Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 października 2009 r. w sprawie szczytu G- 20 w Pittsburgu w dniach września 2009 r.

Podobne dokumenty
Dokument sesyjny B7-xxxx/2010 PROJEKT REZOLUCJI. w odpowiedzi na pytanie wymagające odpowiedzi ustnej B7-xxxx/2010

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 kwietnia 2009 r. w sprawie wyników szczytu G20 w Londynie z dnia 2 kwietnia 2009 r.

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0047/4. Poprawka. Bas Eickhout w imieniu grupy Verts/ALE

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0238/10. Poprawka

9233/19 aga/dh/gt 1 RELEX.1.B LIMITE PL

13157/16 mb/mk 1 DGG 1A

9452/16 mo/mb/mak 1 DG G 2B

P7_TA(2011)0126. Oficjalnie wspierane kredyty eksportowe ***I

Dokument z posiedzenia B7-0000/2013 PROJEKT REZOLUCJI. złożony w następstwie pytania wymagającego odpowiedzi ustnej B7-0000/2013

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL B8-0251/1. Poprawka. Ian Duncan w imieniu grupy ECR

PROJEKT SPRAWOZDANIA

TEKSTY PRZYJĘTE. Działania następcze i stan obecny w związku z programem działań do roku 2030 i celami zrównoważonego rozwoju

Wniosek OPINIA RADY. w sprawie programu partnerstwa gospodarczego przedłożonego przez Maltę

RADA EUROPEJSKA Bruksela, 29 października 2010 r. (OR. en)

PROJEKT SPRAWOZDANIA

ŚWIATOWY PLAN DZIAŁAŃ NA RZECZ ZASOBÓW GENETYCZNYCH ZWIERZĄT oraz DEKLARACJA z INTERLAKEN

6372/19 ADD 1 ap/dj/gt 1 ECOMP LIMITE PL

11170/17 jp/gt 1 DGG1B

8874/16 ap/lo/mm 1 DGG 1A

Zalecenie ZALECENIE RADY. w sprawie wdrażania ogólnych wytycznych dotyczących polityki gospodarczej państw członkowskich, których walutą jest euro

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2015/2104(INI) Projekt opinii Anna Záborská (PE564.

PROJEKT SPRAWOZDANIA

1. Komisja przedłoŝyła wyŝej wspomniany komunikat Parlamentowi Europejskiemu oraz Radzie w dniu 20 listopada 2007 r.

Wniosek OPINIA RADY. w sprawie programu partnerstwa gospodarczego przedłożonego przez SŁOWENIĘ

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 14 listopada 2008 r. (19.11) (OR. fr) 15740/08 LIMITE DEVGEN 227 RELEX 912 ACP 235 SAN 263

European Council conclusions on completing EMU 1

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW

PROJEKT ZALECENIA DLA RADY

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0043/4. Poprawka. Laura Agea, Rolandas Paksas, Tiziana Beghin w imieniu grupy EFDD

7495/17 mo/mf 1 DGG 1A

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL B8-0286/23. Poprawka. Julia Reda, Michel Reimon w imieniu grupy Verts/ALE

Zalecenie ZALECENIE RADY. w sprawie krajowego programu reform Danii na 2015 r.

15648/17 dh/mo/mf 1 DGD 1C

7048/17 nj/pas/mf 1 DG C 2A

B8-0434/2017 } B8-0435/2017 } B8-0450/2017 } RC1/Am. 50

11246/16 dh/en 1 DGC 1

Konkluzje z 31. posiedzenia Rady EOG. Bruksela, 19 maja 2009 r

2. 7 maja 2012 r. Grupa Robocza ds. Krajów AKP osiągnęła porozumienie co do treści załączonego projektu konkluzji Rady.

