Instrukcja obsługi Chirurgia

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi. 301 plus

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Promienny uśmiech pacjenta

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

LED s be independent!

Inteligentny robot czyszczący

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Wentylator stojący z pilotem 4w1

PS401203, PS701205, PS , PS

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L /

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

7644, 7645.qxp :45 Page 1 GARDENA. Zestaw fontannowy 500 S, art / 1000 S, nr art. 7644, Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Vertex S.A. NIP REGON KRS Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Geberit Sigma70. Instrukcja serwisowa

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

SAUTER FA Wersja /2016 PL

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

Chirurgia jamy ustnej i implantologia

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

ATS. Instrukcja obsługi. Moduł automatyki ATS (Automatic Transfer Switch) KS ATS 1/45. Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy!

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Chirurgia Rozkładana prostnica S-11 LED G Rozkładana kątnica WS-75 LED G

Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie...................................................................................... 4 5 2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa........................................................ 6 8 3. Opis produktu prostnica/ kątnica.................................................................... 9 11 4. Uruchomienie.................................................................................... 12 20 Zakładanie/ zdejmowanie (12 14), Wymiana instrumentu obrotowego (15 19), Uruchomienie próbne (20) 5. Higiena i konserwacja............................................................................. 21 39 Uwagi ogólne (21 22), Dezynfekcja wstępna (23), Demontaż (24 26), Czyszczenie ręczne (27 31), Dezynfekcja ręczna (32), Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja (33), Montaż (34 35), Konserwacja olejem serwisowym (36 37), Sterylizacja (38 39) 6. Akcesoria W&H........................................................................................ 40 7. Dane techniczne.................................................................................. 41 43 Informacje dotyczące gwarancji............................................................................ 45 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H.................................................................... 47 2

Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Objaśnienia ogólne (brak zagrożeń dla osób lub mienia) Dezynfekcja termiczna Sterylizować do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład przy czynnościach dotyczących higieny/ pielęgnacji 3

1. Wprowadzenie Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Chirurgiczne opracowywanie organicznej substancji twardej. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia chirurgicznej prostnicy/ kątnicy, stwarzając przez to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4

Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Chirurgiczna prostnica/ kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza prostnica/ kątnica jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w chirurgii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Prostnicę/ kątnicę mogą przygotowywać do użycia i konserwacji wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W przypadku zakłóceń działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz str. 47). Naprawy oraz prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych partnerów serwisowych W&H. 5

2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa > Maksymalny dozwolony moment obrotowy silnika napędzającego WS-75 LED G wynosi 7,5 Ncm (niebezpieczeństwo uszkodzenia)! > Prostnice/ kątnice stosować wyłącznie z unitami chirurgicznymi spełniającymi wymagania norm dla produktów medycznych. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia. > Przed każdym użyciem prostnicy/ kątnicy należy sprawdzić je pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. przycisk). > Końcówką prostnicy S-11 LED G nie dotykać tkanek miękkich (niebezpieczeństwo oparzenia)! > W przypadku prostnic/ kątnic unikać kontaktu między diodą LED a tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia na skutek rozgrzania diody LED). > Prostnicy/ kątnicy nie używać jako sondy świetlnej. > Unikać bezpośredniego kontaktu wzroku z wyjściem światła. 6

Kątnica WS-75 LED G ma znacząco poprawioną sprawność w stosunku do zwykłych kątnic i dostosowana jest do urządzeń W&H Implantmed SI-95, SI-923/ SI-915 oraz Elcomed SA-200/ SA-200 C. Przy stosowaniu urządzeń, które nie są dostosowane do WS-75 LED G, należy potrzebny moment obrotowy zredukować do ok. połowy. To znaczy: dla uzyskania 50 Ncm na instrumencie obrotowym należy np. w przypadku W&H Elcomed 100/200 ustawić moment obrotowy 30 Ncm. Stosowanie kątnicy WS-75 LED G w innych urządzeniach chirurgicznych niż Implantmed SI-95, SI-923/ SI-915 i Elcomed SA-200/ SA-200 C zwłaszcza takich, które nie posiadają funkcji kalibracji stanowi ryzyko (niebezpieczeństwo obrażeń), które użytkownik powinien uwzględnić. W&H jednoznacznie to odradza. Odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Gwarancja w takich przypadkach wygasa. 7

