są sprawne. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę od sieci. 3. RODZAJE PRACY I PRZYKłADY ZASTOSOWANIA Doskonałą cechą wzmacniacza V-AMPIRE jest możliwość samodzielnego decydowania, jaka część sygnału ma trafiać według potrzeb na poszczególne wyjścia. Aby urządzenie pracowało optymalnie w różnych sytuacjach w studiu i na scenie, możliwy jest wybór jednego z 5 rodzajów pracy (CONFIGURATIONS). Rodzaje pracy określają, niezależnie od ustawień zapamiętanych w poszczególnych presetach, skąd pochodzić ma sygnał liniowy i słuchawkowy. Lewy i prawy sygnał wyjściowy może być przy tym stosowany w różny sposób. Ponieważ wybór odpowiedniej konfiguracji zależy od Twojego indywidualnego sposobu użytkowania urządzenia, zamieściliśmy poniżej kilka typowych zastosowań. Przy podłączonych słuchawkach wyłączany jest automatycznie tryb S1. 3.1 Wybór rodzaju pracy w trybie CONFIGURATION Tryb pracy OUTPUTS L OUTPUTS R Studio 1 (S1) Studio 2 (S2) Studio 3 (S3) Live 1 (L1) Live 2 (L2) Praca stereo z efektami, symulacjami ampów i głośników Symulacje ampów i głośników, na sucho, bez efektów Symulacje ampów, na sucho, bez efektów Symulacje ampów i głośników, z efektami Symulacje ampów z efektami Wyjścia Phones/XLR dodatkowo z analogową symulacją głośnika ULTRA-G Praca stereo: symulacja ampów i głośników, 3-pasmowy EQ + efekty Wyjścia gniazd typu jack praca stereo: bez symulacji cab ale z 3-pasmowym EQ, symulacje ampów + efekty Wyjścia Phones/XLR dodatkowo z analogową symulacją głośnika ULTRA-G Tab. 3.1: Rodzaje pracy (CONFIGURATIONS) Ustawienie konfiguracji ma miejsce w menu Configuration, do którego wchodzi się, naciskając jednocześnie przyciski D i E. Wyświetlacz wskazuje wybraną w danej chwili konfigurację, a strzałkami można wybrać inną konfigurację. Sygnały wyjściowe wyszczególnione są w tabeli 3.1. Naciśnięcie przycisku TAP i obracanie pokrętła GAIN pozwala na zmianę wzmocnienia wejściowego w celu dopasowania go do szczególnie głośnych przetworników. 6 3. RODZAJE PRACY I PRZYKłADY ZASTOSOWANIA
W menu Configuration można dostosować czułość wejściową (Input Gain) do poszczególnych przetworników. W menu Configuration przytrzymać przycisk TAP wciśnięty, a wieniec diod wokół pokrętła czułości wskaże aktualne ustawienie. Obracanie pokrętła Gain od środka w lewo powoduje zmniejszenie wzmocnienia wejściowego, co może być zalecane przy szczególnie głośnych przetwornikach. Ustawienia Gain na prawo od środka są wymagane jedynie przy przetwornikach dających wyjątkowo słaby sygnał. Jeżeli chcesz słyszeć przez wzmacniacz cyfrową symulację głośników, wybierz konfigurację L1. 3.2.2 LX210 Do obydwu wyjść głośnikowych można podłączyć kolumnę stereofoniczną, na przykład naszą BG412S. Również w tej konfiguracji V-AMPIRE ma moc 60 W przy 8 Ω na kanał (patrz rys. 3.3). Naciśnięcie przycisku TUNER/EXIT pozwala na wyjście z menu Configuration. 3.2 Na scenie lub w sali prób 3.2.1 LX1200H Rysunek 3.1 przedstawia podłączenie głośnika do lewego wyjścia głośnikowego (mono) w celu uzyskania pełnej mocy 120 W przy impedancji 4 Ω. Rys. 3.3: Tryb z dodatkową kolumną stereofoniczną przy impedancji 2 x 8 Ω Rys. 3.1: Tryb monofoniczny przy impedancji 4 W Rysunek 3.2 przedstawia podłączenie kolumny stereofonicznej o mocy 2 x 60 W i impedancji 2 x 8 Ω (np. BG412V z naszej serii ULTRASTACK) do lewego i prawego wyjścia głośnikowego. Kolumna ta pozwala w pełni wykorzystać walory efektów stereofonicznych. Konfigurację stereofoniczną można uzyskać również, podłączając tylko jeden głośnik, gdyż wtedy odłączony zostanie tylko jeden z wewnętrznych głośników. Drugi