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0014/1. Poprawka. Indrek Tarand w imieniu grupy Verts/ALE

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0047/13. Poprawka. Sophie Montel, Mireille D Ornano, Florian Philippot w imieniu grupy EFDD

PL Zjednoczona w różnorodności PL B8-0441/3. Poprawka. Igor Šoltes w imieniu grupy Verts/ALE

15573/17 lo/kt/kkm 1 DG C 1

KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY ORAZ EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO

KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW

6052/16 mkk/gt 1 DG C 2A

14166/16 jp/mo/kkm 1 DG G 2B

15169/15 pas/en 1 DG C 2B

1. 26 października 2016 r. Komisja Europejska przyjęła pakiet dotyczący reformy opodatkowania osób prawnych.

8361/17 nj/ako/as 1 DGB 2B

Unia Europejska walczy z kryzysem - raport grupy de Larosière a i Plan kompleksowych reform systemu finansowego

KOMUNIKAT KOMISJI. Zwiększone zaangażowanie na rzecz równości między kobietami i mężczyznami Karta Kobiet

PROJEKT SPRAWOZDANIA

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów. Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów

Wniosek DECYZJA RADY

Stan realizacji dauhańskiej agendy rozwoju

PARLAMENT EUROPEJSKI

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0037/1. Poprawka

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0048/160

PARLAMENT EUROPEJSKI

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0258/36. Poprawka. Peter Liese w imieniu grupy PPE

PROJEKT SPRAWOZDANIA

10254/16 dh/en 1 DGC 2B

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIE ZGROMADZENIE PARLAMENTARNE

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0021/4. Poprawka. Jakop Dalunde w imieniu grupy Verts/ALE

12950/17 kt/gt 1 DG B 2B

PROJEKT SPRAWOZDANIA

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0060/11. Poprawka

OPINIA. PL Zjednoczona w różnorodności PL 2014/2228(INI) Komisji Rozwoju. dla Komisji Handlu Międzynarodowego

1. Grupa Robocza ds. Zdrowia Publicznego omówiła i uzgodniła treść projektu konkluzji Rady.

Zalecenie Parlamentu Europejskiego dla Rady z dnia 12 marca 2009 r. w sprawie partnerstwa strategicznego UE-Meksyk (2008/2289(INI))

PROJEKT SPRAWOZDANIA

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0249/13. Poprawka. Liadh Ní Riada, Xabier Benito Ziluaga w imieniu grupy GUE/NGL

Zalecenie DECYZJA RADY

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0060/19. Poprawka. Raymond Finch w imieniu grupy EFDD

Zalecenie ZALECENIE RADY. mające na celu likwidację nadmiernego deficytu budżetowego w Chorwacji. {SWD(2013) 523 final}

PARLAMENT EUROPEJSKI

*** PROJEKT ZALECENIA

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0278/2. Poprawka. Christel Schaldemose i inni

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0026/1. Poprawka. Louis Aliot w imieniu grupy ENF

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0024/3. Poprawka. Georgi Pirinski w imieniu grupy S&D

15216/17 ama/md/mf 1 DG D 1 A

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0249/1. Poprawka. Marco Valli, Rosa D Amato w imieniu grupy EFDD

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Dokument z posiedzenia

DOKUMENT ROBOCZY SŁUŻB KOMISJI STRESZCZENIE OCENY SKUTKÓW. Towarzyszący dokumentowi: wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

10392/16 mi/zm 1 DG C 1

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Roczne sprawozdania finansowe niektórych rodzajów spółek w odniesieniu do mikropodmiotów ***I

PROJEKT SPRAWOZDANIA

A7-0047/33. Projekt rezolucji (art. 157 ust. 4 Regulaminu) w celu zastąpienia projektu rezolucji nieustawodawczej A7-0047/2014

11173/17 jp/gt 1 DGG1B

Wniosek DECYZJA RADY

13543/17 pas/mi/mf 1 DG G 3 B

1. Prezydencja opracowała projekt konkluzji Rady w sprawie wdrażania gwarancji dla młodzieży i inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych.

