BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. First Sunday of Lent March 9, 2014

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

NOVEMBER 18, 2018 THIRTY - THIRD

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

THE MOST HOLY TRINITY MAY 27, 2018

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. The Baptism of the Lord January 10, He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Page Two July 24, St. Priscilla Church. Welcome to St. Priscilla!

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Lekcja 1 Przedstawianie się

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed. Mk 1:35

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

EASTER SUNDAY APRIL 1, 2018

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Page Two July 31, St. Priscilla Church. Welcome to St. Priscilla!

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

SEPTEMBER 9, 2018 TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

St. Priscilla Church MASS SCHEDULE

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Transkrypt:

Page Two June 24, 2018 Welcome to St. Priscilla! Fr. Maciej D. Galle, Pastor Fr. Marcin Gładysz, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Mrs. Anna Harmata, Pastoral Associate BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory. CONFESSION: Before all Weekday and Weekend Masses Every Saturday from 3:00 to 4:00 PM Priest available in Rectory No appointment required. MARRIAGE: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. ANOINTING OF THE SICK: Please call the Rectory. PARISH REGISTRATION: Registration can be completed at the Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 Phone: 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office: 773-685-3785 www.stpriscilla.org church@stpriscilla.org CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej. SPOWIEDŹ : Przed każdą Mszą św. w ciągu tygodnia i w niedzielę. Możliwość spotkania z księdzem codziennie w kancelarii parafialnej bez wcześniejszego umówienia. ŚLUBY: Narzeczeni powinni zgłosić się do księdza na 6 miesięcy przed datą planowanego ślubu. Prosimy potwierdzić datę w kościele przed podjęciem innych ustaleń. Przynajmniej jedno z narzeczonych (lub ich rodzice) musi być zarejestrowanym i aktywnym parafianinem św Priscilli. Śluby nie odbywają się w niedzielę. SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH: Prosimy zadzwonić do kancelarii parafialnej. REJESTRACJA DO PARAFII: Można się zapisać do parafii w kancelarii parafialnej.

Nativity of John the Baptist Page Three THE NATIVITY OF SAINT JOHN THE BAPTIST (24) 8:30AM +Jan Panek +Teresa Townsend +Visitacion Arreola (Reyes Family) ++Nathan & Josephine Benanti Death Ann. (Family) ++Frank & Mary Calvert Death Ann. (Family) +Linda Regan Death Ann. (Family) +Kristen Kocol Death Ann. (Family) +Al Kosac Death Ann. (Family) +Sharon Benanti Death Ann. (Family) ++Anna, Lesław, and Stanisław Laczynski ++Wladyslawa and Jan Walencik +Estrella del Moral (Family) Deceased members of the Kucharski, Thomas and Kotkowski Families 10:30AM Za parafian św. Pryscylli O Bł. Boże dla Emilii i rodziny O Boże bł. i wszelkie potrzebne łaski dla Małgorzaty i Kazimierza Pacyga na nowej drodze życia O opiekę Matki Bożej dla Zosi Pacyga z racji Chrztu Św. O uzdrowienie Bernadety O powrót do zdrowia dla Doroty O radość wieczności dla: +Dominik Kalinowski (żona i dzieci) +Lukasz Boufał (Rodzina) +Waldemar Stodulski (siostra z rodziną) +Jan w rocz. Imienin +Andrzej Bednarski (żona i córka) 12:15PM St. Priscilla Parishioners 6:00PM Za zmarłych polecanych w wypominkach Za dusze w czyśćcu cierpiące z rodziny O Boże bł. i wszelkie potrzebne łaski dla Małgorzaty i Kazimierza Pacyga na nowej drodze życia O opiekę Matki Bożej dla Zosi Pacyga z racji Chrztu Św. O łaskę zdrowia dla Bernadety i Doroty +Janina Szorc (Rodzina) WEDNESDAY (27) Weekday 8:00AM Blessings for Joan +Arnold Chesna Birthday Rem. (Aldana Chesna) ++James and Matthew Blickle (Joan) +Caroline Barrett Birthday Rem. (Barret and Ublasi Family) 7:30PM ++Tekla i Augustyn Maduzia (Rodzina) THURSDAY (28) St. Irenaeus, Bishop and Martyr 8:00AM All Souls in Purgatory 7:30PM ++Helena i Julian Lis (Rodzina) FRIDAY (29) Saints Peter and Paul, Apostles 8:00AM +Pietro Massanisso Birthday Rem. (Family) +Helen Henri Hartman Birthday Rem. (friend) 7:30PM +Teresa Cieluch w 34 tą rocz. śmierci ++Bronisława, Władysław i Piotr Trepanowscy (Rodzina) SATURDAY (30) Weekday 8:00AM St. Priscilla Parishioners 8:30AM Za zmarłych polecanych w wypominkach 4:00PM 50 th Wedding Ann. Kazimierz and Henryka Czarnota +Albert Schorsch (Heller Family) ++Salvatore and Maria DeSimone (son Michael) ++Milton and Helen Tyc (Theresa) MONDAY (25) Weekday 8:00AM +Fran Parks Birthday Rem. (friend) 7:30PM +Wacław Wołyniec miesiąc po śmierci (Krystyna z rodziną) TUESDAY (26) Weekday 8:00AM +Rev. Paul McCardle Death Ann. 7:30PM Za rodziców Marię i Gerarda o zdrowie i bł. Boże na dalsze lata życia (dzieci) NEXT WEEK: PETER S PENCE COLLECTION