pozostaje aktywny (patrz rys. 3.4). Rys. 3.2: Tryb stereofoniczny przy impedancji 2 x 8 Ω Konfiguracją wyjściową dla tego zastosowania jest L2, a więc sygnał monofoniczny (1 x 4 Ω) lub stereofoniczny (2 x 8 Ω) z wszystkimi efektami, symulacją wzmacniacza i korekcją Live, ale bez symulacji głośników. Na wyjściu XLR występuje jeszcze symulacja głośnikowa ULTRA-G, dlatego wyjścia te można połączyć bezpośrednio z systemem nagłaśniającym. Również tu pokrętło MASTER ma wpływ tylko na głośność na scenie, a nie na wyjście XLR. Rys 3.4: Tryb stereofoniczny z dodatkową kolumną przy impedancji 4 Ω i głośnikiem wewnętrznym 3. RODZAJE PRACY I PRZYKłADY ZASTOSOWANIA 7
3.3 Konfiguracja do cwiczen lub nagrywania w domu (LX1200H i LX210) W przypadku stosowania słuchawek we wszystkich trzech modelach włączany jest automatycznie tryb studyjny 1 (S1). Jest on szczególnie przydatny do ćwiczenia, lub gdy nagrywany albo odsłuchiwany ma być gotowy sygnał stereofoniczny. Do tego celu nadaje się również tryb Live 1 (L1) mający ponadto 3-zakresowy korektor sumy. Wtyk w gnieździe słuchawkowym wyłącza automatycznie sygnał końcówki mocy. Przed wyjęciem wtyku z gniazda słuchawkowego zaleca się więc skręcić pokrętło MASTER całkowicie w lewo. Wyjście XLR-DI jest niezależne od ustawienia pokrętła MASTER. Sygnał liniowy do nagrywania jest obecny również przy całkowicie zakręconym pokrętle MASTER. W warunkach domowych sprawdza się również tryb studyjny 2 (S2), jednak nie tyle do ćwiczeń, co do nagrywania suchego brzmienia wzmacniacza (bez efektów) przy jednoczesnym odsłuchiwaniu brzmienia z efektami. Taki półprofesjonalny sposób pracy pozwala wybierać i ustawiać ostateczne efekty dopiero później przy miksie. W tym przypadku sygnał z lewego wyjścia kierowany jest na kartę dźwiękową (połączyć przewodem), a sygnał z prawego wyjścia odsłuchuje się przez mikser. Ilustracja 3.5 pokazuje typowe zastosowanie w domu. Zaleca się przy tym konfigurację S1, L1 lub L2. 3.4 Nagrywanie w studiu/recording (LX1200H i LX210) Podobnie jak przy ćwiczeniach w domu czy w sali prób, tak i w studiu istnieje możliwość podłączenia V AMPIRE a bezpośrednio do stołu mikserskiego lub urządzenia nagrywającego przez wyjścia XLR. Można też korzystać z wyjść Pre DSP Insert Send, aby rejestrować równolegle bezpośredni sygnał gitarowy, i to bez dodatkowego DI-Boxu do dopasowania impedancji. Ponieważ głośność nie stanowi w studiu problemu, V-AMPIRE a można stosować nie tylko w sposób opisany w rozdziale 3.3, lecz również przy znacznej głośności. Ma to szczególne znaczenie wtedy, gdy ma być dołączony głośnik mający własny charakter brzmieniowy, lub gdy pożądane jest uzyskanie sprzężenia zwrotnego między głośnikiem a gitarą. W pierwszym przypadku brzmienie głośnika brane jest z mikrofonów. W drugim przypadku możliwe jest też podłączenie przez wyjścia XLR pozwalające na zachowanie sprzężeń zwrotnych. Jako tryb roboczy zalecamy L2, a więc z 3-zakresowym korektorem, jednak bez cyfrowej symulacji głośników. (Wewnętrzne głośniki wyłączone) Rys 3.5: Konfiguracja standardowa przy impedancji 2 x 8 Ω (stereo) Rys 3.6: Rozszerzona konfiguracja do nagrywania z wielośladowym urządzeniem nagrywającym i mikserem Zaletą ćwiczenia w domu jest to, że najczęściej do dyspozycji jest też komputer, który pozwala w niezwykle przejrzysty i efektywny sposób tworzyć, odbierać, wysyłać lub archiwizować nowe presety (ustawienia). Nieodpłatne oprogramowanie V AMP DESIGN, które można pobrać ze strony www.v-amp.com, daje wszelkie możliwości edycji przy minimalnych wymaganiach systemowych (komputer Windows z interfejsem MIDI lub adapter MIDI portu gier). Na stronie V-AMP znaleźć można też bazę danych online z presetami (ULI, user library interface) z wieloma przykładami presetów utworzonych przez klientów i znanych artystów. W tym miejscu możesz udostępnić swoje ulubione presety innym użytkownikom. 8 3. RODZAJE PRACY I PRZYKłADY ZASTOSOWANIA
