UVAS sc PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. 11/2014, Wydanie 4A DOC

Podobne dokumenty
Zestaw do montażu na ścianie zbiornika LZX

Uwaga: Informacja, która uzupełnia pewne punkty w głównym tekście.

DOC Jul07 Zestaw do montażu na ścianie zbiornika, LZX i LZX Instrukcja montażu. Edycja 1 07/2007 wc/kt

Skrzynka przyłączeniowa zasilania do analizatorów sc

Słup nośny LZY286 i LZY287

DOC Jan06. PHOSPHAX sc DANE TECHNICZNE

Zestaw montażowy do mocowania na balustradzie LZY285 i LZY316

Podręczny przyrząd TSS Portable do pomiaru mętności/cząsteczek stałych

DOC FILTRAX eco Instrukcja obsługi 08/2012, Wydanie 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech

Instrukcja obsługi Moduł przepływowy

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3610B / DT-3630

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

PROGRAMATOR TYGODNIOWY

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

A. Korzystanie z panelu sterowania

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Instrukcja obsługi Optyczny czujnik odległości. OID20x

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Miernik przepływu powietrza Model A2G-25

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

Spis treści I. Bezpieczeństwo... 3 II. Zastosowanie... 4 IV. Montaż... 4 III. Obsługa sterownika... 6 IV. Menu regulatora... 6 IV.

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

ST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

AWO 432 Blacha KD v.1.0

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Zadajnik pomieszczeniowy z interfejsem PPS

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

PRZEWODNOŚĆ ROZTWORÓW ELEKTROLITÓW

Kalibrator prądowy CC-421 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA HYDROSTATYCZNA SONDA GŁĘBOKOŚCI HS-50. Toruń 2017 HYPERSENS DTR-HS50-V1.9 1/6

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

INSTRUKCJA OBSŁUGI EXTENDER HDMI LKV-383Matrix #9303

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wskazania odległości: 1. Poza zakresem kalibracji (CT-3060>1000), "1- - -" będzie wyświetlane

Karta danych technicznych

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA HYDROSTATYCZNA SONDA GŁĘBOKOŚCI HS-25M. Toruń 2017 HYPERSENS DTR-HS25M-V1.9 1/6

OW REINFORCED PUMP TP

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA HYDROSTATYCZNA SONDA GŁĘBOKOŚCI HS-25. Toruń 2016 HYPERSENS DTR-HS25-V1.8 1/

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Analizator chloru 9184sc Analizator ozonu 9185sc Analizator dwutlenku chloru 9187sc

GŁOWICA TLENOWA ZANURZENIOWA GTZ 2000

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Instrukcja obsługi R-8b

Moduł przełączania temperatury Nr produktu

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

MIERNIK MS-6511, 6512 MASTECH INSTRUKCJA OBSŁUGI

THP-100 su Obsługa oprogramowania oraz instrukcja wzorcowania

Programowalny termostat do ogrzewania i klimatyzacji

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż IV. obsługa sterownika Zasada działania... 6

CZĘŚĆ III OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Instrukcja obsługi Kamery cofania ACV >

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi Czujniki temperatury TA1xxx TA2xxx

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Working for You. Anton Paar Certified Service

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

INDU-52. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie Kotły warzelne, Patelnie gastronomiczne, Piekarniki

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Karta danych technicznych

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA ZANURZENIOWA GKZ 2000

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dodatkowe informacje dotyczące konkretnych zadań patrz pomoc systemowa panelu z ekranem dotykowym. Programowany pasek stanu

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. HYDROSTATYCZNA SONDA GŁĘBOKOŚCI HS-25x. Toruń HYPERSENS DTR-HS25x-V1.

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI

Transkrypt:

DOC023.60.03230 UVAS sc PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA 11/2014, Wydanie 4A HACH LANGE, 2004, 2005, 2012, 2014. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech

Spis treści Rozdział 1 Specyfikacje... 5 Rozdział 2 Informacje ogólne... 7 2.1 Zasady zachowania bezpieczeństwa... 7 2.1.1 Informacje o zagrożeniu zamieszczono w niniejszej instrukcji obsługi.... 7 2.1.2 Etykiety z ostrzeżeniami... 7 2.2 Zastosowania... 8 2.3 Zasada pomiaru... 9 Rozdział 3 Montaż...11 3.1 Informacje ogólne dotyczące instalacji... 11 3.2 Czujnik... 12 3.3 Podłączanie kabla czujnika... 15 3.4 Informacje dot. bezpieczeństwa przewodów... 15 3.4.1 Podłączanie i przewody czujnika... 16 Rozdział 4 Działanie... 17 4.1 Działanie urządzenia sterującego sc... 17 4.2 Ustawienia czujnika... 17 4.3 Rejestrator danych czujnika... 17 4.4 Struktura menu... 18 4.4.1 SENSOR STATUS (Stan czujnika)... 18 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA... 18 4.5 Kalibracja... 22 4.5.1 Weryfikacja... 23 4.5.2 Kalibracja punktu zerowego... 23 4.5.3 1-punktowa kalibracja... 24 4.6 Regulacja wartości pomiarów... 25 4.6.1 Regulacja punktu zerowego... 25 4.6.2 Ustawianie współczynnika... 25 4.7 Przeliczanie na inne parametry sumaryczne... 26 Rozdział 5 Konserwacja... 27 5.1 Harmonogram prac konserwacyjnych... 27 5.2 Czyszczenie szczeliny pomiarowej... 28 5.3 Wymiana pióra wycieraczki... 29 5.4 Wymiana uszczelek (wersja bypass)... 30 5.4.1 UVAS plus sc... 30 Rozdział 6 Usuwanie usterek... 31 6.1 Komunikaty o błędach... 31 6.2 Ostrzeżenia... 31 Rozdział 7 Części zamienne... 33 Rozdział 8 Gwarancja i odpowiedzialność... 35 Rozdział 9 Kontakt... 37 Załącznik A Informacje rejestrów ModBUS... 39 3