Strefa zagrożenia M i G Prostnica/ kątnica zgodnie z IEC 60601-1 / UL 60601-1 nie może być stosowana w atmosferze wybuchowej lub w zagrażających wybuchem mieszaninach środków znieczulających z tlenem lub gazem rozweselającym. Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana prostnica/ kątnica jest czysta i zamknięta w osłonie z folii PE. Przed pierwszym użyciem przeprowadzić konserwację olejem serwisowym. Wysterylizować prostnicę/ kątnicę, przyrządy do czyszczenia dysz, trójnik, klipsy z rurką sprayu i rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. > Konserwacja olejem serwisowym strona 36 > Sterylizacja strona 38 8

3. Opis produktu prostnica ➊ Dioda LED ➋ Przednia obudowa ➌ Rurka chłodzenia (ruchoma) ➍ Dźwignia mocująca ➎ Napęd ➏ Miejsce mocowania dźwigni ➐ Obudowa tylna ➑ Długi przyrząd do czyszczenia dysz ➒ Symbole na elementach ➋ i ➐ = Obudowa tylna otwarta = Obudowa tylna zablokowana 9

3. Opis produktu kątnica ➊ Dioda LED ➋ Przycisk ➌ Łącznik kolanowy ➍ Sześciokątny system mocowania ➎ Rurka do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło (KM) ➏ Klips z rurką sprayu i zaczepem rurki chłodzenia KM ➐ Klips z rurką sprayu Exco ➑ Napęd ➒ Łącznik kolanowy (z generatorem) Otwory na kołek blokujący Obudowa tylna 10

3. Opis produktu kątnica kontynuacja Trójnik Krótki przyrząd do czyszczenia dysz Symbole na elementach ➌ i = Obudowa tylna otwarta = Obudowa tylna zablokowana 11

4. Uruchomienie Zakładanie/ Zdejmowanie S-11 LED G Rurka chłodzenia ➊ Założyć rurkę do chłodzenia. lub ➋ Zdjąć rurkę do chłodzenia. WS-75 LED G Klips z rurką sprayu ➊ Nałożyć klips z rurką sprayu. ➋ Włożyć rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. lub ➌ Wyjąć rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. ➍ Zdjąć klips z rurką sprayu. 12

Prostnica/ kątnica Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Założyć prostnicę/ kątnicę na silnik. > Przy używaniu kołka blokującego między silnikiem a instrumentem: patrz instrukcja obsługi unitu chirurgicznego. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z silnikiem. ➌ Prostnicę/ kątnicę zdjąć przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej lub naciśnięcie przycisku zwalniającego. 13

WS-75 LED G Trójnik Tylko w przypadku stosowania rurki do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. ➊ Nasunąć wężyk do chłodzenia przy trójniku na rurkę do chłodzenia przy klipsie oraz na rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. ➋ Włożyć trójnik do rurki pompy. lub ➌ Zdjąć trójnik. 14

Instrumenty obrotowe > Używać wyłącznie instrumentów obrotowych będących w dobrym stanie i zwracać uwagę na kierunek obrotów instrumentu. Przestrzegać wskazówek producenta. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej prostnicy/ kątnicy. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nigdy nie dotykać podczas użytkowania przycisku kątnicy względnie dźwigni mocującej prostnicy. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego lub nagrzania prostnicy/ kątnicy. 15

Prostnica S-11 LED G Wymiana instrumentu obrotowego ➊ Odblokować i odchylić dźwignię mocującą. ➋ Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. ➌ Dźwignię mocującą ustawić w pozycji wyjściowej. ➍ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➎ Odblokować i odchylić dźwignię mocującą. Wyjąć instrument obrotowy. 16

Kątnica WS-75 LED G Wymiana instrumentu obrotowego > z chłodzeniem wewnętrznym wiertła, wiertło-ø 2,35 mm ➊ Włożyć rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. ➋ Wsunąć instrument obrotowy na rurkę chłodzenia aż do oporu (a). Nacisnąć przycisk (b) i obrócić instrument obrotowy do zatrzaśnięcia (c). ➌ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➍ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie przycisku. ➎ Wyjąć rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. 17

Kątnica WS-75 LED G Wymiana instrumentu obrotowego > bez chłodzenia wewnętrznego wiertła, wiertło-ø 2,35 mm > z sześciokątnym trzonkiem, wiertło-ø 2,35 mm ➊ Wyjąć rurkę do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło. ➋ Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a). Nacisnąć przycisk (b) i obrócić instrument obrotowy do zatrzaśnięcia (c). 18

➌ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➍ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie przycisku. Do dostawcy implantów skierować zapytanie co do odpowiedniego instrumentu obrotowego z sześciokątnym trzonkiem. 19