Page Four June 24, 2018 Sometimes an impression may arise in us that the world in which we live is governed by its own laws, that it moves forward as if God does not exist. So much suffering in the world, so much injustice. On the one hand, store shelves are overflowing with food and various goods, and on the other, poverty and people dying of hunger. Other times, we get the impression that people who live dishonestly, steal, cheat and lie are much better off than those who try to live in all conscience. In all this, however, let us not be overtaken by doubt and anxiety. Let us try to see and believe that God sends his Angels to us even today, to confirm the truth that He is close, that he loves us, that He cares for us and that He is all powerful. Let us contemplate today on the role of Guardian Angels in our lives. Let's talk to them and tell them a simple, but sincere: "Thank you." With this reflection I say goodbye to you, my dear parishioners, for half a year. Beginning next Sunday, Fr. Marcin will take over my column. Thank you very much for everything. I am asking you to pray for me fervently and remain strong in faith. Allow me to close my remarks with the words of St. Paul from the second letter to the Corinthians: "Finally, brothers, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you. Greet one another with a holy kiss. All the holy ones greet you. The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the holy Spirit be with all of you." (2 Cor 13: 11 13) Prayers and blessings, Fr. Maciej Galle your Pastor Czasem może narastać w nas swoiste wrażenie, że świat w którym żyjemy rządzi się swoimi własnymi prawami, toczy się do przodu jakby Boga wcale w nim nie było. Tyle na świecie cierpienia, tyle niesprawiedliwości. Z jednej strony zawalone żywnością i przeróżnymi towarami półki sklepowe a z drugiej bieda i ludzie umierający z głodu. Innym razem odnosimy wrażenie, że ludziom, którzy żyją nieuczciwie, kradną, oszukują, kłamią powodzi się o wiele lepiej niż tym, którzy starają się żyć uczciwie. W tym wszystkim jednak nie popadajmy w wątpliwość i spróbujmy zobaczyć i przekonać się, że również dzisiaj do nas Pan Bóg posyła swoje Anioły, żeby potwierdzić prawdę, że jest blisko, że nas kocha, że sie o nas troszczy i że jest wszechmocny. Zastanówmy się dzisiaj nad rolą Aniołów Stróżów w naszym życiu. Porozmawiajmy z nimi i powiedzmy im proste ale szczere: Dziękuję. Tą refleksją żegnam się z wami moi drodzy na pół roku. Od przyszłej niedzieli będzie w tym miejscu publikował ks. Marcin. Bardzo serdecznie za wszytko wam dziękuję. Proszę was, módlcie się gorąco za mnie i trwajcie mocni w wierze. Pozwólcie, że zakończę słowami św. Pawła z drugiego listu do Koryntian: W końcu, bracia, radujcie się, dążcie do doskonałości, pocieszajcie się, bądźcie jednomyślni, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. Pozdrówcie się wzajemnie świętym pocałunkiem. Pozdrawiają was wszyscy święci. Łaska Pana Jezusa Chrystusa, miłość Boga i jedność Ducha Świętego niech będą z wami wszystkimi. (2 Kor 13, 11 13). Z modlitwą i błogosławieństwem, Ks. Maciej Galle wasz Proboszcz Fr. Maciej s Message Refleksje ks. Macieja