4. PRESETY Wzmacniacz V-AMPIRE ma 125 edytowanych presetów podzielonych na 25 banki. Każdy bank ma więc pięć presetów. Każdy preset składa się z maksymalnie pięciu składników : symulacji wzmacniacza (wraz z ustawieniami GAIN, EQ i VOLUME), symulacji głośników efektu pre-amp (np. noise gate, compressor, auto wah, wah-wah), efektu post-amp (np. delay, efekty modulacyjne lub ich połączenie), pogłosu. Przegląd wszystkich presetów V-AMPIRE a dołączony jest do niniejszej instrukcji obsługi. 4.1 Wywolywanie presetów Po włączeniu urządzenia ładowany jest automatycznie ostatni używany preset. W poniższym przykładzie ostatnio używany był preset D z banku 25: V-AMPIRE LX1200H/LX210 4..3 Zapisywanie presetów W celu zapisania zmienionego presetu należy na ok. 2 sekundy nacisnąć żądany przycisk presetu i nowy preset zastępuje zapisany tam preset (dioda przycisku świeci stale). Zmieniony preset można też zapisać w innym miejscu. Aby wybrać inne miejsce zapisu, należy wybrać odpowiedni bank presetów, naciskając strzałki (BANK UP i BANK DOWN). Następnie zapisać zmiany, naciskając przez ok. 2 sekundy żądany przycisk presetu. Dzięki temu preset wybrany z banku 5 i miejsca zapisu D można edytować, a następnie zapisać w banku 6 w miejscu zapisu A. 4.4 Anulowanie edycji/przywrócenie pojedynczego presetu fabrycznego W przypadku dokonania zmian presetu i stwierdzenia, że zmiany te nie przyniosły oczekiwanego rezultatu, można te zmiany oczywiście anulować. Załóżmy, że wybrano i poddano edycji preset C (dioda w przycisku pulsuje), jednak chcesz wrócić do poprzedniej konfiguracji. Wybierz po prostu inny preset. Przy kolejnym wywołaniu presetu dokonane zmiany będą anulowane. Jeżeli po edycji naciśnięto strzałki, aż na wyświetlaczu pojawiło się Pr, to w danym miejscu zapisu zostanie przywrócony fabryczny preset. W tym celu należy go ponownie zapisać, wciskając na ok. 2 sekundy odpowiedni przycisk presetu. Rys. 4.1: Wywoływanie presetów W tym przypadku przez naciśnięcie przycisku A, B, C lub D można wywołać inny preset tego samego banku. Zmiana banku następuje za pomocą strzałek (BANK UP i BANK DOWN). Wyświetlacz zawsze wskazuje wybrany bank. Po każdej zmianie banku odpowiedni preset należy wybrać przyciskiem A E. Świecąca dioda w przycisku sygnalizuje, który preset danego banku jest właśnie aktywny. 4.5 Przywracanie wszystkich presetów fabrycznych Wszystkie presety fabryczne można przywrócić w następujący sposób: przyciski D i E przytrzymać wciśnięte i dopiero wtedy włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawia się C. Zwolnić oba przyciski i nacisnąć jednocześnie obie strzałki. Tym samym wszystkie zmiany zostają skasowane i zastąpione fabrycznymi presetami. Sposób zapisania własnych ustawień za pomocą MIDI opisany jest w rozdziale 8.3.1. 