Spis treści 4

Rozdział 1 Specyfikacje Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Czujniki zanurzeniowe UVAS plus sc UVAS plus sc Technika pomiaru Metoda pomiaru Szczelina pomiarowa Zakres pomiarowy Kompensacja Interwał pomiaru (> min) Długość przewodu Funkcja kontroli Limit ciśnienia dla sondy Temperatura otoczenia Wymiary gł. dł. Masa Przeglądy Konserwacja prowadzona przez użytkownika Pomiar absorbancji UV (technika 2-wiązkowa), bez odczynników SAC 254 zgodnie z normą DIN 38404 C3 1, 2, 5 i 50 mm 0,01 60 m 1 (50 mm) 0,1 600 m 1 (5 mm) 0 1500 m 1 (2 mm) 2 3000 m 1 (1 mm) Można go skalibrować według całościowego parametru COD, w zależności od zastosowania 550 nm >1min standardowo 10 m Dostępne opcjonalne przedłużacze o długości 5, 10, 15, 20, 30 i 50 m Całkowita długość maksymalna: 60m (196stóp) PID, kontrola czasu, 2-punktowy kontroler maks. 0,5 bar +2 C do +40 C Ok. 70 mm 333 mm ok. 3,6 kg 6 miesięcy typowo 1 godz. / miesiąc Tabela 2 Czujniki by-passowe UVAS plus sc UVAS plus sc (w obejściu) Szczelina pomiarowa Zakres pomiaru Przy użyciu roztworów wzorcowych NO 3 -N Długość przewodu Przepływ próbki Ciśnienie maksymalne Podłączenie próbki Temperatura próbki 2, 5 i 50 mm 0,01 60 m -1 (50 mm) 0,1 600 m -1 (5 mm) 0 1500 m -1 (2 mm) Można go skalibrować według całościowego parametru COD (ChZT), w zależności od zastosowania standardowo 10 m Dostępne opcjonalne przedłużacze o długości 5, 10, 15, 20, 30 i 50 m Całkowita długość maksymalna: 60m (196stóp) Próbka min.0,5 l/h maks. 0,5 bar Wąż ID 4 mm / OD 6 mm +2 C do +40 C Wymiary patrz Rysunek 4, strona 14 5

Specyfikacje Tabela 3 Materiał czujnika UVAS plus sc Komponent Moduł obudowa sondy oś wycieraczki złączki poprzeczka profilu 2 mm ramię wycieraczki 5 mm / 50 mm Profil wycieraczki okienko pomiarowe uszczelka obudowy uszczelka mocowania przewód sondy Wpływ adapter sondy wpływ Obejście kuweta pomiarowa uszczelki złączki wężyk Materiał Stal nierdzewna 1.4571 Stal nierdzewna 1.4571 Stal nierdzewna 1.4305 Stal nierdzewna 1.4310 Stal nierdzewna 1.4581 silikon SUPRASIL (szkło krzemowe) silikon PVDF SEMOFLEX (PUR) Stal nierdzewna 1.4308 Stal nierdzewna 1.4301 PVC EPDM PVDF PVC 6

Rozdział 2 Informacje ogólne 2.1 Zasady zachowania bezpieczeństwa Proszę przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń. Nieprzestrzeganie powyższego może prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Aby zapobiec uszkodzeniu zabezpieczeń urządzenia, nie należy go montować ani użytkować w sposób inny, niż określony w instrukcji. 2.1.1 Informacje o zagrożeniu zamieszczono w niniejszej instrukcji obsługi. 2.1.2 Etykiety z ostrzeżeniami NIEBEZPIECZEŃ STWO Nie wolno używać sondy w miejscach niebezpiecznych. NIEBEZPIECZEŃ STWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻ ENIE Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. PRZESTROGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. UWAGA Wskazuje sytuację, która jeśli się jej nie uniknie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi przyrządu. Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika. Należy czytać wszystkie etykiety i uwagi dołączone do sprzętu. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Wszelkie symbole umieszczone na urządzeniu są uzupełnione ostrzeżeniem zawartym w instrukcji. Jeżeli na przyrządzie widoczny jest ten symbol, odwołuje się on do zawartych w instrukcji obsługi informacji dotyczących obsługi i/lub bezpieczeństwa. Taki symbol znajdujący się na obudowie produktu lub barierze oznacza ryzyko wstrząsu elektrycznego i/lub śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. 7

Informacje ogólne Na produkcie może widnieć ten symbol - wskazuje on na konieczność noszenia okularów ochronnych. Na produkcie może widnieć ten symbol - wskazuje on punkt podłączenia dla uziemienia ochronnego. Jeżeli ten symbol pojawia się na produkcie, oznacza on umiejscowienie bezpiecznika lub ogranicznika natężenia prądu. Od 12 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwać urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej (dyrektywa 2002/96/WE) użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych z tą operacją. Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyklingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą w celu otrzymania instrukcji sposobu zwrotu zużytego sprzętu, akcesoriów elektrycznych dostarczonych przez producenta lub jego dostawcę oraz wszystkich innych przedmiotów dodatkowych celem właściwej utylizacji. 2.2 Zastosowania 35 cm für den Ausbau der Sonde freilassen! UVAS plussc: po bezpośrednim zanurzeniu w ośrodku, bez pompowania lub przygotowywania próbki, czujnik mierzy zawartość rozpuszczonych związków organicznych w zbiornikach aktywowanego szlamu miejskich oczyszczalni ścieków, wodach powierzchniowych, wodzie surowej i oczyszczonej wodzie pitnej. System może także służyć do kontroli wód spuszczanych z oczyszczalni ścieków. Akcesoria bypass dla sondy UVAS plus sc: przepływowa wersja czujnika o wysokiej precyzji UVAS plus sc jest stosowany, gdy z przyczyn konstrukcyjnych nie jest możliwy bezpośredni pomiar w ośrodku lub gdy zanieczyszczenie ośrodka powoduje konieczność pomiaru przy użyciu filtrowanych próbek (bardzo wysoka całkowita zawartość substancji stałych, dopływy ścieków do oczyszczalni, przecieki z wysypisk odpadów...). UWAGA Jakiekolwiek inne użycie, które nie jest zgodne z wymaganiami określonymi w instrukcji użytkowania prowadzi do utraty roszczeń gwarancyjnych i może doprowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia mienia, za co producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. 8