Nativity of John the Baptist Page Five PARISH ACTIVITY WYDARZENIA PARAFIALNE Monday, June 25 7:00PM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) Tuesday, June 26 7:00PM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM ALANON Grupa Wsparcia (Kościół) Wednesday, June 27 7:00PM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00 PM Nowenna do NMP Nieustającej Pomocy (Kościół) Thursday, June 28 7:00PM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:15PM Table Tennis Club (McGowan Hall) Friday, June 29 3:00PM Divine Mercy Devotion (Church) Naboż. do Miłosierdzia Bożego (Kościół) 7:00PM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) Saturday, June 30 8:30AM Msza Święta (Kościół) 9:00AM Nabożeństwo Czerwcowe (Kościół) 3:00PM Confession (Church) 4:00PM Holy Mass (Church) Sunday, July 1 8:30AM Holy Mass (Church) 10:30AM Msza święta (Kościół) 12:15PM Holy Mass (Church) 6:00PM Msza święta (Kościół) 7:00 PM Odnowa w Duchu Świętym (Sala McGowan) Children, newborns, begin to receive the gift, along with nourishment and care, of the confirmation of the spiritual qualities of love. Acts of love pass through the gift of a personal name, the sharing of language, the intention behind a gaze, the illumination of a smile. They thus learn that the beauty of the bond between human beings focuses on our soul, seeks our freedom, accepts the difference of others, recognizes and respects them as interlocutors. A second miracle, a second promise: we mother and father give ourselves to you, children, in order to give each of you to yourself! And this is love, which bears a spark of the love of God! But you, dads and moms, have this spark of God which you give to your children, you are an instrument of God s love and this is beautiful, beautiful, beautiful! Pope Francis Next week, will be the Peter s Pence Collection, which provides Pope Francis with the funds he needs to carry out his charitable works around the world. The proceeds benefit our brothers and sisters on the margins of society, including victims of war, oppression, and disasters. Please be generous. For more information, visit www.usccb.org/peters-pence.

Page Six June 24, 2018 FAREWELL & THANK YOU! Dear friends, today I am announcing a change that will take place in our parish community. On June 30 of this year, Mrs. Judy Banasiak will end her work and ministry in our parish, enjoying her well deserved time of rest in retirement. For many years, Mrs. Judy served as the coordinator of religious education in our parish. As Pastor, I am extremely grateful for her professionalism, devotion and love for God and His Holy Church. We will miss her talents and charisms of a clear and sharp mind, as well as her creative, visionary and extremely dedicated work in the religious program and parish. I am asking you, for your part, to remember Mrs. Judy in your prayers. Do not fail to thank her personally if you have the opportunity. On behalf of myself, Fr. Marcin and all of us, I am offering Mrs. Judy a bouquet of the best wishes for peace, joy of heart and cheerfulness. May the good Lord bless you and lead you to the glory of heaven. God bless you and thank you! Fr. Maciej Galle Pastor GRATULACJE I PODZIĘKOWANIA! Moi drodzy mam wam dzisiaj do zakomunikowania zmianę personalną, która będzie miała miejscie w naszej wspólnocie. Z dniem 30 czerwca tego roku zakończy swoją pracę i posługę w naszej parafii Pani Judy Banasiak, ciesząc się tym samym zasłużonym czasem odpoczynku na emeryturze. Pani Judy przez długie lata pełniła funkcję koordynatora nauczania religijnego w naszej parafii. Jako proboszcz jestem ogromnie wdzięczny za jej profesjonalizm, oddanie, ciężką pracę i piękne świadectwo miłości Boga i bliźniego. Będzie nam brakowało jej talentów i charyzmatów klarownego i przenikliwego umysłu, twórczej, wizjonerskiej i niezwykle oddanej pracy w programie religijnym i w parafii. Proszę was ze swej strony abyście pamiętali o Pani Judy w swoich modlitwach. Nie omieszkajcie podziękować jej też osobiście, jeżeli będziecie mieli taką okazję. W imieniu swoim, ks. Marcina i nas wszystkich składam na ręce Pani Judy bukiet najlepszych życzeń pokoju, radości serca i pogody ducha. Niech dobry Bóg obficie błogosławi i prowadzi do chwały nieba. Szczęść Boże i Bóg zapłać! Ks. Maciej Galle Proboszcz