4.2 Edycja presetów Edycja presetów wzmacniacza V-AMPIRE jest prosta i szybka. Jedną z możliwości jest wywołanie dowolnego presetu i zmiana go według własnych upodobań. Wybrać dowolny model wzmacniacza, obracając pokrętłem AMPS. Dioda przycisku presetu pulsuje (np. D ) sygnalizując zmianę presetu. Zmienić dowolnie ustawienie pokręteł VOLUME, BASS, MID, TREBLE i GAIN. W przypadku wybrania efektu można za pomocą pokrętła EFFECTS ustawić udział efektu w brzmieniu ogólnym. Następnie przejść do trybu EDIT przez jednoczesne naciśnięcie obu strzałek. Jeżeli przyciskami B - E zostanie aktywowana, a następnie edytowana funkcja DRIVE, CABINETS, REVERB i NOISE GATE, to na wyświetlaczu widoczna będzie wartość danego parametru. Naciśnięcie przycisku TUNER powoduje wyjście z trybu EDIT. Przy wciśniętym przycisku TAP pokrętłem TREBLE można ustawiać dodatkowy filtr działający w górnym paśmie częstotliwości (PRESENCE). Symuluje on częstotliwościowe sprzężenie wzmacniaczy lampowych. Z wyjątkiem compresora i auto wah wszystkie efekty są regulowane prędkościowo lub czasowo. Załóżmy, że chcesz dopasować dany efekt do tempa podkładu: w tym celu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk TAP w rytm muzyki i efekt dostosowuje się automatycznie do tempa utworu. 4. PRESETY 9
5. SYMULACJA WZMACNIACZA/ GŁOŚNIKÓW Najistotniejszym elementem brzmień V-AMPIRE a są wysokiej jakości symulacje wzmacniaczy i głośników. 32 modele symulacji mogą znacznie ułatwić pracę w domowym studiu, gdyż dzięki nim uniknąć można mikrofonowania wzmacniacza gitarowego. Mając V-AMPIRE można z łatwością wybrać jeden z legendarnych typów wzmacniaczy nieważne, czy grasz brit pop, blues, heavy metal, czy inną muzykę. Ponadto możesz dowolnie zmieniać brzmienie danego wzmacniacza, podłączając go do wirtualnej kolumny za pomocą jednej z 15 symulacji głośników ( Cabinets ). A na dodatek możesz też wybierać do tego wirtualnego wzmacniacza cyfrowy efekt i pogłos. Dalsze informacje w rozdziale 6 PROCESOR EFEKTÓW. Po włączeniu urządzenia ładowany jest automatycznie ostatni wywołany preset. Wieniec diod wokół pokrętła wzmacniaczy wskazuje, który wzmacniacz jest wybrany: świeci odpowiednia dioda. Inny wzmacniacz wybiera się, obracając pokrętłem. Pokrętła VOLUME, BASS, MID, TREBLE i GAIN służą do zmiany brzmienia wzmacniacza. Przy wciśniętym przycisku TAP pokrętłem TREBLE można ustawiać filtr PRESENCE działający w górnym paśmie częstotliwości (patrz ). Z reguły najpierw wybiera się wzmacniacz, następnie głośniki, a dopiero potem efekt. Sposób zapisu wybranych ustawień opisany jest w rozdziale 4. Umieszczony poniżej opis poszczególnych typów wzmacniaczy pomoże lepiej zorientować się w dostępnych symulacjach wzmacniaczy. Po wybraniu określonej symulacji wzmacniacza wybierana jest automatycznie pasująca symulacja głośników (patrz tab. 5.2). W przeciwnym razie autentyczne brzmienie mogłoby zostać zafałszowane przez nieodpowiednie głośniki szczególnie w przypadku stosowania słuchawek. W zależności od własnego uznania można oczywiście zmienić dobór głośników do danej symulacji wzmacniacza. 5.1 Opis głośników Brzmienie combo gitarowego zależy w znacznej mierze od typu głośnika lub głośników. W ostatnich 50 latach bardzo wiele w tym zakresie eksperymentowano. Celem tych eksperymentów było zbadanie, jakie głośniki najlepiej oddają określone brzmienie gitary i jak zmienia się ono, gdy głośnik połączy się z innym. Na charakter głośnika wpływ mają m. in. jego moc, impedancja, ciśnienie akustyczne i wielkość. Istotny jest również materiał, z którego jest wykonany. W odniesieniu do gitary utarło się stosowanie głośników o rozmiarach 8", 10" i 12". Poniżej znajduje się lista symulacji głośników dostępnych w urządzeniu: Kolumny głośnikowe - BYPASS (brak symulacji głośników) 1 1 x 8" VINTAGE TWEED 2 4 x 10" VINTAGE BASS 3 4 x 10" V-AMP CUSTOM 4 1 x 12" MID COMBO 5 1 x 12" BLACKFACE 6 1 x 12" BRIT '60 7 1 x 12" DELUXE '52 8 2 x 12" TWIN COMBO 9 2 x 12" US CLASS A 10 2 x 12" V-AMP CUSTOM 11 2 x 12" BRIT '67 12 4 x 12" VINTAGE 30 13 4 x 12" STANDARD '78 14 4 x 12" OFF AXIS 