Wniosek DECYZJA RADY

Delegacje otrzymują w załączeniu konkluzje przyjęte przez Radę Europejską na wyżej wspomnianym posiedzeniu.

Transkrypt:

P7_TA(2009)0028 Szczyt G-20 w Pittsburgu (24-25 września) Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 października 2009 r. w sprawie szczytu G- 20 w Pittsburgu w dniach 24-25 września 2009 r. Parlament Europejski, uwzględniając oświadczenie przywódców wydane po szczycie grupy G-20 w Pittsburghu w dniach 24 i 25 września 2009 r., uwzględniając oświadczenie przywódców (światowy plan odbudowy i reformy) wydany w następstwie szczytu grupy G-20 w Londynie i ich oświadczeń w sprawie Wzmocnienia systemu finansowego i Udostępniania środków za pośrednictwem międzynarodowych instytucji finansowych w dniu 2 kwietnia 2009 r., uwzględniając swoją rezolucję z dnia 24 kwietnia 2009 r. w sprawie szczytu G-20 w Londynie w dniu 2 kwietnia 2009 r. 1, uwzględniając oświadczenie w następstwie szczytu grupy G-20 w Waszyngtonie w sprawie rynków finansowych i gospodarki światowej wydane w dniu 15 listopada 2008 r., uwzględniając komunikat Komisji z dnia 8 kwietnia 2009 r. zatytułowany Wspieranie krajów rozwijających się w pokonywaniu kryzysu (COM(2009)0160), uwzględniając komunikat Komisji z dnia 20 sierpnia 2009 r. zatytułowany Wyjść poza PKB: pomiar postępu w zmieniającym się świecie (COM(2009)0433), uwzględniając swoje rezolucje w sprawie zmiany klimatu, a w szczególności rezolucję z dnia 4 lutego 2009 r. w sprawie 2050: przyszłość zaczyna się dziś zalecenia dla przyszłej zintegrowanej polityki ochrony klimatu UE 2 oraz rezolucję z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie strategii UE na rzecz kompleksowego porozumienia kopenhaskiego w sprawie zmian klimatu oraz zapewnienia odpowiedniego finansowania polityki w dziedzinie zmian klimatu 3, uwzględniając rezolucję Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) z dnia 19 czerwca 2009 r. zatytułowaną PrzezwycięŜanie skutków kryzysu: światowy pakt na rzecz zatrudnienia, uwzględniając milenijne cele rozwoju ONZ i zobowiązania pomocowe państw członkowskich dotyczące zwalczania głodu i ubóstwa, uwzględniając oświadczenie wydane w następstwie nieformalnego spotkania przywódców państw członkowskich w Brukseli w dniu 17 września 2009 r. zatytułowane sformułowania uzgodnione na szczyt grupy G-20 w Pittsburghu ; 1 Teksty przyjęte, P6_TA(2009)0330. 2 Teksty przyjęte, P6_TA(2009)0042. 3 Teksty przyjęte, P6_TA(2009)0121.