Próba działania > Włożyć instrument obrotowy. > Uruchomić prostnicę/ kątnicę. > Przy zaburzeniach funkcjonowania (np. wibracje, nietypowe dźwięki, rozgrzanie urządzenia, wypływ płynu chłodzącego lub nieszczelność) lub przebarwieniu diody LED, należy natychmiast wyłączyć kątnicę/ prostnicę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 47). 20

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Prostnicę/ kątnicę można dezynfekować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać ubranie ochronne. > Zdjąć prostnicę/ kątnicę z silnika. > Wyjąć instrument obrotowy. > Wyczyścić i zdezynfekować prostnicę/ kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. 21

> Po zakończeniu ręcznego czyszczenia i dezynfekcji zmontować rozłożoną prostnicę/ kątnicę (numery seryjne poszczególnych części muszą być zgodne). > Wysterylizować zmontowaną prostnicę/ kątnicę po zakończeniu ręcznego lub mechanicznego czyszczenia, dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym. 22

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić urządzenie za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. 23

Demontaż prostnicy ➊ Zdjąć rurkę chłodzenia. ➋ Odblokować i odchylić dźwignię mocującą. ➌ Trzymać przednią obudowę w taki sposób, aby kciuk dociskał dźwignię. ➍ Odkręcić tylną obudowę od przedniej przez jednokrotne przekręcenie. 24

➎ Wyjąć dźwignię mocującą. ➏ Wyjąć napęd z przedniej obudowy. 25

Demontaż kątnicy ➊ Wyjąć rurkę do chłodzenia przez wiertło. ➋ Zdjąć klips z rurką sprayu. ➌ Mocno trzymać główkę jedną ręką. ➍ Delikatnie docisnąć tylną obudowę do łącznika kolanowego, jednocześnie odkręcając ją od łącznika. ➎ Wyjąć łącznik kolanowy z główki. ➏ Wyciągnąć napęd z łącznika kolanowego. 26

Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz ➊ Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). ➋ Następnie usunąć pozostałości wilgoci (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie zanurzać prostnicy/ kątnicy w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 27

Czyszczenie zewnętrznych rurek do chłodzenia Zdejmowane rurki do chłodzenia, klipsy z rurkami sprayu i przyrządy do czyszczenia dysz można czyścić w myjce ultradźwiękowej. ➊ Otwory wylotowe ostrożnie oczyścić za pomocą przyrządu do czyszczenia z zanieczyszczeń i osadów. 28

➋ Rurkę do chłodzenia i otwory wylotowe przedmuchać sprężonym powietrzem. W przypadku zatkania się otworów wylotowych lub rurek do chłodzenia należy zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 47). 29

Czyszczenie trójnika Trójnik można czyścić w myjsce ultradźwiękowej i/ lub termodezynfekatorze. ➊ Przepłukać zdemineralizowaną wodą (< 38 C). ➋ Następnie usunąć pozostałości wilgoci sprężonym powietrzem. 30

Czyszczenie wyjścia światła Bezwzględnie unikać zarysowania powierzchni wyjścia światła! ➊ Wyjście światła myć płynnym środkiem czyszczącym za pomocą miękkiej ściereczki. ➋ Wyjście światła ostrożnie osuszyć za pomocą sprężonego powietrza lub ostrożnie za pomocą miękkiej ściereczki. Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolę wzrokową. Prostnicy/ kątnicy z uszkodzonym wyjściem światła nie uruchamiać i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 47). 31

Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja za pomocą środków dezynfekujących ➊ Zaleca się przecieranie powierzchni przeznaczonych do dezynfekcji. > Stosować tylko środki do dezynfekcji niezawierające chloru, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). 32

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz Prostnica/ kątnica nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfekatorze. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica/ kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Następnie usunąć pozostałości wilgoci sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną prostnicę/ kątnicę. 33

Montaż prostnicy ➊ Zwracać uwagę na pozycję powierzchni dźwigni mocującej. Wsunąć napęd do przedniej obudowy. ➋ Założyć dźwignię (a) i obrócić ją do pozycji wyjściowej (b). ➌ Ustawić mające złoty kolor styki napędu oraz przedniej obudowy na przeciwko siebie. Wcisnąć napęd do przedniej obudowy. ➍ Sprawdzić swobodę obracania się napędu. ➎ Założyć tylną obudowę na przednią obudowę. Stosować się do symboli i dokręcić do zablokowania. 34