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM Tab. 5.1: Symulacje głośnikowe wzmacniacza V-AMPIRE Ampy 1-16 # Symulacja głośników AMERICAN BLUES 2 4 x 10" VINTAGE BASS MODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A TWEED COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEED CLASSIC CLEAN 8 2 x 12" TWIN COMBO BRIT. BLUES 12 4 x 12" VINTAGE 30 BRIT. CLASS A 11 2 x 12" BRIT. '67 BRIT. CLASSIC 12 4 x 12" VINTAGE 30 BRIT. HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30 NUMETAL GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM MODERN HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM FUZZ BOX 14 4 x 12" OFF AXIS ULTIMATE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM DRIVE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CRUNCH V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CLEAN V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM TUBE PREAMP - brak symulatora głośnikowego (dla zastosowań wokalnych) Ampy 17-32 # Symulacja głośników AND DELUXE 2 4 x 10" VINTAGE BASS CUSTOM CLASS A 9 2 x 12" US CLASS A SMALL COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TWEED BLACK TWIN 8 2 x 12" TWIN COMBO AND CUSTOM 12 4 x 12" VINTAGE 30 NON TOP BOOST 11 2 x 12" BRIT. '67 CLASSIC 50 W 13 4 x 12" STANDARD '78 BRIT. CLASS A 15 W 6 1 x 12" BRIT. '60 NUMETAL HEAD 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM SAVAGE BEAST 13 4 x 12" STANDARD '78 CUSTOM HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM ULTIMATE PLUS 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM CALIF. DRIVE 4 1 x 12" MID COMBO CUSTOM DRIVE 5 1 x 12" BLACKFACE CALIF. CLEAN 4 1 x 12" MID COMBO CUSTOM CLEAN 5 1 x 12" BLACKFACE Tab. 5.2: Przyporządkowanie domyślne symulacji głośnikowych do poszczególnych modeli wzmacniaczy 10 5. SYMULACJA WZMACNIACZA/GŁOŚNIKÓW
6. PROCESOR EFEKTÓW Cechą szczególną wzmacniacza V-AMPIRE jest wbudowany procesor efektów (multiefekt). Ten moduł efektów oferuje 16 różnych grup wysokiej jakości efektów jak np. chorus, flanger, delay, auto-wah oraz szereg kombinacji efektów. Przegląd wszystkich wysyłanych i odbieranych informacji MIDI zawarty jest w tabeli w załączniku. Procesor efektów pracuje zawsze w trybie stereo. W ten sposób efektów stereofonicznych można używać do nagrywania przez LINE OUT urządzenia, lub grać stereofonicznie przez dwa wzmacniacze. Efekty mają trzy parametry regulowane w następujący sposób: przez obracanie pokrętła EFFECTS, przez naciskanie przycisku TAP w rytm muzyki i przez obracanie pokrętła EFFECTS przy wciśniętym przycisku TAP. Poniższa tabela zawiera listę parametrów efektów. Aby dostosować prędkość efektu do tempa utworu, należy dwa razy nacisnąć przycisk TAP w takt muzyki. V-AMPIRE LX1200H/LX210 6.1 Oddzielny efekt reverb Efekt reverb można zawsze dodawać do brzmienia niezależnie od ustawień wbudowanego procesora efektów. W tym celu w trybie EDIT (jednoczesne naciśnięcie obydwu strzałek) należy włączyć przyciskiem D funkcję REVERB i wybrać strzałkami określony typ pogłosu. Dostępnych jest w sumie 9 typów pogłosu: Nr reverbu Typ reverbu 1 Tiny Room 2 Small Room 3 Medium Room 4 Large Room 5 Ultra Room 6 Small Spring 7 Medium Spring 8 Short Ambience 9 Long Ambience Właściwość Klasyczne symulacje pomieszczeń o różnych wielkościach (od łazienki do katedry). Efekt specjalny pozwalający na uzyskanie kosmicznych brzmień. Symulacje typowych pogłosów sprężynowych. Efekt ambience symulujący pierwsze odbicia w pomieszczeniu bez kolejnych powtórzeń. Tab. 6.2: Różne efekty reverb Nr efektu Efekt Pokrętło EFFECTS Pokrętło EFFECTS przy wciśniętym