uwzględniając końcowe sprawozdanie Komisji ds. mierzenia wyników gospodarczych i postępu społecznego w sprawie wskaźników alternatywnych, uwzględniając art. 110 ust. 4 Regulaminu, A. mając na uwadze, Ŝe proces naprawy gospodarczej pozostaje niedokończony; mając na uwadze, Ŝe zwalczanie rosnącego bezrobocia pozostaje sprawą w najwyŝszym stopniu waŝną i naglącą; mając zwłaszcza na uwadze, Ŝe stopa bezrobocia w Unii Europejskiej osiągnęła w lipcu najwyŝszą od dziesięciu lat wysokość 9,5% i Ŝe według przewidywań nadal będzie rosnąć, B. mając na uwadze, Ŝe głównym wyzwaniem, jakiemu naleŝy stawić czoła zapewniając powrót wzrostu gospodarczego jest przywrócenie popytu indywidualnego; mając na uwadze, Ŝe wyraźny postęp w zakresie reform ma podstawowe znaczenie dla osiągnięcia silnego, zrównowaŝonego wzrostu gospodarczego, C. mając na uwadze, Ŝe obecne trudności gospodarcze powinno się wykorzystać jako okazję do promowania celów lizbońskich i göteborskich, do ponowienia zobowiązania do przeciwdziałania bezrobociu i zmianie klimatu oraz do obniŝania zuŝycia energii, a takŝe do opracowania strategii UE umoŝliwiającej przejście od zarządzania w nagłej sytuacji kryzysowej do długoterminowej, zrównowaŝonej naprawy gospodarczej, D. mając na uwadze, Ŝe powaŝne braki w uregulowaniach i nadzorze, beztroskie i nieodpowiedzialne podejmowanie ryzyka przez niektóre instytucje finansowe oraz nadmierna podaŝ środków z powodu pobłaŝliwej polityki pienięŝnej w niektórych regionach świata w znaczący sposób przyczyniły się do obecnego kryzysu, E. mając na uwadze, Ŝe lepsza koordynacja w skali międzynarodowej ma podstawowe znaczenie dla gospodarki, Ŝe w celu uniknięcia jakichkolwiek tendencji protekcjonistycznych potrzebna jest silna współpraca wielostronna, a brak działań politycznych moŝe skłonić instytucje finansowe do dalszego prowadzenia działalności na dotychczasowych zasadach, F. mając na uwadze, Ŝe na przywódcach G-20 spoczywa zbiorowa odpowiedzialność za złagodzenie społecznych konsekwencji kryzysu, w szczególności w krajach rozwijających się, które znacznie ucierpiały z powodu skutków ubocznych kryzysu; G. mając na uwadze, Ŝe prowadzenie działalności poza krajami stosującymi ścisłą kontrolę finansową osłabia uregulowania finansowe i stanowi przeszkodę na drodze do osiągnięcia milenijnych celów rozwoju, Uwagi ogólne. Przywrócenie wzrostu gospodarczego 1. z zadowoleniem przyjmuje porozumienia osiągnięte na szczycie G-20, w tym zobowiązanie do unikania przedwczesnego wycofywania bodźców; z niepokojem obserwuje jednak gwałtowny wzrost zadłuŝenia publicznego i deficytu budŝetowego; podkreśla znaczenie jak najszybszego ustanowienia zdrowego systemu finansów publicznych oraz zadbania o długotrwałą równowagę fiskalną, aby uniknąć zbytniego obciąŝenia przyszłych pokoleń; wzywa do bezzwłocznego rozpoczęcia prac nad skutecznymi strategiami wyjścia, tak aby moŝna było je wprowadzić, gdy tylko stan naprawy gospodarki na to pozwoli;