Informacje ogólne 2.3 Zasada pomiaru 3 2 4 1 Pomiar grup substancji 1. COD 3. SAC 2. BOD 4. TOC Zazwyczaj związki organiczne rozpuszczone w wodzie pochłaniają światło ultrafioletowe, dzięki czemu pomiar absorbancji UV stanowi niezależny wskaźnik całkowitego zanieczyszczenienia wody rozpuszczoną w niej substancją organiczną. W uzdatnianiu wody pitnej ta metoda określania ilości wody bez substancji chemicznej przy użyciu fotometrów i filtrowanych próbek ma długą tradycję. Norma DIN 38402 C2 przewiduje dla pomiaru absorbancji UV długość fali pomiarowej 254 nm i określa wartość pomiaru przy użyciu filtrowanej próbki jako współczynnik absorpcji widma 254 nm (w skrócie: SAC254), co można przeliczyć na liczbę wygaszeń na metr. W ten sposób uzyskuje się możliwość bezpośredniego porównywania wartości pomiarów fotometrycznych w kuwetach o różnych parametrach oraz ustala się jednostki 1/m lub m 1. Zanurzony czujnik UVAS zawiera wielowiązkowy fotometr absorpcyjny z efektywną kompensacją zmętnienia. Odpowiedni kontroler steruje procesem pomiaru przy użyciu lampy błyskowej fotometru, mechanicznie czyści okienko pomiarowe przy użyciu wycieraczki i wyświetla wartości pomiarów jako SAC254 na 1/m. W przypadku innych parametrów, np. COD lub TOC, istnieje korelacja z SAC254 takiej samej jakości, jak np. pomiędzy COD a TOC. Bardzo wysoki poziom dostępności wartości pomiarów, minimalna wysokość inwestycji, minimalne nakłady związane z instalacją, konserwacją i utrzymaniem często stanowią kluczowe powody, by wybrać wysiłek instalacyjny i konserwacyjny lub W przypadku ośrodków zawierających ciała stałe pomiar SAC przu użyciu UVAS należy zawsze uzupełniać pomiarem ciał stałych lub zmętnienia (SOLITAX sc, ULTRATURB sc). Czynności konserwacyjne wykonywane przez użytkownika są ograniczone do prostego sprawdzenia, które w zależności od ośrodka musi być wykonywane nie częściej niż raz w tygodniu. 9

Informacje ogólne 10

Rozdział 3 Montaż 3.1 Informacje ogólne dotyczące instalacji PRZESTROGA Instalację systemu może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel zgodnie z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa. Więcej informacji zawiera karta instrukcji montażu. Rysunek 1 Przykład instalacji z opcjonalnymi akcesoriami 11

Montaż 3.2 Czujnik Rysunek 2 Elementy akcesoriów czujnika 1. Czujnik UVAS sc 3. Pióro wycieraczki (5 mm) 2. Pióro wycieraczki (1 i 2 mm) 4. Pióro wycieraczki (50 mm) 12

Montaż Rysunek 3 Elementy wspornika czujnika 3 7 4 6 9 5 8 10 11 12 13 14 1. Rura montażowa 2,0 m 8. Śruby z łbem wpuszczanym M8 40 (4) 2. Adapter 90 9. Korek uszczelniający 3. Podstawa 10. Korek 4. Połówka zacisku (2) 11. O-ring EPDM 5. Połówka zacissku z gwintem (2) 12. Płaska uszczelka 6. Śruby z łbem walcowym M5 20 (6) 13. Śruby z łbem wpuszczanym M6 8 (2) 7. Ucho do mocowania 14. Śruby z łbem walcowym M3 10 (3) 13

Montaż Rysunek 4 Akcesoria bypass dla UVAS plus sc 1. Odpływ próbki 2. Podawanie próbki 3. Korek spustowy 14

Montaż Rysunek 5 Informacje ogólne dotyczące instalacji, wspornik czujnika 1. Podstawa 8. Śruby z łbem wpuszczanym M8 40 (4) 2. (Kotwy) 9. Śruby z łbem walcowym z podkładką M3 10 (3) 3. Korek uszczelniający 10. Płaska uszczelka 4. Korek 11. Adapter 90 5. Rura montażowa 2,0 m 12. Śruby z łbem wpuszczanym M6 8 (2) 6. Zacisk mocujący (2) 13. O-ring EPDM 7. Ucho do mocowania 3.3 Podłączanie kabla czujnika 3.4 Informacje dot. bezpieczeństwa przewodów OSTRZEŻ ENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed rozpoczęciem podłączania przewodów elektrycznych należy zawsze odłączyć zasilanie urządzenia. 15

Montaż 3.4.1 Podłączanie i przewody czujnika PRZESTROGA Przed włączeniem zasilania zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia. Przewód czujnika jest dostarczony razem z kodowanym szybkozłączem dla łatwego przyłączenia do urządzenia sterującego. Zachowaj nasadkę wtyku, aby móc zamknąć otwór wtykowy na wypadek, gdyby trzeba było usunąć czujnik. Można dokupić opcjonalne przewody przedłużające w celu przedłużenia przewodu czujnika. Rysunek 6 Podłączanie czujnika przy użyciu szybkozłącza Rysunek 7 Przyporządkowanie styków szybkozłącza 4 5 6 1 3 2 Numer Oznaczenie Kolor przewodu 1 +12 V DC Brązowy 2 Obwód wspólny Czarny 3 Dane (+) Niebieski 4 Dane ( ) Biały 5 Ekran Ekran (szary przewód w istniejącym szybkozłączu) 6 Wyżłobienie 16

Rozdział 4 Działanie 4.1 Działanie urządzenia sterującego sc Czujnik może działać ze wszystkimi urządzeniami sterującymi sc. Należy zapoznać się z działaniem urządzenia sterującego sc przed zastosowaniem czujnika. Nauczyć się posługiwać menu oraz wykonywać odpowiednie funkcje. 4.2 Ustawienia czujnika Podczas podłączenia czujnika po raz pierwszy pojawi się numer seryjny czujnika jako jego nazwa. Nazwę czujnika można zmienić w następujący sposób. 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Wybierz odpowiedni czujnik i potwierdź. 4. Wybierz CONFIGURE (Konfiguracja) i potwierdź. 5. Nacisnąć EDITED NAME (MIEJSCE POMIARU) i potwierdź. 6. Zmień nazwy i potwierdź, aby powrócić do menu CONFIGURE (KONFIGURACJA). Uzupełnić konfigurację systemu w ten sam sposób, definiując ustawienia dla następujących elementów menu. USTAW PARAMETR JEDN.POM. INTERWAL POM. KORELACJA ODNIESIENIE INTERWAL POM. CZAS ODPOWIEDZI CLEANING (Czyszczenie) TRYB PRACY WYC. BYPASS 4.3 Rejestrator danych czujnika SET DEFAULTS (Ustawienia fabryczne) Jednostka przechowywania danych oraz jednostka pamięci zdarzenia są zapewniane dla każdego czujnika. Jednostka przechowywania danych przechowuje dane pomiaru w zdefiniowanych przedziałach czasowych, a jednostka pamięci zdarzenia zachowuje zdarzenia takie jak zmiany konfiguracji oraz warunki ostrzeżeń. Obie jednostki przechowywania można wyeksportować w formacie CSV (por. podręcznik obsługi urządzenia sterującego sc ). 17