Nativity of John the Baptist Page Seven The Peter s Pence Collection (PPC) has ancient roots, linking back to New Testament times when people would provide material support to those preaching the Gospel for distribution to those in need (see Acts 4:34 35, 11:29). Today, the collection is the way we, as members of the Catholic Church, unite ourselves to the concerns of the Holy Father. Donations to this collection support the charitable works of Pope Francis for the relief of those most in need. How Pope Francis Invites Us to Make the World Less Cold and More Just Pope Francis has encouraged us not to fall into indifference, but become instruments of God s mercy. Each of us has been called to be an instrument of God s mercy and to be a witness of charity. For it is precisely in the measure to which we open ourselves to others that life becomes fruitful, society regains peace and people recover their full dignity. How We Can Join Pope Francis and Be a By supporting this collection, you assist the charitable works of Pope Francis. Your generosity is a witness to charity and helps the Holy See reach out compassionately to those who are marginalized. For example, with support to the PPC and the assistance of the Vicar of the Latin Patriarchate in Amman, Jordan, a funding network has been created to School in Al Huson. The parish assists more than 800 children, many of whom are refugees from the war in Syria. Al Huson is located about 12 miles from the border with Syria; in recent years, the arrival of many refugees has heavily impacted the economy and daily life in the city. With help from university students in the parish who teach math, Arabic, and English, hundreds of children not in the school system are learning to read and write. PRAY Pray for the Holy Father as he reaches out compassionately to make the world less cold and more just and for those around the world who are suffering and will benefit from this collection. SHARE As a way to spread the message of mercy and peace, share this flier with someone who might be interested and tell others how Pope Francis supports the marginalized. GIVE Please give generously to this collection as a witness of charity and offer hope to those who suffer around the globe. www.peterspence.va/opere 3211 Fourth Street NE Washington, DC 20017-1194 (202) 541-3346 Fax (202) 541-3460

Page Eight June 24, 2018 FITNESS CLASSES Fitness Classes will start on July 10 and will continue every Tuesday and Thursday from 6:00 to 7:00pm in McGowan Hall. ZAJĘCIA FITNESS Zajęcia Fitness rozpoczną się 10 lipca i będą kontynuowane w każdy wtorek i czwartek od 6:00 do 7:00pm w Sali McGowan. Instructor: Magalena Solarczyk St. Priscilla parishioner and choir member WHAT IS HOLY FIRE ABOUT? Spotkania Formacyjno Modlitwne Grupy Odnowy w Duchu Świętym W każdą pierwszą i trzecią niedziele miesiąca po Mszy św. o 6:00 PM w Sali McGowan. Spotkania rozpoczynamy tradycyjnym Agape. Następne spotkanie, niedziele 1 Lipca. Wszyscy mile widziani! Przyjdź, Zobacz i Zostań z Nami! WHY PARTICIPATE? On Saturday, July 14 at 7:30 AM, we will travel to Holy Hill. If you would like to participate in this pilgrimage please contact our Parish Office until July 2. The cost of the bus rental is about $60 (depends on the number of people). TABLE TENNIS CLUB We invite everyone who wants to play table tennis every Thursday at 8:00pm in McGowan Hall. KLUB TENISA STOŁOWEGO Zapraszamy do gry w tenisa stołowego w każdy czwartek o godz. 8:00 pm w sali McGowan.

Nativity of John the Baptist Page Nine ST. ALBERT S FUND FOR THE NEEDY IN OUR PARISH St. Brother Albert, (Adam Chmielowski) had a great talent for painting. He became a Third Order Franciscan in 1888, when he founded the Brothers of the Third Order of Saint Francis, Servants to the Poor, and took the name Albert. The order served by working primarily with the homeless, depending completely on alms while serving the needy regardless of age, religion, or politics. A community of Albertine sisters was established later. Pope John Paul II beatified Albert in 1983 and canonized him six years later. His Liturgical Feast Day is June 17. There are many people among us that are in crisis situations and are in need of one time or ongoing assistance. The initiative of creating a fund for the needy in our parish is one way to show care and love for our neighbor. St. Brother Albert said that we should be wholesome like bread, so that we can share ourselves with others. That is why he was chosen to be a patron saint of this ministry. How does this fund work? All monetary offerings that we want to support those in need should be put into the Poor Box in the Vestibule in the back of the church. Offerings will be distributed to those in need locally in our parish. If you know someone in our parish who is in a difficult situation, please call the parish office. FUNDUSZ ŚWIĘTEGO BRATA ALBERTA DLA POTRZEBUJĄCYCH W NASZEJ PARAFII Św. Brat Albert, (Adam Chmielowski) był artystą malarzem, przed którym otworem stała kariera artystyczna. Wrażliwość na nędzę człowieka, zwłaszcza na brak Boga, doprowadziła go do odkrycia Bożego Piękna, które przywraca godność grzesznikowi. Adam stał się przyjacielem Pana w ubogich. Odtąd szli razem. Środowisko artystyczne sądziło, że malarz zwariował. On zaś nie usprawiedliwiał się. Więcej od słów przemawiały jego czyny. Dla najbiedniejszych zaczął organizować przytuliska i domy opieki. Dnia 25 sierpnia 1887 roku Adam Chmielowski przywdział szary habit tercjarski i przyjął imię Brat Albert. Tak zrodziło się nowe zgromadzenie Albertynów. Przyłączyli się do niego bracia, a potem siostry Albertynki, które założył z Bernardyną Jabłońską. Brat Albert nowo przyjętym do zakonu przypominał proste słowa, że w życiu trzeba być dobrym jak chleb. Wśród nas jest wiele osób które są w kryzysowej sytuacji i potrzebują pomocy chwilowej lub stałej. Inicjatywa stworzenia funduszu dla naszych parafian jest wyrazem troski i miłości bliźniego. Chcemy w ten sposób wypełniać Boże przykazania i wskazania świętych szczególnie Św. Brata Alberta, który mówił, że trzeba być dobrym jak chleb. Dlatego też on będzie patronem tej posługi i stąd też bierze się nazwa funduszu. Jak działa fundusz? Wszelkie ofiary pieniężne którymi chcemy wspomóc potrzebujących należy wrzucić do oznaczonego miejsca z tyłu kościoła. Ofiary pieniężne będą rozdzielane dla osób potrzebujących. Jeśli wiecie, że ktoś z naszej parafii jest w trudnej sytuacji proszę zadzwonić do biura parafialnego.