2. uwaŝa, Ŝe potrzebne są nowe wskaźniki oraz ramy sprawozdawczości na rzecz zrównowaŝonego rozwoju, wykraczające poza PKB, aby zmierzyć dobrostan i wpływ działalności człowieka na środowisko, a zatem są one potrzebne jako wytyczne słuŝące ukierunkowaniu i ocenie odbudowy gospodarki światowej; 3. podkreśla, Ŝe naleŝy niezwłocznie przyznać priorytet uzyskaniu silnego i zrównowaŝonego wzrostu gospodarki realnej, zapewnieniu właściwego funkcjonowania rynków kapitałowych i kredytowych, utrzymaniu i wspieraniu zatrudnienia oraz ochronie obywateli przed niekorzystnym wpływem kryzysu, ze szczególnym uwzględnieniem najbiedniejszych i najsłabszych; 4. wyraŝa zadowolenie, Ŝe szczytu G-20 skupił się na kwestii braku równowagi światowej, która stanowi przyczynę kryzysu finansowego; podkreśla, Ŝe aby zapobiec kryzysom finansowym w przyszłości, naleŝy zająć się ich głównymi przyczynami (w tym nadmiernym deficytem lub nadwyŝką w handlu), które mają skutki w duŝym stopniu wykraczające poza sektor bankowości oraz uregulowań w dziedzinie finansów i zarządzania instytucjonalnego; jest zdania, Ŝe skuteczna wielostronna reakcja na kryzys musi obejmować wielostronne przyczyny braku stabilności w zakresie kursów wymiany oraz cen surowców; 5. ubolewa jednak, iŝ przywódcy G-20 nie dokonali oceny największych błędów w przepisach i w nadzorze, które spowodowały kryzys finansowy, co pozwoliłoby na uniknięcie powtarzania tych samych błędów w regulacjach i nadzorze, a tym samym kolejnego, podobnego kryzysu; Ŝałuje, Ŝe przywódcy G-20 nie poczynili postępów w finansowaniu światowej walki ze zmianą klimatu; 6. z zadowoleniem przyjmuje potwierdzone zobowiązanie do realizacji milenijnych celów rozwoju i przyrzeczeń dotyczących oficjalnej pomocy rozwojowej, w tym zobowiązań w zakresie pomocy na rzecz wymiany handlowej, umarzania zadłuŝenia i zobowiązań z Gleneagles; 7. z zadowoleniem przyjmuje porozumienie przywódców grupy G-20 w sprawie prac nad międzynarodowymi ramami dotyczącymi podatku od transakcji finansowych i wzywa do szybkich postępów celem zapewnienia sprawiedliwego udziału sektora finansowego w dąŝeniu do naprawy gospodarczej i rozwoju, poniewaŝ dotychczas koszty kryzysu ponoszą podatnicy, inni obywatele i słuŝby publiczne; Praca, praca, praca 8. z zadowoleniem przyjmuje decyzję przywódców grupy G-20 o umieszczeniu kwestii godziwego zatrudnienia w centrum działań związanych z odbudową gospodarczą i reformą, a szczególne zadowolenie wyraŝa w związku z rolą, jaką przyznano Międzynarodowej Organizacji Pracy; 9. z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie przywódców G-20 do rozwiązania kwestii kryzysu na rynku pracy w skali międzynarodowej oraz do zwiększenia wsparcia dla grup najsłabszych, jako Ŝe to je najsilniej dotyka kryzys i to one najbardziej potrzebują wspólnych działań; z zadowoleniem przyjmuje w związku z tym utworzenie globalnego systemu ostrzegania o skutkach i wraŝliwości na kryzys (z ang. Global Impact Vulnerability Alert System);