Działanie 4.4 Struktura menu 4.4.1 SENSOR STATUS (Stan czujnika) SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) BLEDY OSTRZEZENIA Możliwe komunikaty o błędach: WILGOTNY, R < M, DEXT < 0.0, W. POS. NIEZN., W. ZABLOK., BLAD LAMPY, R ZA WYSOKIE Możliwe ostrzeżenia: EM ZA WYSOKIE, KONC. ZA WYSOKA, SPRAWDZ KAL., ZMIEN PIORO, WYMAG. SERWIS., WYMIEN USZCZEL., WYM. SILNIK S. Uwaga: Por. Rozdział 6 Usuwanie usterek, strona 31 w zakresie listy wszystkich błędów i komunikatów oraz opisów niezbędnych działań naprawczych. 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) CALIBRATION (KALIBRACJA) WSPOLCZYNNIK Możliwość regulacji w zakresie 0,80 1,20dla potrzeb pomiarów porównawczych. OFFSET (Kompensacja) Możliwość regulacji od -250 do +250 me dla korekcji punktu zerowego KAL. ZERO Patrz 4.5.2 Kalibracja punktu zerowego, strona 23. 1-PUNKT-KAL Patrz 4.5.3 1- punktowa kalibracja, strona 24. WERYFIKUJ Patrz 4.6.1 Regulacja punktu zerowego, strona 25. AKTYWNY USTAWIENIA OUTPUT MODE (Tryb wyjścia) WSTRZYMANY TRANSFER SELECTION (WYBÓR) Zachowanie się wyjść w czasie kalibracji albo ustawiania punktu zerowego ODSTĘP KAL. Licznik kal. użytkownika 0 30 d, ustawienie domyślne 0 d SET CAL DEFLT (Ustaw wartość domyślną kalibracji) 18

Działanie 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) KONFIGURACJA EDYTUJ NAZWE 10 znaków PARAMETR SAK254, SAC254, Ext254, Abs254, T/cm, BODuv, BSBuv, CSBuv, CODuv, DOCuv, TOCuv,... JEDN.POM. 1/m, me, AU, %, mg/l, ppm KORELACJA 2 pary wartości: 1[1/m] i 1[mg/l] - 2[1/m] i 2[mg/l] ODNIESIENIE INTERWAL POM. CZAS ODPOWIEDZI CLEANING (Czyszczenie) TRYB PRACY WYC. OBEJŚCIE USTAW. FABRYCZNE ON/OFF (WŁĄCZ./WYŁĄCZ.) 15, 20, 30 s; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 min 1-12 INTERWAŁ POM. Wskazanie rzeczywistego czasu odpowiedzi w min 1/pomiar, 1, 2, 3, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 min, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12 godz, 10:00 godz. POJEDYNCZE PODWÓJNE A-B-A PODWÓJNE B-A-B tak/nie ARE YOU SURE? (Czy jesteś pewien?) Ustawienie normalne Podwojona częstotliwość wycierania Podwojona częstotliwość wycierania INTERWAŁ POM.: 5min CZAS REAKCJI TRYB PRACY WYC.: B-A-B TRYB PRACY WYC.: B Blokada wysuwania wycieraczki Przywrócenie konfiguracji fabrycznej. 19

Działanie 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) SERWIS INFO O SONDZIE CAL. DATA (DANE KALIBR.) UVAS plus sc EDIT NAME (Edytuj nazwę) SERIAL NUMBER (Numer seryjny) FILTR DANYCH ZAKRES POMIAR. DROGA OPTYCZNA WYCIER., NR. KAT NUMER MODELU CODE VERSION (Wersja kodu) DRIVER VERS (Wersja sterownika) DATA PRODUKCJI OFFSET (Kompensacja) WSPOLCZYNNIK a b DATE (Data) STD.: 3000 me DEXT 100 % DEXT 50 % DEXT 25 % GAIN (KOREKCJA WZMOCN.) CAL. r m ir im Nazwa urządzenia Pomiarowa i referencyjna długość fali Szerokość szczeliny pomiarowej Numer elementu Numer elementu Oprogramowanie czujnika Data produkcji Wartość ustawiana w menu KALIBRACJA Czynnik wewnętrzny Czynnik wewnętrzny Data ostatniej zmiany wartości OFFSET i/lub WSPÓŁCZYNNIK Wewnętrzne dane kalibracji Czynnik przyrządu Data ostatniej kalibracji fabrycznej Wewnętrzne dane kalibracji 20

Działanie 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) CZAS PRACY Liczniki ZMIEN PIORO Licznik 50000-0-neg. liczba SPRAWDZ KAL. Liczba interwału testowego CZAS KONSERW. SERVICE (Serwis) USZCZELKI Licznik 180 d-0-neg. liczba Licznik 365 d-0-neg. liczba Liczba ujemna w razie przekroczenia USZCZELKI WAŁU Licznik 500000-0- neg. liczba SILNIK Liczniki LAMPA Liczniki 21

Działanie 4.4.2 Konfiguracja CZUJNIKA SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) SERWIS Informacja OUTPUT MODE (Tryb wyjścia) ZMIEN PIORO Patrz 5.3 Wymiana pióra wycieraczki, strona 29. TEST WYCIER. SYGNAŁY (Pomiar 1/s) OUTPUT MODE (Tryb wyjścia) CZYSC: (proces wycierania) WYCIERAJ (pióro wycieraczki wysuwa się, zablokowane w wersjach bypass: zob. 5.2 Czyszczenie szczeliny pomiarowej, strona 28 PRĄD SILNIKA(prąd silnika podczas procesu wycierania) Średnia wartość Wartość pojedynczego pomiaru Pojedyncza wartość zmierzona dla AQS (WSPOLCZYNNIK = 1, OFFSET = 0) POZ. WYC. (pozycja wycieraczki) DEXT (delta gaszenia EM-ER) EM(kanał pomiaru gaszenia) ER(kanał referencyjny gaszenia) M (poziom pomiaru) R (poziom referencyjny) IM (kanał pomiaru intensywności) IR (kanał referencyjny intensywności) rd (wartość referecyjna) md (kanał pomiaru wartości) extd (gaszenie wartości) WILGOC Zachowanie się wyjść przyrządu, gdy menu Maint.Proc. (Serwis) jest otwarte 4.5 Kalibracja Przyrząd został dokładnie skalibrowany przed dostawą i kalibracja nie ulegnie zmianie przez długi czas. Zaleca się regularne sprawdzanie kalibracji (4.5.1 Weryfikacja, strona 23) przy użyciu pojemnika testowego. W przypadku znacznych rozbieżnośći należy przeprowadzić kalibrację punktu zerowego (4.5.2 Kalibracja punktu zerowego, strona 23) w celu zrekompenowania przesunięcia punktu zerowego, a następnie zmienić stopień nachylenia krzywej, wykonując kalibrację 1-punktową (4.5.3 1- punktowa kalibracja, strona 24). Podczas kalibracji wyświetlane są wyłącznie wartości me. Regulacja wartości zadanej również odbywa się przy użyciu jednostki miary me. Ta wartość zadana widnieje na filtrze dla potrzeb weryfikacji. Należy dokonać pomiaru cieczy wzorcowych przy użyciu zewnętrznego fotometru widma i przeliczyć wartości pomiaru, uwzględniając grubość warstwy czujnika. 22