Page Ten June 24, 2018 St. Priscilla Parish wishes to honor all those in the armed services who have fallen in the line of duty. Please join us in remembering these fallen heroes. If someone from your family or friends is in need of this prayer, please share their name with us... It is so important for the faithful to pray much and pray often for our military personnel, who daily put themselves in harm's way for the defense and protection of our nation. PRAY FOR US Army: Rev. Capt. Marcin Buliński Chaplain Staff Sgt. Anthony G. Tripoli US Navy: PO2 Daniel Jarosz Marge Ackermann William Balog Joe Bargi Anna Bartolon Lorraine Belokon Dorothy Cascio Emmett Clancy Jan Drożdż Anthony Felau Evelyn Gale Theresa Gloms George Gloms LeRoy Grocholski Cathy Grossmayer Jean Hanisko Teresa Haughey Jennifer Hebda Dorothy Heck Mrs. Marilyn Huffnus Andrew Jennings Carrie Kacen Marie Kane Thaddeus Kapica Janet Kaplan Kazimiera Karwowska Zuzanna Karwowska Rafało Maureen Kearney Chester Kmiec Sharon Kroll Helen Kumiega Maria Lech Peter Leyden Mary Lund Mary Lynch Michael Manczko Barbara McDonald Betty Mijatov Gwen Moncada Mike Muka Antoni Nierzejewski Carol Niewinski Joe Nowik Jr. Anna Oracz Henry Orry David Pawson Marge Reavis Alice Reckmann James Reibel Augusto Sandoval John Sherrod Helen Sterling Gina Swensen Roger Vlasos Beatrice Waltz Jola Wolfe Carla and Adam Virginia Zyburt If you wish to pray for a soldier close to you, please contact our Office. If you would like to have a name added or removed from our Parish Pray For sick list, please call the rectory at 773-545-8840 Thank you! A Military Mother s Prayer Almighty God and Father All praise and glory be to you. As a military mother, I pray that you bless and protect all of our precious sons and daughters serving in our military branches who may be in harms way. Please provide them with a safe journey home to their loving families. Amen. LITURGY SCHEDULE - June 30 / July 1 ROZKŁAD MSZY ŚWIĘTYCH - 30 Czerwiec / 1 Lipiec MASS / MSZA PRIEST / KSIĄDZ EXTRAORDINARY MINISTERS OF THE HOLY EUCHARIST / NADZWYCZAJNI SZAFARZE EUCHARYSTII LECTOR / LEKTOR Saturday 4:00 PM Fr. M. Gładysz E. LoPiccolo M. B rown M. Carrasca C. Harmara Sunday 8:30 AM Fr. M. Gładysz C. Duffy R. Pacyna S. Moritz K. Leahy Sunday 10:30 AM Sunday 12:15 PM Fr. W. Bęben Fr. J. Grob S. Słonina A. Harmata R. Hernandez J. Miketta T. Szurzyński A. Mandziuk M. Clancy M. Picchietti Sunday 6:00 PM Fr. W. Bęben A. Harmata K. Cioch D. Ziobro A. Bigos