10. Ŝąda, aby zobowiązania społeczności międzynarodowej przełoŝyły się na konkretne działania i aby zostały one zrealizowane, zwłaszcza poprzez wsparcie powaŝnej agendy zatrudnienia uwzględniającej kwestie ochrony środowiska; 11. zgadza się co do znaczenia zbudowania ram dla przyszłego wzrostu gospodarczego zorientowanych na problem zatrudnienia, a takŝe sprawienia, by propagowanie godziwego zatrudnienia stało się kluczową kwestią w planach odbudowy gospodarczej; 12. z zadowoleniem przyjmuje światowy pakt na rzecz zatrudnienia Międzynarodowej Organizacji Pracy i wzywa do jego pilnego wdroŝenia, a zwłaszcza do utworzenia operującego na szczeblu międzynarodowym funduszu na rzecz pracy niecyklicznej oraz pakietów ambitnych bodźców podatkowych wspierających tworzenie i zachowywanie miejsc pracy wraz ze skutecznymi usługami w zakresie zatrudnienia oraz do opracowania polityki społecznej o silnych podstawach w celu wspierania grup najsłabszych oraz zagwarantowania siły nabywczej osobom o najniŝszym wynagrodzeniu; 13. zdecydowanie twierdzi, Ŝe ratyfikacja i wprowadzenie w Ŝycie konwencji MOP są kluczowe w tym kontekście i wnioskuje, aby włączyć je do porozumień handlowych WTO; wzywa takŝe do dalszego zacieśniania współpracy między najwaŝniejszymi organizacjami międzynarodowymi; 14. wspiera inicjatywy związane z nowymi typami usług finansowych, takimi jak mikrofinansowanie, mającymi na celu poprawienie dostępu osób najuboŝszych do usług finansowych; 15. wyraźnie podkreśla znaczenie wspierania dialogu społecznego na wszystkich poziomach, aby uniknąć deflacji zarobków i zagwarantować, aby wzrost płac odpowiadał wzrostowi produkcyjności; Wzmocnienie nadzoru i regulacji rynków finansowych 16. z zadowoleniem przyjmuje apel skierowany do ministrów finansów i zarządców banków centralnych państw G-20 o osiągnięcie porozumienia w sprawie międzynarodowych ram reformy w następujących kluczowych obszarach sektora finansowego: - tworzenie kapitału wysokiej jakości i łagodzenie procykliczności, - reforma systemu kompensacji słuŝąca wsparciu stabilności finansowej, - poprawa funkcjonowania rynków pozagiełdowych instrumentów pochodnych, - rozwiązanie problemów transgranicznych i zajęcie się instytucjami finansowymi o znaczeniu systemowym, - reforma nadzoru w sektorze finansowym, zgodna z ogólnymi ramami; 17. sprzyja chęci przekształcenia systemu globalnych przepisów finansowych i zgadza się, Ŝe poczyniono znaczące postępy, lecz uwaŝa, Ŝe wiele z uzgodnionych zmian nie zostało jeszcze w pełni wprowadzonych oraz Ŝe wciąŝ pozostaje jeszcze duŝo więcej do zrobienia; 18. przyjmuje do wiadomości zobowiązanie przywódców G-20 dotyczące pełnej kontroli wszystkich instytucji oraz instrumentów finansowych waŝnych z punktu widzenia systemu