Działanie 4.5.1 Weryfikacja 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 4.5.2 Kalibracja punktu zerowego 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 5. Wyjmij czujnik ze zbiornika i przepłucz szczelinę pomiarową wodą. 6. Naciśnij przycisk VERIFY (Weryfikacja) i zatwierdź. Wycieraczka wysunie się. 7. Zatwierdź komunikat INSERT FILTER PRESS ENTER TO CONTINUE... (Włóż filtr i naciśnij Enter, aby kontynuować) 8. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER X.X (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter X.X) 9. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 10. Edytuj wartość 1 SAMPLE-KAL (Kal. 1 próbka) Wyreguluj wartość zadaną (+x.x) zgodnie z parametrami zbiornika testowego i zatwierdź. 11. Zatwierdź komunikat FACTOR: X.XX (Współczynnik: X.XX). 12. Wyświetlona zostaje skorygowana wartość pomiaru. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER X.X (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter X.X) 13. Naciśnij przycisk FINISH (Zakończ) i zatwierdź. 14. Zatwierdź komunikat REMOVE FILTER PRESS ENTER (Wyciągnij filtr i naciśnij Enter). Wycieraczka wysunie się. Zanurz czujnik w miejscu pomiaru. 15. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu CALIBRATE (Kalibracja). 16. Zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 17. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 5. Wybierz pozycję ZERO CAL (Kal. p. zerowego) i zatwierdź. 23

Działanie 6. Wyjmij czujnik ze zbiornika i przepłucz szczelinę pomiarową wodą. Ustawić szczelinę pomiarową poziomo i całkowicie napełnić wodą destylowaną. Zatwierdź komunikat FILL IN AQUA DEST PRESS ENTER TO CONTINUE (Napełnij wodą dest. i naciśnij Enter, aby kontynuować). 7. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER DEXT: +/- X.X me (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter DEXT: +/- X.X me) 8. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 9. Wybierz opcję OFFSET: X.X me. 10. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER +/- X.X (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter +/- X.X) 11. Naciśnij przycisk FINISH (Zakończ) i zatwierdź. 12. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu CALIBRATE (Kalibracja). 13. Zanurz sondę w miejscu pomiaru i zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 14. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. 4.5.3 1-punktowa kalibracja 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 5. Wybrać 1-PUNKT-KAL i potwierdzić. 6. Wyjmij czujnik ze zbiornika i przepłucz szczelinę pomiarową wodą. Ustaw szczelinę pomiarową poziomo i całkowicie napełnij próbką referencyjną. Zatwierdź komunikat FILL IN CAL STANDARD PRESS ENTER (Wlej wzorzec kal. i naciśnij Enter). 7. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER x. x. (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter x. x.) 8. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 9. Edytuj wartość 1 SAMPLE-KAL (Kal. 1 próbka) Wyreguluj wartość zadaną (+x.x) zgodnie z parametrami próbki referencyjnej i zatwierdź. 10. Zatwierdź komunikat FACTOR: X.XX (Współczynnik: X.XX). 11. Zatwierdź komunikat WHEN STABLE PRESS ENTER X.X. (Po ustabilizowaniu naciśnij Enter X.X.) 24

Działanie 12. Naciśnij przycisk FINISH (Zakończ) i zatwierdź. 13. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu CALIBRATE (Kalibracja). 14. Zanurz sondę w miejscu pomiaru i zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 15. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. 4.6 Regulacja wartości pomiarów Jeżeli laboratoryjne pomiary porównawcze nie są wystarczająco zgodne z wartościami pomiarów przy użyciu sondy, można wykonać elektroniczną regulację wartości pomiaru (punktu zerowego i współczynnika). Jest to rozwiązanie tymczasowe, umożliwiające pracę do następnej wizyty w serwisie. 4.6.1 Regulacja punktu zerowego 4.6.2 Ustawianie współczynnika Oprócz tego, ustawienia należy wprowadzać wyłącznie wtedy, gdy wyniki sprawdzenia punktu zerowego po wyczyszczeniu okienka pomiarowego i weryfikacji są niezadowalające. 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 5. Nacisnąć OFFSET (Kompensacja) i potwierdzić. 6. Wprowadź przesunięcie punktu zerowego, edytując wartość xx me i zatwierdzając zmiany. 7. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu CALIBRATE (Kalibracja). 8. Zanurz sondę w miejscu pomiaru i zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 9. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk CALIBRATION (Kalibracja) i zatwierdź. 25