przycisku TAP Przycisk TAP 1 ECHO Mix Feedback Delay Time CC49, val 1 CC54 CC53 CC50+51 2 DELAY Mix Feedback Delay Time CC49, val 0 CC54 CC53 CC50+51 3 PING PONG Mix Feedback Delay Time CC49, val 2 CC54 CC53 CC50+51 4 PHASER/DELAY Delay Mix Mod. Mix Delay Time CC55, val 1 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51 5 FLANGER/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay Time CC55, val 5 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51 6 FLANGER/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay Time CC55, val 5 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51 7 CHORUS/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay Time CC55, val 3 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51 8 CHORUS/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay Time CC55, val 3 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51 9 CHORUS/COMPRESSOR Sense Mod. Mix Modulation Speed CC55, val 4 + CC44, val 1 CC45 CC59 CC58 10 COMPRESSOR Sense Attack - CC44, val 1 CC45 CC46 11 AUTO WAH Depth Speed - CC44, val 2 CC45 CC46 12 PHASER Mix Feedback Modulation Speed CC55, val 1 CC59 CC58 CC56 13 CHORUS Mix Depth Modulation Speed CC55, val 4 CC59 CC57 CC56 14 FLANGER Mix Feedback Modulation Speed CC55, val 6 CC59 CC58 CC56 15 TREMOLO Mix - Modulation Speed CC55, val 2 CC59 CC56 16 ROTARY Mix Depth Modulation Speed CC55, val 0 CC59 CC57 CC56 6.2 Wah-wah Funkcja MIDI umożliwia stosowanie dodatkowego efektu wahwah. Efektem tym można optymalnie sterować za pomocą MIDI Foot Controllera z pedałem Expression, np. BEHRINGER MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010. Jednoczesne naciśnięcie przycisku TAP i obracanie pokrętła EFFECTS w menu DRIVE umożliwia zmianę charakterystyki filtra wah-wah (patrz też B ). Tab. 6.1: Efekty i kontroler MIDI W tabeli 6.1 dla każdego parametru podane są odpowiednie kontrolery MIDI. Odpowiednich ustawień można dokonać za pośrednictwem MIDI. Szczegółowa lista wszystkich parametrów sterowanych MIDI dostępna jest nieodpłatnie na stronie firmy BEHRINGER (www.behringer.com). Bardziej szczegółowe informacje o efektach znajdą Państwo w niemiecko- i angielskojęzycznej wersji niniejszej instrukcji. 6. PROCESOR EFEKTÓW 11
7. TUNER 8. INSTALACJA Wbudowany tuner włącza się przez naciśnięcie przycisku TUNER. 7.1 Strojenie gitary Chromatyczny tuner rozpoznaje częstotliwości dźwięków gitary. Dla struny A jest do częstotliwość 220 Hz. Jeżeli gitara podłączona jest do urządzenia V-AMPIRE, należy zagrać na pustej strunie. Tuner rozpoznaje dźwięk i wskazuje go na wyświetlaczu. Ponieważ jest to tuner autochromatyczny, jest w stanie rozpoznać również półtony. Są one sygnalizowane symbolem b na wyświetlaczu. Zagrany dźwięk wskazywany na wyświetlaczu np. jako A może mimo wszystko nieznacznie odbiegać od idealnej wysokości. Stan ten wskazywany jest świeceniem przynajmniej jednej z czterech diod strzałkowych u dołu wyświetlacza. Czasami mogą świecić też dwie diody jednocześnie, a dzieje się to wtedy, gdy wysokość granego dźwięku leży między wysokościami wskazywanymi przez te diody. Jeżeli zaświeci się środkowa okrągła dioda tunera, to grany dźwięk odpowiada dźwiękowi wskazywanemu na wyświetlaczu. 