finansowego; wyraŝa przekonanie, Ŝe celem uniknięcia kolejnych kryzysów naleŝy przyjąć bardziej scentralizowane podejście do nadzoru rynku finansowego oraz stoi na stanowisku, Ŝe Unia Europejska musi wypracować silniejszą strukturę nadzoru finansowego dąŝąc do ustanowienia jednego organu nadzoru finansowego; 19. uwaŝa, Ŝe współpraca międzynarodowa musi prowadzić do stopniowego polepszania zasad ostroŝnościowych w skali międzynarodowej w celu uniknięcia arbitraŝu regulacyjnego; podkreśla, Ŝe postępy poczynione w szerszym kontekście G-20 opierają się na minimalnej harmonizacji, co nie moŝe uniemoŝliwiać Unii Europejskiej stosowania wyŝszych standardów; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje fakt, Ŝe Unia Europejska wykazuje się większą ambicją, jeśli chodzi o zakres i wymogi uregulowań i nadzoru, co znajduje wyraz w ostatnio przyjętych lub będących na etapie dyskusji aktach legislacyjnych; 20. z zadowoleniem przyjmuje potwierdzone zobowiązanie do wykształcenia instytucji finansowych opartych na ściślejszych zasadach dotyczących podejmowania ryzyka, na zarządzaniu uzaleŝniającym kompensacje od wyników w perspektywie długoterminowej oraz na ogólnie większej przejrzystości; ze szczególnym zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie do przyjęcia ram Bazylea II do 2011 r. oraz do wprowadzenia efektu dźwigni zharmonizowanego na szczeblu międzynarodowym; uwaŝa, Ŝe takich szerokich zasad i celów powinny przestrzegać wszystkie podmioty rynkowe, gdy zagroŝona jest ochrona inwestorów, podatników i konsumentów; 21. wzywa Komisję do szybkiego przekształcenia zobowiązań dotyczących premii poczynionych na szczycie G-20 w wiąŝące prawo wspólnotowe; wzywa przywódców G20 do zwiększenia skuteczności swoich propozycji w odniesieniu do tworzenia kapitału i reformowania praktyk kompensacyjnych oraz do zapewnienia konsekwentnego podejścia ze strony osób odpowiedzialnych za nadzór na całym świecie, gdy dochodzi do zastosowania sankcji; 22. uwaŝa, Ŝe konieczne jest pilne wdroŝenie zasad współpracy transgranicznej w zakresie zarządzania w sytuacji kryzysowej; wzywa Radę Stabilności Finansowej do zasięgnięcia opinii Parlamentu Europejskiego przed zatwierdzeniem propozycji, które mają zostać przyjęte do końca października 2010 r., dotyczących instytucji finansowych o znaczeniu systemowym; 23. uznaje, Ŝe poczyniono znaczne, ale nadal niewystarczające postępy w zwalczaniu podmiotów unikających współpracy ( raje podatkowe ); zachęca światowe forum ds. przejrzystości i wymiany informacji do poprawy przejrzystości opodatkowania i wymiany informacji, tak aby państwa mogły w pełni egzekwować swoje przepisy podatkowe, chroniąc podstawę opodatkowania; popiera zamiar grupy G-20 korzystania od marca 2010 r. ze środków zaradczych przeciwko rajom podatkowym w przypadku braku współdziałania; 24. z zadowoleniem przyjmuje postępy w kwestii tajemnicy bankowej, a w szczególności rozszerzenie światowego forum OECD ds. przejrzystości i wymiany informacji; zwraca jednak uwagę, Ŝe pewne jurysdykcje, które zobowiązały się do wprowadzenia norm, jeszcze tego nie uczyniły; wzywa do stworzenia skutecznego systemu zapobiegania oszustwom podatkowym, wykrywania ich oraz ścigania; podkreśla znaczenie utworzenia znormalizowanego systemu sprawozdawczego;