Działanie 5. Wybrać FACTOR (WSPÓŁCZ.) i potwierdzić. 4.7 Przeliczanie na inne parametry sumaryczne. 6. Edytuj współczynnik x.xx i zatwierdź. Bieżąca wartość pomiaru jest mnożona przez współczynnik z zakresu 0,80 1.20, a następnie wynik jest wyświetlany na ekranie. 7. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu CALIBRATE (Kalibracja). 8. Zanurz sondę w miejscu pomiaru i zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 9. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. SAC 254 to niezależny sumaryczny parametr określający zawartość rozpuszczonych substancji organicznych w wodzie i oceniający, podobnie jak wszystkie pozostałe parametry, tylko konkretną frakcję wszystkich zanieczyszczeń zawartych w wodzie. Pomimo istotnych zbieżności, parametry sumaryczne mogą być przeliczane jedynie w pewnym zakresie. Pomimo tego, w przypadku stwierdzenia korelacji pomiędzy SAC 254 a innym parametrem sumarycznym, przeliczone wartości pomiarów sond UVAS mogą być wyświetlane jako mg/l TOCuv, CSBuv itd. Aby stwierdzić korelację, najpierw trzeba prowadzić pomiary krzywej SAC przez kilka dni. Tylko regularna krzywa dobowa z wyraźnymi czasami niskiego i wysokiego zanieczyszczenia, np. w kanalizacji miejskiej, stanowi dobrą podstawę dla solidnych przeliczeń. W porach dnia określonych dla niskiego i wysokiego zanieczyszczenia Próbkę reprezentatywną należy pobrać w lokalizacji sondy UVAS. Należy odczytać odpowiednią wartość SAC i Przeprowadzić pomiar laboratoryjny parametru do korelacji. Przykład: Próbka 1 SAC 254: 105 1/m ; TOC: 150 mg/l: Próbka 2 SAC 254: 35 1/m ; TOC: 38 mg/l: USTAWIENIA CZUJNIKOW KONFIGURACJA USTAW PARAMETR JEDN.POM. KORELACJA TOCuv mg/l PARA 1 1 [1/m] = 105 1 [mg/l] = 150 PARA 2 2 [1/m] = 35 2 [mg/l] = 38 Wprowadzoną korelację należy regularnie sprawdzać, prowadząc pomiary porównawcze w laboratorium. 26

Rozdział 5 Konserwacja PRZESTROGA Ryzyko zakleszczenia palców. Czynności opisane w tej części instrukcji obsługi może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Czystość obu okienek pomiarowych w szczelinie pomiarowej czujnika ma decydujące znaczenie dla prawidłowości wyników pomiarów! Co tydzień należy sprawdzać, czy okienka pomiarowe nie są zabrudzone, zaś pióra wycieraczek należy sprawdzać pod kątem zużycia. UWAGA Wymianę uszczelek należy raz w roku zlecać serwisowi producenta! Brak regularnych wymian uszczelek grozi przedostaniem się wody do głowicy sondy i poważnym uszkodzeniem przyrządu! 5.1 Harmonogram prac konserwacyjnych Czynności konserwacyjne Kontrola wzrokowa Sprawdzić kalibrację Inspekcja Wymiana uszczelnienia Wymiana pióra wycieraczki co tydzień Pomiary porównawcze co tydzień (zależnie od warunków otoczenia) co sześć miesięcy (licznik) co rok (licznik) zgodnie z licznikiem Materiały eksploatacyjne Numer Oznaczenie Przeciętny okres pracy* 1 Zestawy wycieraczek 1 rok 1 Silniczek wycieraczek 5 lat 1 Zestaw uszczelek 1 rok 1 Lampa błyskowa 10 lat 2 Okienka pomiarowe 5 lat 1 Zestaw filtrów 5 lat 2 O-ring jednostki przepływowej 1 rok * Gdy urządzenie jest używane zgodnie z ustawieniami fabrycznymi oraz w prawidłowy sposób 27

Konserwacja 5.2 Czyszczenie szczeliny pomiarowej NIEBEZPIECZEŃ STWO Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić potencjalne zagrożenie. Obsługa próbek chemicznych, wzorców i odczynników może być niebezpieczna. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w kartach danych bezpieczeństwa. Normalna obsługa urządzenia może wymagać skorzystania z substancji chemicznych lub próbek, które nie są bezpieczne biologicznie. Przed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych roztworów. Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji, która jest używana. W przypadku odpowiedniego ustawienia interwału pracy wycieraczki oraz terminowej wymiany piór wycieraczki dodatkowe czyszczenie szczeliny pomiarowej nie jest konieczne. 1. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 2. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 4. Naciśnij przycisk DIAG/TEST (Diagnostyka/test) i zatwierdź. 5. Naciśnij przycisk TEST/MAINT (Test/konserwacja) i zatwierdź. 6. Naciśnij przycisk SIGNALS (Sygnały) i zatwierdź. 7. Wyjąć czujnik ze zbiornika. W zależności od stopnia i rodzaju zanieczyszczenia zanieczyszczeń należy wykonać czyszczenie przy użyciu płynu do mycia okien, środka odtłuszczającego lub 5-procentowego kwasu solnego (w procesie czyszczenia może pomóc uruchomienie ramienia wycieraczki przy użyciu klawisza Enter). Pozostaw szczelinę pomiarową do namoczenia na 5 10 minut, a następnie dokładnie oczyść ją wodą destylowaną. Cel: [ER] i [EM] < 500 Potwierdzić ENTER = CZYSC. 8. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu SIGNALS (Sygnały). 28

Konserwacja 5.3 Wymiana pióra wycieraczki 9. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu TEST/MAINT. (Testowanie/konserwacja). Zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 10. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. PRZESTROGA Należy stosować do obowiązujących w danym miejscu przepisów BHP. Podczas zmiany gumy wycieraczki używać rękawic ochronnych. Uwaga: Uwaga dotycząca wersji bypass: Wycieraczka daje się wyciągnąć bez trudu po uprzednim wyjęciu czujnika z jednostki przepływowej w celu odsłonięcia odcinka pomiarowego! 1. W tym celu w menu SENSOR SETUP (KONFIGURACJA CZUJNIKA), CONFIGURATION (KONFIGURACJA) opcję BYPASS (OBEJŚCIE) na "no" (nie)! Rysunek 8 Wymiana pióra wycieraczki 2. Otwórz MAIN MENU (Główne menu). 3. Nacisnąć SENSOR SETUP (USTAW. CZUJNIKÓW) i potwierdzić. 4. Naciśnij przycisk SELECT SENSOR (Wybierz czujnik) (jeżeli jest więcej niż jeden czujnik) i zatwierdź. 5. Naciśnij przycisk DIAG/TEST (Diagnostyka/test) i zatwierdź. 6. Naciśnij przycisk TEST/MAINT (Test/konserwacja) i zatwierdź. 7. Naciśnij przycisk REPLACE PROFILE (Zmień pióro) i zatwierdź. 29

Konserwacja 5.4 Wymiana uszczelek (wersja bypass) 5.4.1 UVAS plus sc 8. Unieś pasek zabezpieczający (1) i zatwierdź polecenie REMOVE CAP (Zmień nakładkę). Uwaga: Tylko dla wersji przyrządu ze szczeliną pomiarową 1 lub 2 mm. 9. Potwierdź polecenie REPLACE PROFILE (Zmień pióro), PUT ON CAP (Nałóż nakładkę). Wycieraczka (2) wysunie się automatycznie. 10. Naciśnij przycisk powrotu, aby opuścić menu REPLACE PROFILE (Zmień pióro). 11. Zanurz sondę w miejscu pomiaru i zatwierdź polecenie RETURN PROBE TO PROCESS (Wznowienie pracy sondy). 12. Zatwierdź polecenie READY (Gotowy). Automatyczne wytarcie i powrót do pracy pomiarowej. LZX428 30