7.2 Ustawianie dzwieku podstawowego A W celu zagwarantowania maksymalnej swobodę przy strojeniu gitary urządzenie ma możliwość zmiany ustawienia dźwięku A. Aby to wyjaśnić, należy odnieść się w tym miejscu do historii. Tak zwany dźwięk podstawowy A był stale podwyższany: i tak kamerton Bacha, Haendla czy Mozarta drgał z częstotliwością 415, 420 lub 421 Hz (drgań na sekundę). Dzisiejsze orkiestry stroją A na częstotliwość 444 Hz; orkiestra Berliner Philharmoniker idzie jeszcze dalej: jej dźwięk podstawowy A to 447 Hz. Dźwięk podstawowy A urządzenia V-AMPIRE ustawiony jest fabrycznie na 440 Hz. Załóżmy, że chcesz zagrać z orkiestrą, która stroi A na 444 Hz. Potrzebujesz wtedy funkcji, pozwalającej na zmianę częstotliwości dźwięku A. Funkcję tę aktywuje się w następujący sposób: włączyć tuner przez naciśnięcie przycisku TUNER, a następnie przejść do trybu EDIT przez jednoczesne naciśnięcie obydwu strzałek. Na wyświetlaczu pojawia się 40, co oznacza 440 Hz. Przez naciskanie strzałek można przestawić dźwięk A o maksymalnie 15 Hz w górę lub w dół. Na wyświetlaczu wskazywane są zawsze dwie ostatnie cyfry dźwięku podstawowego, ponieważ pierwsza cyfra to zawsze 4. Jeżeli, wychodząc od dźwięku podstawowego 440 Hz, naciśnie się czterokrotnie prawą strzałkę, to wyświetlacz wskazuje 44, co odpowiada częstotliwości 444 Hz. Wyjdź z trybu EDIT, naciskając przycisk TUNER lub TAP. Zmiana zostaje automatycznie zapamiętana. Dźwięki pozostałych strun gitary dostosowują się automatycznie do wybranego dźwięku podstawowego. 8.1 Napięcie sieciowe Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci, należy starannie sprawdzić, czy ustawione jest na nim właściwe napięcie zasilania! Uchwyt bezpiecznika obok gniazda sieciowego posiada 3 trójkątne znaki. Dwa z tych trójkątów znajdują się na przeciwko siebie. V-AMPIRE nastawiony jest na widoczne obok tych dwóch znaków napięcie eksploatacyjne, które może zostać zmienione przez obrócenie uchwytu bezpiecznika o 180. Uwaga: nie dotyczy to wersji eksportowych, przystosowanych jedynie do jednego napięcia sieciowego np. 120 V. W przypadku przestawienia urządzenia na inne napięcie zasilania należy zastosować odpowiedni bezpiecznik. W rozdziale 9. DANE TECHNICZNE podane są szczegółowe informacje o wartości bezpiecznika. Przepalone bezpieczniki koniecznie muszą być zastąpione bezpiecznikami o właściwej wartości! W rozdziale 9. DANE TECHNICZNE podane są szczegółowe informacje o wartości bezpiecznika. Podłączenie urządzenia V-AMPIRE do sieci odbywa się przy pomocy dostarczonego w zestawie kabla sieciowego z łączem typu IEC-COLD, spełniającego wymagane kryteria bezpieczeństwa. Proszę pamiętać o tym, że wszystkie urządzenia koniecznie muszą być uziemione. Dla Państwa własnego bezpieczeństwa nigdy nie należy usuwać ani odłączać uziemienia od urządzenia lub kabla sieciowego. Urządzenie zawsze musi być połączone z siecią sprawnym przewodem uziemiającym. 8.2 Złącza audio Wejścia sygnałów w urządzeniu BEHRINGER V-AMPIRE LX1200H wykonane są jako gniazda typu jack mono. Wszystkie wyjścia line out, line in jak również wyjście słuchawkowe wykonane są jako gniazda typu jack stereo. Złącza typu line out mogą być łączone dowolnie za pomocą symetrycznych lub niesymetrycznych wtyków typu jack. Złącza DI OUT urządzenia V-AMPIRE wykonane są jako gniazda typu XLR. Rys. 8.1: Złącza typu XLR 12 8. INSTALACJA
Rys. 8.2: Wtyczka typu jack mono 6,3-mm Rys. 8.3: Wtyczka typu jack stereo 6,3-mm V-AMPIRE LX1200H/LX210 8.3 Złącza MIDI Złącza MIDI urządzenia wykonane są zgodnie z międzynarodową normą jako 5-stykowe gniazda DIN. W celu połączenia urządzenia V-AMPIRE z innym sprzętem MIDI konieczny jest kabel typu MIDI. Z reguły stosuje się gotowe, dostępne w handlu kable. MIDI IN: służy do odbioru sterujących sygnałów MIDI. Kanał odbioru ustawiany jest w trybie pracy EDIT przez naciśnięcie przycisku A i następnie przycisków ze strzałkami. MIDI OUT/THRU: przez Złącza MIDI OUT mogą być przekazywane dane do podłączonego komputera lub innego urządzenia. Zakres przekazywanych danych obejmuje dane presetów oraz zmiany parametrów. Jeśli gniazdo przełączone jest na tryb MIDI THRU, V-AMPIRE nie przesyła przez nie własnych informacji MIDI, lecz jedynie przekierowuje dane odbierane na Złącza MIDI IN (patrz rozdz. 