25. ubolewa, Ŝe przywódcy G-20 nie zajęli się sprawą moralnego zagroŝenia i Ŝałuje, Ŝe kwestię związku między standardami ostroŝnościowymi dla instytucji systemowych i kosztami wiąŝącymi się z upadkiem tego rodzaju instytucji odłoŝono do października 2010 r.; apeluje o przedstawienie propozycji dotyczących rozwiązania kwestii przekształcenia i przeglądu modeli biznesowych w sektorze finansowym dla rozwiązania kwestii podmiotów zbyt duŝych, by mogły upaść ; Wzmocnienie światowych instytucji finansowych 26. wyraŝa zadowolenie z planu przywódców G-20 dotyczącego reformy MFW i Banku Światowego i apeluje o jak najszybsze rozpoczęcie tych reform; oczekuje przeprowadzenia dalekosięŝnej reformy zarządzania gospodarczego i finansowego na świecie; popiera poprawę funkcjonowania MFW i Banku Światowego jako kluczowego elementu w wysiłkach na rzecz poprawy wiarygodności, legitymacji i skuteczności tych instytucji; oczekuje poprawy reprezentacji krajów rozwijających się w międzynarodowych instytucjach finansowych; z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie do przesunięcia części kontyngentu na rzecz dynamicznych rynków wschodzących i krajów rozwijających się; przypomina o znaczeniu unikania procyklicznych strategii politycznych dla odnalezienia drogi do naprawy; 27. wzywa do utworzenia mechanizmu przekazywania państwom członkowskim MFW o niskim dochodzie części nowych środków przydzielonych państwom członkowskim z puli specjalnych praw ciągnienia MFW, które mogą podwoić średnioterminową preferencyjną zdolność kredytową MFW; 28. z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie przywódców G-20 podjęte na rzecz otwartej gospodarki światowej; uwaŝa, Ŝe oŝywienie handlu światowego ma podstawowe znaczenie dla przywrócenia wzrostu światowego; w związku z tym ponawia swój sprzeciw wobec wszelkich form protekcjonizmu i nadal nalega na poczynienie postępów w zapewnianiu dostępu do rynku, który nie stawiałby krajów rozwijających się w niekorzystnej sytuacji, poprzez usuwanie powszechnych barier celnych i pozacelnych oraz poszanowanie zasad wolnego i sprawiedliwego handlu; pozostaje zdecydowany w dąŝeniu do globalnego, ambitnego i zrównowaŝonego zakończenia rundy dauhańskiej, zgodnie z jej mandatem, oraz wzywa przywódców, aby nie zapomnieli o ostatecznym celu rozwojowym tej rundy; 29. z zadowoleniem przyjmuje uznanie przez G-20 wagi bardziej zrównowaŝonej gospodarki światowej; podkreśla, Ŝe zawarcie wiąŝącego porozumienia w sprawie zmiany klimatu podczas zbliŝającej się konferencji ramowej ONZ w sprawie zmian klimatycznych w Kopenhadze (konferencja UNFCCC) ma kluczowe znaczenie; podkreśla jednak, Ŝe przywódcy G20 powinni uświadomić sobie, jak rozlegle są globalne wyzwania w zakresie zrównowaŝonego rozwoju; wzywa ministrów finansów G-20 do zmobilizowania środków wsparcia krótkookresowych działań na rzecz klimatu w krajach rozwijających się jako kluczowego elementu zbiorowej reakcji na światowy kryzys gospodarczy; 30. podkreśla konieczność pełnego przestrzegania wszystkich zobowiązań podjętych przez przywódców G-20, ich szybkiego wykonania i dalszego opracowania zarówno na szczeblu krajowym, jak i międzynarodowym, aby odbudować zaufanie i osiągnąć maksymalne efekty naprawy gospodarczej; 31. uwaŝa, Ŝe udział przedstawicieli UE w posiedzeniach G-20 powinien być przedmiotem pogłębionej dyskusji między trzema głównymi instytucjami UE i państwami

członkowskimi; wyraŝa przekonanie, Ŝe Unia Europejska musi uzgodnić wspólne stanowisko przyjmowane na arenie międzynarodowej, w szczególności jeŝeli chodzi o szczyty grupy G-20, oraz nalega na stworzenie bardziej spójnej reprezentacji Unii Europejskiej w negocjacjach międzynarodowych; 32. podkreśla znaczenie osiągnięcia na konferencji UNFCCC porozumienia co do środków dla ubogich krajów przeznaczonych na dostosowanie się do zmiany klimatu oraz zapewnienia solidnych i przewidywalnych mechanizmów finansowania w uzupełnieniu oficjalnej pomocy rozwojowej; ubolewa, Ŝe kwestia ta została odłoŝona do czasu konferencji UNFCCC i ponownie stwierdza, Ŝe Unia Europejska powinna wnieść swój sprawiedliwy wkład w finansowanie łagodzenia i dostosowania, odpowiadający wynikom badań naukowych nad stopniem zagroŝenia zmianą klimatu i skali łączących się z tym kosztów; 33. zwraca uwagę na utrzymujący się kryzys Ŝywnościowy i z zadowoleniem przyjmuje decyzję w sprawie zatwierdzenia inicjatywy Ŝywnościowej Banku Światowego; wzywa kraje udzielające pomocy do zapewnienia przejrzystości i przejęcia odpowiedzialności w odniesieniu do podziału środków w ramach pomocy Ŝywnościowej; o o o 34. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Europejskiemu Bankowi Centralnemu, rządom i parlamentom państw członkowskich, rządom i parlamentom państw G-20 oraz Międzynarodowemu Funduszowi Walutowemu.