Rozdział 6 Usuwanie usterek 6.1 Komunikaty o błędach Możliwe komunikaty o błędach czujnika są wyświetlane na urządzeniu sterującym sc. Wyświetlony błąd BRAK Tabela 4 Komunikaty o błędach Usuwanie Sprawdź wartość ustawienia WILGOTNY w menu SENSOR SETUP (KONFIGURACJA CZUJNIKA), TEST/MAINT WILGOC (TEST/KONSERWACJA), MAINT.PROC (SERWIS), SIGNALS (SYGNAŁY). Wyjąć czujnik ze zbiornika i wezwać serwis R < M Wezwać serwis DEXT < 0,0 Sprawdź kalibrację, skontaktuj się z serwisem POZ. W. NIEZN. Sprawdź szczelinę pomiarową, skontaktuj się z serwisem W. ZABLOK. Sprawdź szczelinę pomiarową, skontaktuj się z serwisem BLAD LAMPY Wezwać serwis R ZA WYSOKIE Wezwać serwis 6.2 Ostrzeżenia Możliwe komunikaty o błędach czujnika są wyświetlane na urządzeniu sterującym sc. Tabela 5 Ostrzeżenia Wyświetlane ostrzeżenie Przyczyna Usuwanie BRAK EM ZA WYSOKIE Prawidłowa praca pomiarowa Zbyt duże zmętnienie, zawartość materiału organicznego lub stężenie azotanów, w wyniku nastąpiło przekroczenie zakresu pomiarowego Sprawdzić pomiar w laboratorium KONC. ZA WYSOKA Za wysokie stężenie azotanów, w wyniku nastąpiło przekroczenie zakresu pomiarowego Sprawdzić pomiar w laboratorium SPRAWDŹ KAL. Upłynięcie interwału testowego Sprawdzić kalibrację ZMIEN PIORO Osiągnięto limit licznika Wymienić pióro wycieraczki WYMAG. SERWIS. Osiągnięto limit licznika Wezwać serwis WYMIEN USZCZEL. Osiągnięto limit licznika Wezwać serwis WYM. USZCZELKI WAŁU Osiągnięto limit licznika Wezwać serwis 31

Usuwanie usterek 32

Rozdział 7 Części zamienne UVAS plus sc (1 mm)... LXV418.00.10001 UVAS plus sc (2 mm)... LXV418.00.20001 UVAS plus sc (5 mm)... LXV418.00.50001 UVAS plus sc (50 mm)... LXV418.00.90001 Podręcznik użytkownika (xx oznacza kod języka)... DOC023.xx.03230 Akcesoria Zestaw przedłużający przewód (5 m)... LZX848 Zestaw przedłużający przewód (10 m)... LZX849 Zestaw przedłużający przewód (15 m)... LZX850 Zestaw przedłużający przewód (20 m)... LZX851 Zestaw przedłużający przewód (30 m)... LZX852 Zestaw przedłużający przewód (50 m)... LZX853 Zestaw przedłużający przewód (100 m)... LZY339 Wspornik czujnika w zestawie Adapter 90... LZY714.99.53520 Skład: Podstawę... LZY827 Ucho do mocowania... LZY804 Zacisk mocujący (2x)... LZX200 Rura montażowa 2 m... LZY714.99.00020 Osprzęt HS... LZY823 Rura przedłużająca 1,8m... LZY714.99.00040 Rura przedłużająca 1,0m... LZY714.99.00030 Drugi punkt mocowania (z zaciskiem mocowania)... LZY714.99.03000 Adapter sondy 90... LZY714.99.50000 Sprzęt, mocowanie czujnika... LZY822 Materiały eksploatacyjne Pióro wycieraczki 1 mm (5 szt.)... LZX148 Pióro wycieraczki 2 mm (5 szt.)... LZX012 Pióro wycieraczki 5 mm (5 szt.)...lzx117 Pióro wycieraczki 50 mm (20zt.)...LZX119 33

Części zamienne 34

Rozdział 8 Gwarancja i odpowiedzialność Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych oraz produkcyjnych i zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych części na własny koszt. Gwarancja obowiązuje przez 24 miesiące. Jeżeli w ciągu 6 miesięcy od daty nabycia zawarty zostanie kontrakt serwisowy, okres gwarancyjny zostanie wydłużony do 60 miesięcy. Z wyłączeniem dalszych roszczeń dostawca jest odpowiedzialny za wszelkie wady, w tym za brak zapewnianych właściwości urządzenia, wobec czego wszystkie części, co do których w okresie gwarancji liczonym od dnia przeniesienia ryzyka można stwierdzić, że przestały być użyteczne lub mogą być używane wyłącznie ze znacznymi ograniczeniami na skutek czynników zaistniałych przed przeniesieniem ryzyka, a w szczególności na skutek wad projektu, niskiej jakości materiałów lub wadliwego wykończenia, zostaną naprawione lub wymienione na koszt dostawcy. Stwierdzenie tych wad musi zostać bezzwłocznie zgłoszone dostawcy na piśmie, jednakże najpóźniej po 7 dniach od stwierdzenia wady. Jeżeli klient nie powiadomi dostawcy w terminie, przyjmuje się, że produkt został przyjęty przez klienta, niezależnie od istniejącej wady. Producent ani dostawca nie ponoszą żadnej dalszej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty bezpośrednie lub pośrednie. Jeżeli w trakcie trwania okresu gwarancji wymagane jest przeprowadzenie przez klienta (konserwacja) lub przez dostawcę (serwis) specyficznej dla urządzenia konserwacji i prac serwisowych określonych przez dostawcę, a te wymogi nie zostaną spełnione, wtedy wygasają wszelkie roszczenia w stosunku do szkód powstałych w wyniku niespełnienia tych wymagań. Nie będą uznawane jakiekolwiek dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia za szkody wynikowe. Niniejsza gwarancja nie obejmuje zużycia i szkód spowodowanych niewłaściwym transportem, wadliwym montażem lub nieprawidłowym użytkowaniem. Urządzenia procesowe producenta udowodniły swoją niezawodność w wielu aplikacjach i wykorzystywane są z tego powodu w automatycznych układach regulacyjnych tak aby umożliwić jak najbardziej ekonomiczny sposób pracy dla danego procesu. Aby uniknąć lub ograniczyć możliwość powstania szkód wynikowych, zaleca się w związku z tym projektowanie obwodów sterowania w sposób, który w przypadku awarii przyrządu zapewni automatyczne przełączenie na zapasowy system sterowania, co zapewnia najbezpieczniejsze warunki użytkowania dla środowiska i procesu. 35