2.1, A ). 8.3.1 Odbiór/wysylanie danych MIDI SysEx Wzmacniacz V-AMPIRE może odbierać zrzut SysEx z innych urządzeń, jeżeli w trybie EDIT aktywowano funkcję MIDI (przycisk A). Tym samym jednak skasowane zostaną wszystkie presety. Możliwe jest też wysyłanie danych MIDI do innych urządzeń (zrzut całkowity). W tym celu przycisk MIDI należy przytrzymać w trybie EDIT tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się d. W przypadku zrzutu całkowitego możliwe jest na przykład przeniesienie całej zawartości pamięci do sequencera MIDI i zapisanie jej tam. Można również wysłać wybrany preset do innego urządzenia: w tym celu należy przejść do trybu EDIT przez jednoczesne naciśnięcie obydwu strzałek na urządzeniu wysyłającym, aktywować funkcję MIDI i nacisnąć krótko przycisk MIDI. Dane presetu znajdują się najpierw w buforze temp i poprzez funkcję zapisu można je przenieść do dowolnego presetu. Rys. 8.4: Wtyczka słuchawkowa typu jack stereo 8. INSTALACJA 13
9. DANE TECHNICZNE WEJŚCIA AUDIO Wejście instrumentalne Monofoniczne gniazdo jack 6,3 mm niesymetryczne Impedancja wejściowa 1 MW Maks. poziom wejściowy +9 dbu AUX IN STEREO Stereofoniczne gniazdo jack 6,3 mm Impedancja wejściowa 4,7 kw PRE DSP RETURN LINE IN Monofoniczne gniazdo jack 6,3 mm niesymetryczne Impedancja wejściowa 2 kw Maks. poziom wejściowy +9 dbu WYJŚCIA AUDIO ANALOG LINE OUTPUTS L/R Monofoniczne gniazda jack 6,3 mm, niesymetryczne Impedancja wyjściowa ok. 680 W Maks. poziom wyjściowy +9 dbu PRE DSP SEND/LINE OUT Monofoniczne gniazda jack 6,3 mm, niesymetryczne Impedancja wyjściowa <1 kw Maks. poziom wyjściowy +9 dbu BALANCED LINE OUT XLR, symetryczne Impedancja wyjściowa 100 W Maks. poziom wyjściowy +14 dbu (Studio); 0 dbu (Live) GNIAZDO SŁUCHAWKOWE Stereofoniczne gniazdo jack 6,3 mm, niesymetryczne Maks. poziom wyjściowy +15 dbu/100 W (+23 dbm) ZASILANIE Napięcie sieciowe USA/Kanada Chiny/Korea Europa/UK/ Australia Pobór mocy Bezpiecznik 120 V ~, 60 Hz 220 V ~, 50 Hz 230V ~, 50 Hz Japonia 100 V~, 50-60 Hz generalny model eksportowy 100/230 V~, 50-60 Hz 200 W maks. 100-120 V~: T 5 A H 250 V 200-240 V~: T 2,5 A H 250 V Gniazdo zasilania standardowe gniazdo zimnych urządzeń WYMIARY/WAGA LX1200H Wymiary (wys. x szer.x głęb.) LX210 Ciężar Wymiary (wys. x szer.x głęb.) Ciężar 226 mm (9") x 612 mm (24") x 266 mm (10 1/2") ok. 14,6 kg 491 mm (19 1/3") x 611 mm (24") x 265 mm (10 1/2") ok. 21,5 kg Firma BEHRINGER dokłada ciągłych starań, aby zapewnić najwyższy poziom jakości. Wymagane modyfikacje istniejących produktów dokonywane będą bez uprzedzenia. Dlatego parametry techniczne i wygląd urządzenia mogą się różnić od wymienionych lub pokazanych na rysunkach. MIDI Typ 5-stykowe gniazda DIN IN, OUT/THRU CYFROWE PRZETWARZANIE SYGNAŁU Przetwornik 24-bit delta-sigma, oversampling 64/128 Dynamika A /D 104 db @ preamp bypass Dynamika D/A 92 db Częstotliwość impulsów 31,250 khz DSP 100 Mips Delay Time maks. 1933 ms Czas przebiegu sygnału (Line In Line Out) ok. 5 ms WYŚWIETLACZ Typ WZMACNIACZ Moc mono (obciążenie 1 x 4 W) Moc stereo (obciążenie 2 x 8 W) Ciśnienie akustyczne dwumiejscowy 7-segmentowy wyświetlacz LED 120 W (tylko LX1200H) 2 x 60 W 116 db @ 1 m WEWNĘTRZNE GŁOŚNIKI (LX210) Typ Impedancja Obciążalność 2 x 10" BUGERA TM 8 W 70 W (IEC) / 140 W (DIN) 14 9. DANE TECHNICZNE