Montaż kątnicy ➊ Włożyć napęd do łącznika kolanowego. ➋ Ustawić mające złoty kolor styki napędu oraz przedniej obudowy na przeciwko siebie. ➌ Włożyć łącznik kolanowy do główki. Sprawdzić swobodę obracania się systemu mocowania (a) i napędu (b). ➍ Założyć tylną obudowę na łącznik. Stosować się do symboli i dokręcić do zablokowania. 35

Codzienna konserwacja olejem serwisowym ➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. lub ➋ Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym > Przed każdą sterylizacją lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 36

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym ➊ Końcówkę prostnicy, w przypadku kątnicy główkę, skierować do dołu. ➋ Uruchomić prostnicę/ kątnicę na 30 sekund w celu pozbycia się nadmiaru oleju. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5 10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces konserwacji olejem należy powtórzyć. ➌ Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć prostnicę/ kątnicę. 37

Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B. > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją. > Zapakować hermetycznie prostnicę/ kątnicę i akcesoria w opakowania do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. Trójnik W&H zaleca, by po 50 cyklach sterylizacji wymienić trójnik na nowy. 38

Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/ kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. 39

6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 W&H Assistina 10940022 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Dozownik na olej do konserwacji prostnic/ kątnic 00636901 Długi przyrząd do czyszczenia dysz do prostnic 02015101 Krótki przyrząd do czyszczenia dysz do kątnic 06016400 Trójnik (3 pcs) 02610500 Rurka do chłodzenia wewnętrznego przez wiertło (KM) 04757100 Klips z rurką sprayu i zaczepem rurki chłodzenia KM (3 pcs) 05051000 Klips z rurką sprayu Exco 40

7. Dane techniczne S-11 LED G WS-75 LED G Przełożenie 1 : 1 20 : 1 Oznakowanie kolorystyczne niebieski zielony Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 ISO 3964 Instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1 (Ø mm) 2,35 2,35* Długość zaakceptowana przez W&H (mm) maks. 45** maks. 45** Min. długość mocowania (mm) do oporu do zatrzaśnięcia Maks. prędkość obrotowa silinika (obr./min) 40.000 40.000 Ilość płynu chłodzącego ISO 7785-2 (ml/min) > 50 > 50 Maks. moment obrotowy na instrumencie obrotowym (Ncm) 70* przy stosowaniu instrumentu obrotowego z sześciokątnym trzonkiem (Ncm) 105* * Przy momencie obrotowym na instrumencie obrotowym powyżej 30 Ncm konieczne jest stosowanie utwardzanych trzonów wierteł (>50 HRC, >520 HV) (niebezpieczeństwo odkształceń). ** W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. System Stryker możliwy do stosowania 41

Prostnica S-11 LED G Tryb pracy przerywany S3 10% (1 min on / 9 min off) Dopuszczalny względny czas obciążenia wynosi 1 minutę na 9 minut czasu spoczynku. Kątnica WS-75 LED G Tryb pracy przerywany S3 20% (2 min on / 8 min off) Dopuszczalny względny czas obciążenia wynosi 2 minuty na 8 minut czasu spoczynku. Dopuszczalna temperatura otoczenia Maksymalnie dopuszczalna temperatura powietrza otoczenia lub innego medium nie może przekraczać 30 C (86 F). 42

Warunki fizyczne Temperatura przechowywania: od -40 C do +70 C Wilgotność powietrza podczas składowania: 8 % do 80 % (względnie), bez kondensacji przy +40 C Temperatura pracy: od +10 C do +30 C Wilgotność powietrza w trakcie pracy: 15 % do 80 % (względnie), bez kondensacji przy +30 C Utylizacja prostnicy/ kątnicy Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego. 43

I n f o r ma c j e d o t y c z ą c e g wa ra n c j i Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Różnorodność przeprowadzonych testów i kontroli gwarantuje bezawaryjną pracę. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H, jako producent, ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w ciągu okresu gwarancyjnego wynoszącego 12 miesięcy od daty zakupu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieautoryzowane przez W&H do ich wykonywania! Produkt podlegający naprawie gwarancyjnej musi być dostarczony do sprzedawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H wraz z dokumentem potwierdzającym datę zakupu. Przeglądy serwisowe w trakcie okresu gwarancji nie powodują jego wydłużenia. 12 m i e s i ę c y g wa ra n c j i

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com. W punkcie menu»serwis«znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t + 48 22 3318005, f + 48 22 3318001, E-Mail: serwis@whpoland.com.pl 47

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com ISO 13485, 93/42/EEC Annex II Form-Nr. 50657 APL Rev. 002 / 02.08.2010 Zastrzega się prawo zmian