Gwarancja i odpowiedzialność 36

Rozdział 9 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 37

Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 38

Załącznik A Informacje rejestrów ModBUS Tabela 6 Rejestry ModBUS czujnika Group Name Register # Data Type Length R/W Opis measurement 40001 Float 2 R wyświetlona wartość pomiaru unit 40003 Unsigned Integer 1 R/W jednostka: mg/l = 0 : g/l = 1 parameter 40004 Unsigned Integer 1 R/W parametr Measure interval 40005 Unsigned Integer 1 R/W odstęp czasowy między pomiarami correction 40006 Float 2 R/W korekta offset 40008 Float 2 R/W kompensacja integration 40010 Unsigned Integer 1 R/W integracja, zawsze 1 cleaning_interval 40011 Unsigned Integer 1 R/W odstęp czyszczenia wiper mode 40012 Unsigned Integer 1 R/W tryb pracy wycieraczki wiper state 40013 Unsigned Integer 1 R/W stan wycieraczki resp time 40014 Unsigned Integer 1 R/W czas reakcji drv_struct_ver 40015 Unsigned Integer 1 R wersja struktury sterownika drv_firmw_ver 40016 Unsigned Integer 1 R wersja oprogramowania sprzętowego drv_cont_ver 40017 Unsigned Integer 1 R wersja zawartości sterownika location 40018 String 5 R/W lokalizacja path length 40023 Float 2 R długość drogi profile 40025 Integer 2 R licznik profili motor_cycles 40027 Integer 2 R cykle silnika flash_counter 40029 Integer 2 R licznik błyskowy sealing_counter 40031 Integer 2 R licznik uszczelnienia service_counter 40033 Integer 2 R licznik serwisowy operating_hours 40035 Integer 2 R godzin pracy shaft_sealing_counter 40037 Integer 2 R licznik uszczelnienia wału profile reset val 40039 Integer 2 R/W resetowanie profilu val seals reset val 40041 Integer 2 R/W resetowanie uszczelek val service reset val 40043 Integer 2 R/W resetowanie serwisu val shaft seal reset val 40045 Integer 2 R/W resetowanie wału val des_measurement 40047 Float 2 R żądana wartość pomiaru meas_single_value 40049 Float 2 R pojedyncza wartośść pomiaru dext 40051 Float 2 R delta gaszenia EM 40053 Float 2 R m - gaszenie ER 40055 Float 2 R r - gaszenie M 40057 Float 2 R m R 40059 Float 2 R r intensity_mes 40061 Float 2 R m - intensywność intensity_ref 40063 Float 2 R r - intensywność humidity_main 40065 Float 2 R wilgotność - główna conc_blank 40067 Float 2 R stężenie bez korekty cal_date 40069 Time 2 R godzina i data kalibracji user_cal_date 40071 Time 2 R godzina i data kalibracji użytkownika std_s3 40073 Float 2 R standard S3 cal_l1 40075 Float 2 R cal. punkt 1 39

Informacje rejestrów ModBUS Tabela 6 Rejestry ModBUS czujnika cal_l2 40077 Float 2 R cal. punkt 2 cal_l3 40079 Float 2 R cal. punkt 3 cal_mes 40081 Float 2 R m - kalibracja cal_ref 40083 Float 2 R r - kalibracja cal_intensity_mes 40085 Float 2 R intensywność m - kalibracja cal_intensity_ref 40087 Float 2 R intensywność r - kalibracja cal_ext 40089 Float 2 R gaszenie - kalibracja process 40091 Unsigned Integer 1 R/W rejest procesu menu 40092 Unsigned Integer 1 R stan menu gain_ref 40093 Integer 1 R młodszy bajt = wzmocnienie kanału ref., starszy bajt = cap. nr 2 wł./wył. gain_mes 40094 Integer 1 R młodszy bajt = wzmocnienie kanału pom., starszy bajt = cap. nr 2 wł./wył. wiper_lim_a 40095 Integer 1 R limit wycieraczki a wiper_lim_b 40096 Integer 1 R limit wycieraczki b wiper_lim_out 40097 Integer 1 R limit wycieraczki zew. prg_vers 40098 String 4 R wersja programu ser_no 40102 Integer 2 R numer seryjny cal_out_cfg 40104 Integer 1 R cal. tryb wyjścia user_cal_int 40105 Integer 1 R/W okres kalibracji użytkownika wiper_current 40106 Integer 1 R prąd silnika wycieraczki w ma resp_time_min 40107 Integer 1 R czas reakcji w min flash_per_fil 40108 Integer 2 R błysk na filtr cm1 40110 Float 2 R/W meas. Nasadka 1 cm2 40112 Float 2 R/W Nasadka pom. 2 cr1 40114 Float 2 R/W nasadka ref. 1 cr2 40116 Float 2 R/W nasadka ref. 2 lambda_m 40118 Float 2 R/W pom. lambda lambda_r 40120 Float 2 R/W ref. lambda transm_m 40122 Float 2 R/W pom. transmisji transm_r 40124 Float 2 R/W ref. transmisji cal_menu 40126 Unsigned Integer 1 R/W menu kal. wiper_menu 40127 Unsigned Integer 1 R/W menu wycieraczki maint_menu 40128 Unsigned Integer 1 R/W maint_menu service_menu 40129 Unsigned Integer 1 R/W menu serwisowe flash_repl 40130 Unsigned Integer 1 R/W pytanie o wymianę lampy edit_menu 40131 Unsigned Integer 1 R/W menu edycji def_menu 40132 Unsigned Integer 1 R/W menu domyślne filter_data_menu 40133 Unsigned Integer 1 R/W menu filtra danych prod_date 40134 Time 2 R data produkcji sensor_type 40136 String 8 R/W typ czujnika filter_set 40144 String 3 R/W zestaw filtrów user_cal_counter 40147 Integer 1 R kal. użytkownika Licznik pos_out_en 40148 Unsigned Integer 1 R/W poz. Wyj. włącz. 40